Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
de
en
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM55
fr
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM55
nl
da
no
sv
pl
cs
sl
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM55
it
Manual de montagem e de instruções para acionamentos de portões LM55
pt
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM55
es
Szerelési és használati útmutató LM55 garázsajtó-hajtószerkezetekhez
hu
fi
sk
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM 55
rus
hr
Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM 55
ro
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM55
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM55
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM55
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM55
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM55
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM5 5
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM5 5
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM 55
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM55
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM 55
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM 55
®
LM55
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain LM55

  • Page 1 Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM55 Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM55 Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM55 Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM55 Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM55 Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM55 Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM55...
  • Page 2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................. . . Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 3 ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vorbereitung Das Gerät ist für das Öffnen und Schließen von Schwing- und Prüfen Sie zunächst, ob Ihr Tor ausbalanciert und im Gleichgewicht ist. Sektional-Garagentoren im Privatbereich bestimmt. Das Gerät ist Öffnen Sie Ihr Tor etwa bis zur Hälfte und lassen es los. nicht für den gewerblichen Einsatz, sondern ausschliesslich zur Das Tor darf nun selbstständig kaum seine Position ändern, sondern Verwendung an privaten Garagentoren, die für einen Einzelhaushalt...
  • Page 5 Schiene an den Antrieb montieren Antrieb am Sturz befestigen 1. Kontrolle, ob der Zahnriemen auf dem Zahnrad sitzt. Falls der Es kann erforderlich sein, den Antrieb vorübergehend höher zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen Toren nicht an Zahnriemen beim Zusammenbau doch abgerutscht ist, Zahnriemen die Federn stößt.
  • Page 6 Tor einstellen und testen Torarm am Laufwagen befestigen Der Torantrieb darf nur bedient werden, wenn die Bedien- Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. person den gesamten Torbereich einsehen kann, dieser frei Empfohlene Installation: von Hindernissen ist und der Torantrieb ordnungsgemäß Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von eingestellt ist.
  • Page 7 Zeitspanne automatisch das Garagentor aus der vollständig muss dieser zuerst programmiert werden, damit er akzeptiert wird. geöffneten Position. Hierzu muss nach EN60335-2-95 die Chamberlain Sicherheitslichtschranke am Garagentorantrieb Programmieren: angeschlossen sein. 1. Taste „S“ am Antrieb für ca. 1-2 Sekunden drücken. LED1 beginnt zu leuchten (für 10 Sekunden).
  • Page 8 Reinigung und Wartung 11.3 Batterien des Handsenders tauschen Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden Batterie des Handsenders: Wartungsarbeiten muss der Netzstecker gezogen werden. Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der Stromschlaggefahr! Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Batterien unterliegen nicht der Garantie.
  • Page 9 9. Motor brummt oder fährt sehr kurz, funktioniert dann jedoch Häufig gestellte Fragen nicht: • Garagentorfedern sind defekt. Tor schließen und mittels Ziehen am 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Griff den Laufwagen vom Antrieb trennen (manuelle Entriegelung). •...
  • Page 10 Thermische Sicherung im Trafo Alle technischen Archivdaten für den Antrieb und das entsprechende Zubehör werden von der Endschaltereinstellung Manuell Chamberlain GmbH verwahrt und auf Ersuchen der Behörden im Bedarfsfall zur Verfügung gestellt. Abmessungen Länge (insgesamt) 3,14 m Barbara P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Erforderliche lichte Höhe...
  • Page 11 General safety guidelines ..................Intended use .
  • Page 12 WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 13 Intended use Preparation The device is intended for the opening and closing of tilt-up and First, check whether your door is balanced and in equilibrium. Open sectional garage doors in the private sector. The device is not meant your door about halfway and let it go. for commercial use but solely for the use in private garage doors that The door can now hardly change its position independently, but must are appropriate for a single household.
  • Page 14 Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Check if the belt is seated on the gear-wheel. If the belt has slipped off It may be necessary to place the drive temporarily higher, so during assembly, relax the belt, lay it and tighten again. that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
  • Page 15 Attaching door arm on the trolley Program opener and test The door opener should only be used if the operator can see The straight door arm is already pre-assembled. the entire door area and is assured that it is free of obstacles Recommended installation: and the door opener is set correctly.
  • Page 16 When purchasing additional remote controls, program the receiver For this, the Chamberlain safety light barrier must be connected to the to match the additional remote control codes. garage door opener according to EN60335-2-95.
  • Page 17 11.3 Cleaning and maintenance Replace batteries of the remote control Before any maintenance, cleaning and related Battery of the remote control: maintenance work, the mains supply plug should be The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- pulled out.
  • Page 18 8. Operator light doesn’t turn off: Frequently asked questions • Disconnect the power from the mains supply for a short time 1. Door opener doesn’t work with remote control: and try again. • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to •...
  • Page 19 Drive mechanism European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, Length of travel 2.63 m 2006/42/EC and 1999/5/EC. Speed 10 cm /sec Model:..............LM55 Lighting LED 1W S./N.:......xxxxx000001 - xxxxx99999 ManufacturerChamberlain GmbH Safety Alfred-Nobel-Str. 4 Electronically...
  • Page 20 Consignes de sécurité générales ................. . Utilisation conforme .
  • Page 21 ATTENTION VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 22 Utilisation conforme Préparation L’appareil n’est destiné qu’à l’ouverture et à la fermeture des portes de Vérifiez tout d’abord si la porte est équilibrée. Ouvrez la porte à environ garage basculantes ou sectionnelles chez les particuliers. L’appareil la moitié et relâchez-la. n’est pas destiné, ni approprié...
  • Page 23 Montage du rail sur l’entraînement Fixation de l’entraînement sur le linteau 1. Contrôlez si la courroie est positionnée sur le pignon. Si la Il peut s’avérer nécessaire de poser provisoirement la courroie a glissé pendant le montage, détendez la courroie, motorisation plus haut pour que le rail ne bute pas sur les ressorts dans le cas de portes à...
  • Page 24 Fixation du bras de porte au chariot Réglage et essai de la porte L’entraînement de la porte ne doit être utilisé que si l’utilisa- Le bras de porte droit est déjà prémonté. teur peut voir l’ensemble de la zone de la porte, si celle-ci est Installation recommandée : libre de tout obstacle et si le réglage de l’entraînement est Séparez le chariot de la motorisation en tirant sur la poignée rouge...
  • Page 25 Fermeture automatique. Programmation de télécommandes sup- Description de la fonction : plémentaires Après écoulement d'une durée préprogrammée, l'entraînement de porte de garage ferme automatiquement la porte de la garage depuis Les émetteurs manuels fournis sont déjà programmés. Lors de la position entièrement ouverte. l’achat d’une télécommande supplémentaire, son code doit être A cet effet, la barrière photoélectrique de sécurité...
  • Page 26 11.3 Remplacer la pile de la télécommande Nettoyage et maintenance Pile de la télécommande : Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement il convient de débrancher la fiche secteur. longue. Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être Risques d’électrocution ! remplacées.
  • Page 27 • Débranchez l’entraînement du secteur et rebranchez-le. Questions fréquentes L’éclairage s’allume pendant quelques secondes. 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la • Absence de courant. télécommande : 8. L’éclairage de l’entraînement ne s’éteint pas : • L’entraînement est-il branché à l’alimentation électrique ? Si une •...
  • Page 28 Vitesse 10 cm /sec et les accessoires correspondants sont conservées par Eclairage LED 1W Chamberlain GmbH et sont mises à disposition sur de- Sécurité mande administrative en cas de besoin. Réglage électronique automatique de la force Barbara P. Kelkhoff Sécurité thermique électrique dans le transformateur Manager Regulatory Affairs Réglage manuel du commutateur de fin de course...
  • Page 29 Algemene veiligheidsrichtlijnen ..................Gebruiksbestemming .
  • Page 30 WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 31 Gebruiksbestemming Voorbereiding Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en Controleer eerst of uw poort uitgebalanceerd en in evenwicht is. sectionaalpoorten voor privé-garages. Het apparaat is niet bestemd Open de poort tot ongeveer halverwege en laat ze los. voor commercieel gebruik, maar is uitsluitend bestemd voor gebruik De poort mag nu uit zichzelf nauwelijks van positie veranderen, maar met privé-garagepoorten die voor een eenpersoonshuishouding...
  • Page 32 Rail op de aandrijving monteren Aandrijving op de latei bevestigen 1. Controleren of de tandriem op het tandwiel zit. Als de tandriem Het kan nodig zijn om de aandrijving tijdelijk hoger te leggen, er bij de montage toch afgegleden is, de tandriem ontspannen, opdat de rail bij meerdelige poorten niet tegen de veren stoot.
  • Page 33 Poortarm op de loopwagen bevestigen Poort instellen en testen De rechte poortarm is al voorgemonteerd. De poortaandrijving mag enkel worden bediend, wanneer Aanbevolen installatie: de bedieningspersoon een goed zicht heeft op de poort en Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep de omgeving, wanneer deze vrij van hindernissen is en de te trekken en met de hand in de richting van de poort schuiven.
  • Page 34 Hiervoor moet volgens EN60335-2-95 de foto-elektrische beveiliging „aangeleerd“ in de aandrijving, opdat de bijkomende code wordt van Chamberlain op de garagepoortaandrijving aangesloten zijn. aanvaard. Zo programmeert U een extra afstandsbediening: Activeren: 1.
  • Page 35 11.3 Batterijen van de handzender Reiniging en onderhoud vervangen Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden moet de netstekker worden uitgetrokken. Batterij van de handzender: Elektrocutiegevaar! De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zendbereik, dan moeten de batterijen worden vervangen. Batterijen Onderhoud van de poortaandrijving vallen niet onder de garantie.
  • Page 36 8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: Vaak gestelde vragen • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze enprobeer het opnieuw. afstandsbediening: • De 2,5 minuten zijn nog niet voorbij. • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op het stopcontact aangesloten lamp niet ingeschakeld, controleer 9.
  • Page 37 Lengte van het traject 2,305 m Alle technische archiefgegevens voor de aandrijving en de bijbehorende accessoires worden door Snelheid 10 cm /sec Chamberlain GmbH bewaard en op verzoek van de Verlichting LED 1W overheidsin-stanties ter beschikking gesteld, indien Veiligheid Elektronisch Automatische krachtinstelling nodig.
  • Page 38 Generelle sikkerhedsanvisninger ................. . Korrekt anvendelse .
  • Page 39 ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 40 Korrekt anvendelse Forberedelse Apparatet er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte til Kontroller først, om din port er afbalanceret og i ligevægt. Åbn porten privat brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug, men ca. halvvejs og slip den. udelukkende til private garageporte, der er beregnet og egnet til en Porten må...
  • Page 41 Montering af skinnen på automatikken Fastgørelse af automatikken til overliggeren 1. Kontroller om tandremmen sidder på tandhjulet. Hvis tandremmen er gledet af i forbindelse med monteringen, Det kan være nødvendigt midlertidigt at placere automatikken løsnes tandremmen, lægges på og strammes igen. højere oppe, for at skinnen ikke støder mod fjedrene på...
  • Page 42 Indstilling og test af porten Fastgørelse af portarmen på løbevognen Den lige portarm er allerede formonteret. Portautomatikken må kun betjenes, hvis den person, der Anbefalet installation: betjener automatikken, kan se hele portområdet, når det er frit Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb for hindringer og portautomatikken er korrekt indstillet.
  • Page 43 Garageportautomatikken lukker automatisk den fuldstændigt åbne garageport, når et forudprogrammet tidsrum er udløbet. De medfølgende fjernbetjeninger er allerede programmeret med en Til dette formål skal Chamberlain sikkerhedsfotocellen iht. tast på fabrikken. Ved køb af en ekstra fjernbetjening, skal den først EN60335-2-95 være tilsluttet garageportautomatikken.
  • Page 44 11.3 Udskiftning af batterierne i fjern- Rengøring og vedligeholdelse betjeningen Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, Fjernbetjeningens batterier: skal netstikket først trækkes ud af stikkontakten. Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Fare for elektrisk stød! Hvis sendeområdet reduceres, skal batterierne udskiftes.
  • Page 45 Ofte stillede spørgsmål 8. Automatikbelysningen slukkes ikke: • Afbryd kortvarigt strømforsyningen til automatikken og forsøg 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: igen. • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen • Der er endnu ikke gået 2,5 minutter. eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkontakten, ikke tændes.
  • Page 46 Type snekkedrev Spænding 24 V Alle tekniske arkivdata til automatikken og det relevante Støjniveau 55 dB tilbehør, opbevares af Chamberlain GmbH og stilles efter anmodning fra myndighederne til rådighed efter Drivmekanisme behov. Strækningens længde 2,63 m Hastighed 10 cm /sek Barbara P.
  • Page 47 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ................. . Bruk i følge bestemmelsene .
  • Page 48 ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 49 Bruk i følge bestemmelsene Forberedelse Innretningen er beregnet for åpning og lukking av sving- og Kontroller først om porten er avbalansert og i likevekt. Åpne døren leddgarasjeporter på private eiendommer. Innretningen er ikke for kom- nesten halvveis og slipp den løs. mersiell anvendelse, men er utelukkende konstruert og egnet for bruk Porten skal nå...
  • Page 50 Montering av skinnen til drivverket Festing av drivverk til karm 1. Kontroller om remmen sitter på tannhjulet. Dersom remmen har Det kan være nødvendig å legge drivverket forbigående sklidd av under montering, løsne remmen, posisjoner og stram på høyere, slik at skinnen til porter med flere deler ikke støter nytt.
  • Page 51 Feste portarmen på løpevognen Innstilling og testing av port Portdrivverket må bare benyttes når brukeren kan se hele Den rette portarmen er allerede formontert. Anbefalt installasjon: portområdet, og dette er fritt for hindringer og at port- Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og drivverket er riktig innstilt.
  • Page 52 Håndsenderen som leveres er allerede programmert fra fabrikken med åpen posisjon etter utløp av et forhåndsprogrammert tidsrom. en tast. Ved kjøp av en ytterligere håndsender må denne først bli pro- Til dette må Chamberlain-sikkerhetslysporten være montert på grammert for at den skal bli akseptert. garasjeportmotoren iht. EN60335-2-95.
  • Page 53 11.3 Rengjøring og vedlikehold Bytte av batterier i håndsender Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende Bytte av batterier i håndsender: vedlikeholdsarbeid må støpselet trekkes ut. Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. Fare for elektrisk støt! Dersom sendeområdet blir dårligere, må batteriene byttes. Det er ingen garanti på...
  • Page 54 9. Motoren brummer eller kjører meget kort, og fungerer deretter ikke: Ofte stilte spørsmål • Garasjeportfjær er defekt. Lukk porten og ved å trekke i håndtaket og 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: skill løpevognen fra drivverket (manuell åpning). Åpne porten for •...
  • Page 55 24 V D-66793 Saarwellingen Støynivå 55 dB Drivverksmekanisme Alle tekniske arkivdata for drivverket og tilsvarende tilbehør blir oppbevart hos Chamberlain GmbH og blir Lengde på gangvei 2,63 m om nødvendig gjort tilgjengelig på anmodning fra Hastighet 10 cm /s myndighetene.
  • Page 56 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................Ändamålsenlig användning .
  • Page 57 VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
  • Page 58 Ändamålsenlig användning Förberedelse Apparaten är avsedd för att öppna och stänga vipp- och Kontrollera först om din port är balanserad och befinner sig i jämvikt. sektionsgarageportar för privat bruk. Apparaten är inte avsedd eller Öppna porten till ca hälften och släpp den. lämpad Porten får inte ändra sin position nämnvärt själv av egen kraft utan för industriell användning, utan uteslutande för användning för...
  • Page 59 Montera skenan på drivenheten Fästa drivenheten på överstycket 1. Kontrollera om remmen sitter på kugghjulet. Om remmen skulle ha Det kan vara nödvändigt att tillfälligt placera drivenheten högre glidit av kugghjulet vid montering ska den läggas tillbaka och så att skenan inte stöter emot fjädrarna vid portar bestående spännas på...
  • Page 60 Fästa portarmen på löpvangen Ställa in och testa porten Portens drivenhet får endast manövreras om operatören kan Den raka portarmen är redan förmonterad. se hela portområdet, om området är fritt från hinder och om Rekommenderad installation: portens drivenhet är korrekt inställd. Ingen får gå genom Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget porten så...
  • Page 61 De medlevererade handsändarna är redan programmerade med öppen position efter loppet av en förprogrammerad tidsperiod. För en knapp från fabriken. Om ytterligare en handsändare köps till måste detta måste Chamberlain-säkerhetsljusbarriären vara ansluten till den först programmeras för att bli accepterad. garageport-drivenheten enligt EN60335-2-95.
  • Page 62 11.3 Byta handsändarens batteri Rengöring och underhåll Handsändarens batteri: Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet nätkontakten dras ut. minskas måste batterierna bytas ut. Batterierna omfattas inte av Risk för elstötar! garantin. Skötsel av portens drivenhet Beakta följande batterianvisningar: En korrekt installation garanterar en optimal funktion av portens...
  • Page 63 8. Drivenhetens belysning släcks inte: Ofta ställda frågor • Koppla från drivenheten en kort stund från strömförsörjningen och 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: försök igen. • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen • De 2,5 minuterarna har ännu inte gått. eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget inte tänds (Vissa eluttag sätts på...
  • Page 64 Drivmekanism D-66793 Saarwellingen Löpvägens längd 2,63 m Hastighet 10 cm /s Alla tekniska arkivdata för drivenheten och motsvarande tillbehör finns hos Chamberlain Belysning LED 1W GmbH och ställs till förfogande på förfrågan från Säkerhet myndigheter. Elektronisk automatisk kraftinställning Elektrisk termisk säkring i transformatorn Barbara P.
  • Page 65 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 66 UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 67 Użycie zgodne z przeznaczeniem Przygotowanie Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do otwierania i zamykania Najpierw należy sprawdzić, czy brama jest wyważona - w równowadze. podnoszonych-przesuwnych i sekcyjnych bram garażowych w zakresie Otworzyć bramę do ok. połowy i puścić. użytku prywatnego. Urządzenie nie jest przeznaczone i nie nadaje się Brama nie powinna samoczynnie zmienić...
  • Page 68 Montowanie szyny do napędu Mocowanie napędu do nadproża Konieczne może być tymczasowe umieszczenie napędu wyżej, 1. Skontrolować, czy pasek rozrządu znajduje się na kole zębatym. tak aby szyna w przypadku kilkuczęściowych bram nie Jeśli pasek rozrządu zsunął się podczas montażu, poluzować uderzała o sprężyny.
  • Page 69 Mocowanie ramienia bramy do wózka Ustawienie i testowanie bramy jezdnego Napęd bramy może być obsługiwany tylko wtedy, gdy osoba obsługująca może obserwować cały zasięg bramy, na Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. obszarze tym nie ma żadnych przeszkód, a napęd bramy jest Zalecana instalacja: prawidłowo ustawiony.
  • Page 70 W przypadku zakupu dodatkowego nadajnika otwartej.W tym celu należy podłączyć do napędu bramy garażowej ręcznego należy go najpierw zaprogramować, tak aby był akceptowany. urządzenie alarmowe na fotokomórkę Chamberlain, zgodnie z Programowanie: EN60335-2-95. 1. Przycisk "S" na napędzie nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez ok.
  • Page 71 11.3 Czyszczenie i konserwacja Wymiana baterii w nadajniku ręcznym Przed każdą pracą w zakresie pielęgnacji, czyszczenia Bateria w nadajniku ręcznym: i odpowiedniej konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania sieciową. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! zmniejsza się, należy wymienić...
  • Page 72 7. Oświetlenie napędu nie włącza się: Często zadawane pytania • Otworzyć lub zamknąć bramę. Oświetlenie pozostaje włączone przez 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego 2,5 min. jest niemożliwe: • Odłączyć napęd od sieci i ponownie podłączyć. Oświetlenie włącza •...
  • Page 73 Wszystkie techniczne dane archiwalne dotyczące Prędkość 10 cm /sec napędu i odpowiedniego wyposażenia Oświetlenie LED 1W przechowywane są przez firmę Chamberlain Zabezpieczenie GmbH i na prośbę ze strony urzędów udostępniane Elektroniczne, automatyczne ustawianie siły w razie potrzeby. Elektryczne, termiczne zabezpieczenie w transformatorze Ręczne ustawienie wyłączników końcowych...
  • Page 74 Všeobecné bezpečnostní pokyny................. . . Použití...
  • Page 75 POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Page 76 Použití v souladu s určením Příprava Přístroj je určen jen k otevírání a zavírání výklopných a sekčních Nejprve zkontrolujte, zda jsou vrata vyvážená a v rovnováze. Otevřete garážových vrat v soukromých prostorách. Přístroj není navržen a není vrata zhruba z poloviny a pusťte je. vhodný...
  • Page 77 Montáž kolejnice na pohon Upevnění pohonu k hornímu úchytu Může být nutné umístit pohon přechodně výše, aby kolejnice u 1. Zkontrolujte, zda je ozubený řemen usazen na ozubeném kole. vícedílných vrat nenarážela na pružiny. Pohon přitom musí být Pokud ozubený řemen při sestavení přece jen sklouzl, ozubený buď...
  • Page 78 Upevnění ramene vrat k pojezdu Nastavení a vyzkoušení vrat Doporučená instalace: Pohon vrat se smí ovládat jen tehdy, když má ovládající osoba Pojezd tažením za červené madlo odpojte od pohonu a rukou posuňte přehled o celé oblasti vrat, ve které neleží žádné překážky, a směrem k vratům.
  • Page 79 Při koupi dalšího dálkového ovládání je třeba je K tomu musí být podle EN60335-2-95 připojena k vratům nejprve naprogramovat, aby bylo akceptováno. bezpečnostní světelná závora společnosti Chamberlain. Programování: Aktivace: 1. Stiskněte tlačítko "S" na pohonu po dobu cca 1-2 sekund. LED1 1.
  • Page 80 11.3 Výměna baterií dálkového ovladače Čištění a údržba Baterie dálkového ovladače: Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se údržbě musí být elektrická zástrčka vytažena. vysílací rozsah sníží, musí se baterie vyměnit. Na baterie se nevztahuje Nebezpečí...
  • Page 81 8. Osvětlení pohonu se nevypne: Často kladené otázky • Odpojte pohon krátce od elektrického napájení a akci opakujte. 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: • 2,5 minut ještě neuplynulo. • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa připojená...
  • Page 82 Hlučnost 55 dB Všechny technické archivované údaje pro pohon Hnací mechanismus a příslušné příslušenství uchovává společnost Délka dráhy 2,63 m Chamberlain GmbH a v případě potřeby je na Rychlost 10 cm /sec vyžádání poskytuje úřadům. Osvětlení LED 1W Bezpečnost Barbara P. Kelkhoff...
  • Page 83 Splošna varnostna navodila ..................Namenska uporaba .
  • Page 84 POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Page 85 Namenska uporaba Priprava Naprava je namenjena za odpiranje in zapiranje dvižnih in sekcijskih Najprej preverite, dali so vaša vrata uravnotežena in v ravnovesju garažnih vrat za domačo uporabo. Naprava ni predvidena in primerna Odprite vrata do polovice in jih spustite. za obrtno uporabo, ampak izključno za uporabo pri zasebnih garažni Vrata ne smejo samodejno spremeniti svoj položaj, v tem položaju vhratih, ki so namenjena posamičnemu gospodinjstvu.
  • Page 86 Montaža tirnice na pogon Pritrditev pogona na zaščito pred padcem. Mora bo treba pogon začasno položiti višje, da se tirnica ne bi 1. Preverite, ali zobati jermen ležita na zobniku. Če sta zobati pri večdelnih vratih udarjala ob vzmeti. Pogon je pri tem treba jermen pri sestavljanju zdrsnili z njega, popustite zobati jermen, ali dobro podpreti (lestvica) ali ga mora držati druga oseba.
  • Page 87 Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Nastavitev in testiranje vrat Ravni potisni drog je že predmontiran. Pogon vrat je dovoljeno upravljati le, če lahko upravljavec vidi Priporočena namestitev: celotno območje vrat, če v njem niovir in je pogon vrat tekalni voziček ločite od pogona z vlečenjem za rdečo ročico in ga z pravilno nastavljen.
  • Page 88 časovnega programirati, da bo sprejet: obdobja. Za to mora biti po EN60335-2-95 na pogon garažnih vrat priključena varnostna svetlobna pregrada Chamberlain. Programiranje: 1. Za pribl. 1-2 sekundi pritisnite tipko »S« na pogonu. LED 1 začne...
  • Page 89 11.3 Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih Čiščenje in vzdrževanje Baterija ročnega oddajnika: Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se deli morate izvleči električni vtič. zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati. Za baterijo ne Nevarnost udara toka! velja garancija.
  • Page 90 8. Osvetlitev pogona se ne izklopi: Pogosto postavljena vprašanja • Za kratek čas ločite pogon od napajanja s tokom in poskusite znova. 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: • Nista še minili 2,5 minuti. • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od lučk, priklopljenih na vtičnico, preverite varovalko ali zaščitno stikalo 9.
  • Page 91 D-66793 Saarwellingen Elektronska samodejna nastavitev moči Električna toplotna varovalka v transformatorju Vse tehnične arhivske podatke za pogon in ustrezen pribor hrani Chamberlain GmbH in ga Ročna nastavitev mejnega stikala daje uradnim organom na razpolago na zahtevo, Mere če je treba.
  • Page 92 Avvertenze generali in materia di sicurezza ................2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .
  • Page 93 ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre consultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Page 94 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Preparazione L’apparecchio è destinato all’apertura e alla chiusura di porte basculanti Verificate per prima cosa se la vostra porta è bilanciata ed è in equilib- e sezionali di garage in ambito privato. L’apparecchio non è previsto per rio.
  • Page 95 Montaggio della rotaia al motore Fissaggio del motore all’architrave 1. Controllare che la cinghia dentata poggi sulla ruota dentata. Può essere necessario mettere il motore provvisoriamente Se durante l'assemblaggio la cinghia dentata è scivolata, più in alto affinché la rotaia, in caso di porte composte da più distendere la cinghia dentata, metterla a posto e tenderla parti, non urti contro le molle.
  • Page 96 Fissaggio del braccio della porta Regolare e testare la porta al carrello L’automatismo della porta deve essere azionato solo se la Il braccio della porta diritto è già premontato. persona che lo mette in moto ha la visuale completa della Installazione consigliata: zona della porta, se questa è...
  • Page 97 Programmazione: Chamberlain. 1. Premere il tasto "S" presente sul motore per circa 1.2 secondi. Il LED 1 inizia a illuminarsi (per 10 secondi).
  • Page 98 11.3 Sostituire le batterie del trasmettitore Pulizia e manutenzione manuale Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten Batteria del trasmettitore manuale: zione si deve staccare la spina dalla corrente. Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente Pericolo di scossa elettrica! lunga.
  • Page 99 8. La luce dell’automatismo non si spegne: Domande frequenti • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secondo e riprovare. 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il • I 2 minuti e ½ non sono ancora trascorsi. telecomando: 9.
  • Page 100 2004/108/CE, 600N Max. forza di trazione 2006/95/CE, 2006/42/CE e 1999/5/CE.; Forza di torsione normale 5,0 Nm Modello:............LM55 Consumo in standby 0,8 Watt S./N.:........xxxxx000001 - xxxxx99999 Tensione di accessori 24V / 300 mA Max. peso della porta 90kg Motore...
  • Page 101 1 Indicações gerais de segurança..................2 2 Utilização apropriada .
  • Page 102 AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! Indicações gerais de segurança Antes de iniciar a montagem: Leia o manual de instruções, sobretudo as seguintes indicações de segurança. Guarde o manual para poder consultá-lo mais tarde e entregue-o a um possível futuro dono.
  • Page 103 Utilização apropriada Preparação O aparelho destina-se à abertura e ao fecho de portões de garagem Verifique primeiro se o seu portão não balança e está nivelado. Abra-o basculantes e seccionais no sector privado. O aparelho não está pre- aproximadamente até metade e solte-o. O portão não se pode mexer visto nem é...
  • Page 104 Montar a calha no accionamento 7.3 Fixar o accionamento ao lintel 1. Verifique se a correia assenta na roda dentada. Se a correia Poderá ser necessário colocar temporariamente o acciona- escorregar durante a montagem, estique-a, pouse-a e volte a mento mais acima, para que a calha não bata nas molas, no esticá-la.
  • Page 105 Regular o portão e testar Fixar o braço do portão à corrediça O automatismo do portão apenas deve ser operado se a O braço do portão já está pré-montado. Instalação recomendada: pessoa responsável conseguir visualizar toda a área do Separar a corrediça do automatismo puxando pela pega vermelha e portão, esta estiver isenta de obstáculos e o automatismo do empurrá-la, à...
  • Page 106 Para tal, é necessário que esteja ligada ao motor do portão de Programar: garagem a barreira fotoelétrica de segurança Chamberlain, conforme 1. Premir a tecla “S” no accionamento durante aprox. 1-2 segundos. EN60335-2-95. O LED1 começa a acender-se (durante 10 segundos).
  • Page 107 11.3 Substituir as pilhas do comando Limpeza e manutenção Antes de qualquer procedimento de conservação, Pilhas do comando: as pilhas do comando são extraordinariamente limpeza e respectivos trabalhos de manutenção, a ficha duráveis. Se o alcance de transmissão diminuir, estas terão de ser de alimentação deve ser desligada.
  • Page 108 8. A luz do automatismo não se desliga: Perguntas frequentes • Desligue por breves instantes o automatismo da corrente eléctrica e 1. Não é possível ligar o automatismo do portão com o comando tente novamente. remoto: • Os 2,5 minutos ainda não passaram. •...
  • Page 109 Todos os dados de arquivo técnicos para o acciona- Mecanismo do automatismo mento e os respectivos acessórios são guardados Comprimento do percurso 2,63 M pela Chamberlain GmbH e serão disponibilizados a Velocidade 10 cm/seg pedido das autoridades, se necessário. Iluminação LED 1 W Barbara P.
  • Page 110 1 indicaciones generales de seguridad................. .2 2 Utilización correcta .
  • Page 111 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
  • Page 112 Utilización correcta Preparación El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de Comprobar en primer lugar si su puerta está compensada y en equilib- garaje basculantes y seccionales en el ámbito privado. El aparato no rio. Abra ligeramente su puerta hasta la mitad y suéltela. es indicado para el uso industrial, solamente en puertas de garaje pri- La puerta no puede modificar su posición de manera autónoma, sino vadas concebidas para un hogar individual.
  • Page 113 Montaje del raíl en el accionamiento Fijación del accionamiento en el dintel 1. Controlar si la correa dentada está colocada sobre la rueda dentada. Puede ser necesario colocar provisionalmente más alto el Si la correa dentada se desprendió en el montaje, destensar, colo accionamiento para que el raíl en puertas de varias piezas car y retensar la correa dentada.
  • Page 114 Fijación del brazo de la puerta en el Ajuste y comprobación de la puerta carro de rodadura El accionamiento de puerta sólo debe manejarse cuando el El brazo de puerta recto ya está premontado. usuario pueda ver toda el área de la puerta, ésta esté libre Instalación recomendada: Separar del accionamiento el carro de de obstáculos y el accionamiento de puerta esté...
  • Page 115 En la compra de un transmisor manual adi- Conforme a EN60335-2-95, para ello debe estar conectada la célula cional, éste debe programarse primero para que sea aceptado. fotoeléctrica de seguridad Chamberlain al accionamiento de puerta de Programación: garaje.
  • Page 116 11.3 Sustitución de las pilas del Limpieza y mantenimiento transmisor manual Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- entes trabajos de mantenimiento, debe retirarse el Pilas del transmisor manual: enchufe de red. ¡Peligro de descarga eléctrica! las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el rango de transmisión deberán sustituirse las pilas.
  • Page 117 Preguntas frecuentes 8. La iluminación del accionamiento no se apaga: • Separar brevemente el accionamiento de la alimentación eléctrica y 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: reintentarlo. • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una •...
  • Page 118 Longitud del recorrido 2,63 M accionamiento y los correspondientes accesorios son Velocidad 10 cm/s conservados por Chamberlain GmbH y son puestos a Iluminación LED 1 W disposición de las autoridades por Chamberlain GmbH en caso necesario a instancias de éstas.
  • Page 119 1. Általános biztonsági utasítások..................2 2.
  • Page 120 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő...
  • Page 121 Rendeltetésszerű használat Előkészületek Az eszköz magánterületen lévő billenő- és szekcionált garázskapuk Először is vizsgálja meg, hogy a kapu ki van-e egyensúlyozva, és nyitására és zárására szolgál. Az eszközt nem ipari használatra, egyensúlyban van-e. Nyissa ki körülbelül félig az ajtót, és engedje el. hanem kizárólag egyéni háztartáson belül használatos, saját tulajdonú...
  • Page 122 A sín hozzászerelése a meghajtóhoz A meghajtó rögzítése az áthidalóhoz Szükséges lehet a meghajtó átmeneti feljebb helyezésére, 1. Ellenőrizze, hogy a fogasszíj a fogaskeréken van-e. Lazítsa ki, hogy többrészes kapu esetén a sín ne ütődjön a rugókhoz. helyezze vissza és feszítse meg újra a fogasszíjat, amennyiben a A meghajtót ekkor vagy jól alá...
  • Page 123 Kapu beállítása és tesztelése A nyitókar szánhoz rögzítése A kapumeghajtó csak akkor használható, ha a használatot Az egyenes nyitókar elő van szerelve. végző személy a kapu egész környékét belátja, az akadály- Ajánlott szerelési mód: mentes, és a kapumeghajtó beállítása az előírásoknak Válassza le a futókocsit a meghajtóról a piros fogantyú...
  • Page 124 Kiegészítő kéziadó vásárlása esetén azt leteltével a teljesen nyitott helyzetből automatikusan bezáródik. először be kell programozni ahhoz, hogy elfogadásra kerüljön. Ehhez az EN60335-2-95 szabvány szerint a Chamberlain biztonsági Programozás: fénysorompónak csatlakoztatva kell lennie a garázsajtó- 1. Nyomja meg egy-két másodperc hosszan az „S” gombot a megha hajtószerkezethez.
  • Page 125 11.3 Kéziadó elemének cseréje Tisztítás és karbantartás Kéziadó eleme: Minden egyes ápolás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben hálózati csatlakozót. csökken az adó hatósugara, az elemeket ki kell cserélni. Áramütés veszélye! Az elemekre nem vonatkozik a garancia.
  • Page 126 8. A meghajtó világítása nem kapcsol ki: Gyakran feltett kérdések - Rövid időre válassza le a meghajtót az elektromos hálózatról, és próbálja meg újra. 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: - Nem telt még le a 2,5 másodperc. - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági kapcsolót.
  • Page 127 D-66793 Saarwellingen Meghajtási mód Út hossza 2,63 m A meghajtóra és a megfelelő tartozékokra vonatkozó 10 cm/s Sebesség összes műszaki adatot a Chamberlain GmbH megőrzi, Világítás és a hivatalok megkeresésére LED 1W Biztonság szükség esetén rendelkezésre bocsátja. automatikus erőbeállítás Elektromos Transzformátorban...
  • Page 128 Yleiset turvaohjeet ................... . .2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 129 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 130 Määräystenmukainen käyttö Valmistelut Laite on tarkoitettu autotallien kippi- ja lamellinosto-ovien avaamisen Tarkista ensiksi, onko ovesi tasapainotettu. Avaa ovi puolen väliin ja yksityiskäytössä. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, vaan päästä irti. ainoastaan yksityisissä autotallinovissa, jotka on määrätty, tarkoitettu Ovi ei saa nyt juurikaan liikahtaa itsetoimisesti, vaan jousivoiman on ja soveltuvat yksityistalouksiin.
  • Page 131 Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen Käyttölaitteen kiinnittäminen kamanaan 1. Tarkkaile, onko hammashihna hammasrattaalla. Mikäli Saattaa olla välttämätöntä asettaa käyttölaite väliaikaisesti hammashihna on kuitenkin luiskahtanut kokoamisessa, löysää korkeammalle, jotta moniosaisissa ovissa kisko ei törmää hammashihnan kiristys, pane se päälle ja kiristä uudelleen. jousiin. Käyttökoneisto on tällöin tuettava hyvin (tikkaat) tai 2.
  • Page 132 Oven säätäminen ja testaus Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Ovikoneistoa saa käyttää vain kun käyttäjä pystyy Suositeltava asennus: näkemään koko ovialueen ja ovialueella ei ole esteitä ja Irrota rullakelkka käyttölaitteesta vetämällä punaisesta kahvasta ja ovikoneisto on säädetty asianmukaisesti. Kukaan ei saa työnnä...
  • Page 133 Automaattinen sulkeminen 9.3 Lisäkäsilähettimien ohjelmointi Toiminnon kuvaus: Autotallinoven käyttölaite sulkee autotallinoven ennalta ohjelmoidun Mukana toimitetut käsilähettimet on ohjelmoitu jo tehtaalla valmiiksi. ajan jälkeen täysin avoimesta asennosta. Hankittaessa lisäkäsilähetin, on se ohjelmoitava ensiksi, jotta se Tätä varten on oltava Chamberlainin turvavalokenno asennettuna hyväksytään.
  • Page 134 11.3 Käsilähettimen paristojen vaihtaminen Puhdistus ja huolto Käsilähettimen paristo: Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kan- ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. tavuuden lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu taku- un piiriin. Sähköiskuvaara! Huomioi tätä...
  • Page 135 8. Käyttölaitteen valo ei kytkeydy päältä pois: Usein esitettyjä kysymyksiä • Erota käyttölaite lyhyesti sähkönsyötöstä ja yritä uudelleen. 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: • 2,5 minuuttia ei ole vielä kulunut. • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty 9. Moottori surisee tai käy hetken, mutta ei sitten toimikaan: lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja.
  • Page 136 Alfred-Nobel-Strasse 4 kulkuradan pituus 2,63 M D-66793 Saarwellingen nopeus 10 cm/s valaistus LED 1 W Chamberlain GmbH säilyttää kaikki käyttökoneistoa ja vastaavia lisälaitteita koskevat tekniset arkistointitiedot Turvallisuus ja antaa ne tarvittaessa viranomaisten pyynnöstä elektroninen automaattinen voiman säätö käytettäviksi. sähköterminen varoke muuntajassa Barbara P.
  • Page 137 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..................2 2 Používanie na určený...
  • Page 138 V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzda- jte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi.
  • Page 139 Používanie na určený účel Príprava Najprv skontrolujte, či je vaša brána vyrovnaná a v rovnováhe. Otvorte Prístroj je určený na otváranie a zatváranie výkyvných a sekčných vašu bránu približne do polovice a pustite ju. garážových brán v súkromnej oblasti. Prístroj nie je určený a vhodný Brána by teraz nemala samočinne zmeniť...
  • Page 140 Montáž koľajnice na pohon Upevnenie pohonu na preklade 1. Kontrola, či ozubený remeň sedí na ozubenom kolese. V prípade, Môže byť potrebné pohon položiť dočasne vyššie, aby že ozubený remeň pri zmontovaní predsa ešte preklzáva, ozubený koľajnica pri viacdielnych bránach nenarážala na pružiny. remeň...
  • Page 141 Nastavenie a otestovanie brány Upevnenie ramena brány na pohyblivom vozíku Bránový pohon sa smie obsluhovať iba vtedy, keď obsluhujúca osoba môže vidieť celú oblasť brány, táto je bez Priame rameno brány je už predmontované. prekážok a bránový pohon je riadne nastavený. Odporúčaná...
  • Page 142 Na tento účel musí byť podľa EN60335-2-95 na pohone s jedným tlačidlom. Pri kúpe dodatočného ručného vysielača sa musí garážovej brány pripojená bezpečnostná svetelná závora tento vysielač najprv naprogramovať, aby bol akceptovaný. Chamberlain. Programovanie: 1. Tlačidlo „S“ na pohone podržte stlačené cca 1 – 2 sekundy. LED1 Aktivovanie: začne svietiť...
  • Page 143 Čistenie a údržba 11.3 Výmena batérií ručného vysielača Pred každým ošetrovaním, čistením a príslušnými Batéria ručného vysielača: údržbovými prácami sa musí vytiahnuť sieťová zástrčka. Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť. Batérie nepodliehajú záruke.
  • Page 144 8. Osvetlenie pohonu sa nevypína: Často kladené otázky • Odpojte krátkodobo pohon od prívodu elektrickej energie a pokúste 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového sa znova. ovládania: • 2,5 minúty ešte neprešli. • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp pripojených na zásuvku nezapína, skontrolujte poistku alebo vypínač...
  • Page 145 1999/5/EG. Napätie 24 V Model:..............LM55 Hladina hluku 55 dB S./N.: ........xxxxx000001 - xxxxx99999 Hnací mechanizmus Výrobca Chamberlain GmbH Dĺžka dráhy pojazdu 2,63 m Alfred-Nobel-Str. 4 Rýchlosť 10 cm/s D-66793 Saarwellingen Osvetlenie LED 1 W Všetky technické archívne údaje pre pohon a zod- Bezpečnosť...
  • Page 146 1 Общие правила техники безопасности ................2 2 Использование...
  • Page 147 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования людей или повреждении имущества, помещены следующие символы.
  • Page 148 Использование по назначению Подготовка Устройство предназначается для открывания и закрывания Проверьте балансировку ворот и их уравновешенность. Откройте подъемных и секционных гаражных ворот в частном секторе. ворота наполовину и отпустите их. Устройство не предназначено для промышленного применения, а Ворота не должны самостоятельно менять своего положения, исключительно...
  • Page 149 Соединение шины с приводом Монтаж привода 1. Проверьте, чтобы зубчатый ремень была надета на Чтобы шина не сталкивалась с пружинами шестерню. Если при сборке зубчатый ремень соскочила, то многосекционных ворот, может потребоваться временно необходимо ослабить, надеть и натянуть снова. положить привод немного выше. При этом привод надо 2.
  • Page 150 Крепление рычага ворот к каретке Регулировка и проверка ворот Привод разрешается включать только, когда пользователю Прямой кронштейн ворот уже установлен. Рекомендуемый порядок монтажа: видна вся зона у ворот, возле них нет никаких препятствий Отсоедините каретку от привода, потянув за красную рукоятку, и и...
  • Page 151 Автоматическое закрывание Программирование портативного Описание функции: передатчика Привод гаражных ворот по истечении заранее запрограммированного промежутка времени автоматически Портативные передатчики из комплекта поставки уже закрывает гаражные ворота из полностью открытого запрограммированы кнопкой на заводе. При покупке положения. дополнительного портативного передатчика, он должен быть Для...
  • Page 152 11.3 Очистка и техническое обслуживание Замена батареек на портативном передатчике Перед каждым проведением работ по уходу, очистке и Батарейка портативного передатчика: техобслуживанию необходимо вытягивать сетевую Батарейки в портативном передатчике чрезвычайно долговечны. вилку. Опасность поражения электрическим током! При сокращении зоны передачи сигнала, необходимо заменить Технический...
  • Page 153 7. Не включается подсветка привода: Часто задаваемые вопросы • Откройте или закройте ворота. Подсветка остаётся включенной 1.Привод ворот не включается пультом дистанционного 2,5 минуты. управления: • Отключите привод от электросети и включите снова. Подсветка • Подключен ли привод к электропитанию? Если лампа, должна...
  • Page 154 2,63 м Все технические архивные данные, касающиеся привода и 10 см/с Скорость соответствующих комплектующих хранятся в компании СД 1 Вт Подсветка Chamberlain GmbH и в случае необходимости могут быть Безопасность предоставлены по запросу. Электронная автоматическ регулировкая Barbara P. Kelkhoff а усилия...
  • Page 155 1 Opće sigurnosne napomene ..................2 2 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Page 156 UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
  • Page 157 Uporaba u skladu s namjenom Priprema Uređaj je namijenjen za otvaranje i zatvaranje preklopnih podiznih vrata Najprije provjerite jesu li Vaša vrata izbalansirana i u ravnoteži. Otvorite i sekcijskih vrata u privatnom sektoru. Uređaj nije predviđen i nije prik- vrata do polovice i pustite ih. Vrata sada ne bi trebala samostalno ladan za industrijsku uporabu, već...
  • Page 158 Montaža vodilice na pogon Pričvršćenje pogona na element za zaštitu od pada 1. Provjerite leži li zupčasti remen na zupčaniku. Ako bi pak zupčasti remen tijekom sastavljanja ipak pao, olabavite zupčasti remen, Možda je potrebno, pogon privremeno postaviti više, kako vratite ga na zupčanik i ponovo ga zategnite.
  • Page 159 Namještanje i testiranje vrata Pričvršćenje nosača vrata na klizni mehanizam Rukovatelj smije upravljati pogonom vrata samo onda, ako može vidjeti cijeli prostor vrata, ako se u prostoru vrata ne Ravni nosač vrata je već predmontiran. nalaze nikakve prepreke i ako je pogon vrata ispravno nam- Preporučena instalacija: ješten.
  • Page 160 Automatsko zatvaranje Programiranje daljnjih ručnih Opis funkcije: odašiljača pogon garažnih vrata zatvara nakon isteka ranije programirane vremenske odgode garažna vrata, kad su ona u potpuno otvorenom Isporučeni ručni odašiljači su već tvornički programirani jednom položaju. U tu se svrhu na pogon garažnih vrata mora priključiti tipkom.
  • Page 161 11.3 Čišćenje i održavanje Zamjena baterija u ručnom odašiljaču Baterija ručnog odašiljača: Prije svakog čišćenja i odgovarajućih radova na Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se održavanju mora se mrežni utikač izvući iz utikača. domet odašiljanja smanji, baterije se moraju zamijeniti. Za baterije ne Opasnost od strujnog udara! postoji jamstvo.
  • Page 162 8. Osvjetljenje pogona se ne isključuje: Česta pitanja • Odvojite pogon od električne mreže na kratko vrijeme i onda pokušajte ponovo. 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: • Još nije protekao rok od dvije i po minute.. • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja koja je priključena na utičnicu, provjerite osigurač...
  • Page 163 Najveća vučna sila prema odredbama i svim dopunama europskih Direktiva 5,0 Nm Normalna zakretna sila 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG i 1999/5/EG. 0,8 W Standby potrošnja Modell:..............LM55 24 V / 300 mA Napon Pribor S./N.: ........xxxxx000001 - xxxxx99999 90 kg Najveća težina vrata Proizvođač...
  • Page 164 1 Instrucţiuni generale de siguranţă..................2 2 Utilizare conform destinaţiei .
  • Page 165 AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior.
  • Page 166 Utilizare conform destinaţiei Pregătire Echipamentul este conceput pentru deschiderea şi închiderea porţilor Verificaţi pentru început dacă poarta dumneavoastră este reglată şi în de garaj basculante şi secţionale destinate utilizării private. Echipa- echilibru. Deschideţi poarta dumneavoastră aproximativ până la jumă- mentul nu este conceput pentru utilizarea în regim industrial, fiind pre- tate şi eliberaţi-o.
  • Page 167 Montarea Şinei la nivelul mecanismului Montarea mecanismului de antrenare la de antrenare nivelul buiandrugului 1. Verificaţi dacă cureaua dinţată este aţezată pe roata dinţată. Dacă Poate fi necesară amplasarea temporară a mecanismului de cureaua dinţată a alunecat la montaj, detensionaţi cureaua dinţată, antrenare într-o poziţie mai înaltă...
  • Page 168 Reglarea şi testarea porţii Fixarea braţului porţii la cărucior Braţul drept de poartă este deja montat. Instalare recomandată: Este admisă acţionarea mecanismului de antrenare a porţii numai dacă operatorul poate vizualiza întreaga rază de acţi- Decuplaţi căruciorul de la nivelul mecanismului une a porţii, dacă...
  • Page 169 Pentru aceasta, conform EN60335-2-95, la mentare este necesară pentru început programarea acesteia pentru a fi sistemul de acţionare a porţii de garaj trebuie să se conecteze bariera acceptată. fotoelectrică Chamberlain. Programare: 1. Acţionaţi tasta “S” la nivelul sistemului de antrenare timp de aproxi- Activare: mativ 1-2 secunde.
  • Page 170 11.3 Înlocuirea bateriilor emiţătorului Curăţare ţi întreţinere manual Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere este necesară decuplarea ştecărului din priză. Bateria emiţătorului manual: Pericol de electrocutare! Bateriile din emiţătorul manual au o durată foarte lungă de viaţă. Dacă scade distanţa de emisie, este necesară...
  • Page 171 8. Sistemul de iluminat al mecanismului de antrenare nu se Întrebări frecvente opreşte: • Decuplaţi pentru scurt timp mecanismul de antrenare de la nivelul 1. Mecanismul de antrenare a porţii nu poate fi activat cu teleco- sistemului de alimentare cu energie electrică şi încercaţi din nou. manda: •...
  • Page 172 Lungimea cursei 2,63 M antrenare şi accesoriile corespunzătoare sunt păstrate Viteză 10 cm/sec de Chamberlain GmbH şi sunt puse la dispoziţie la cer- Sistem de iluminat cu LED 1 W erea autorităţilor în caz de necesitate. Siguranţă Barbara P. Kelkhoff Reglarea automată...
  • Page 176 Chamberlain Germany Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C073 2015, all rights reserved...
  • Page 177 Istruzioni LM55 Instructions LM55 Instruções LM55 Instructions LM55 Instrucciones LM55 Instrukties LM55 Útmotatók LM55 Instruktioner LM55 Ohjeet LM55 Instruksjonene LM55 Obrázky LM55 Instruktioner LM55 LM55 Instrukcje LM55 Upute LM55 Návody LM55 LM55 Pogonska LM55 9 (4x) 8 (8x) 4 (4x)
  • Page 178 ▲ ▐ 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 11.3 114A4C076...