Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Anleitungen LM800A, LM1000A
de
Instructions LM800A,LM1000A
fr
Instructions LM800A,LM1000A
en
Instruktie LM800A,LM1000A
nl
Instrucciones LM800A,LM1000A
es
Manuais LM800A,LM1000A
pt
Istruzioni LM800A,LM1000A
it
Οδηγίες
LM800A,LM1000A
el
Instruktioner LM800A,LM1000A
da
Instruksjonene LM800A,LM1000A
no
Instruktioner LM800A,LM1000A
sv
Ohjeet LM800A,LM1000A
fi
i
(+49) 06838-907-250
de
(+33) 03.87.98.15.84
fr
(+44) 01935 848526
en
(+31) 020.673.3626
nl
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D-66793 Saarwellingen
www.liftmaster.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain LiftMaster Professional LM800A

  • Page 1 Anleitungen LM800A, LM1000A Instructions LM800A,LM1000A Instructions LM800A,LM1000A Instruktie LM800A,LM1000A Instrucciones LM800A,LM1000A Manuais LM800A,LM1000A Istruzioni LM800A,LM1000A Οδηγίες LM800A,LM1000A Instruktioner LM800A,LM1000A Instruksjonene LM800A,LM1000A Instruktioner LM800A,LM1000A Ohjeet LM800A,LM1000A (+49) 06838-907-250 (+33) 03.87.98.15.84 (+44) 01935 848526 (+31) 020.673.3626 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen www.liftmaster.de...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG Bitte zunächst folgende Sicherheitshinweise lesen! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau einge- halten werden.
  • Page 3 Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter. Befestigung für Umlenkrolle (1) und Innenteil des Laufwagens (2) auf hin- Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D. teres Ende (Richtung Antrieb) der Schienen (3) schieben. Dabei muss die Befestigung für die Umlenkrolle unbedingt wie in der Abbildung dargestellt...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Vermeiden Sie es, die Befestigungskonsole an einer Stelle zu biegen, POSITIONIERUNG DER an der sich Befestigungslöcher befinden. Bohren Sie in die selbsttragen- LAUFSCHIENENBEFESTIGUNG den Bauelemente 4,5mm-Führungslöcher (oder Decke). Befestigungen mit Die Laufschiene ist starr an einem selbsttragenden Bauelement der Holzschrauben (2) am entsprechenden Bauelement montieren.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE DES TORARMS PROGRAMMIEREN DES ANTRIEBES UND DER A. MONTAGE EINTEILIGER TORE: FERNSTEUERUNG/FUNKWANDTASTER Geraden (1) und gebogenen (2) Torarm auf die größtmögliche Länge Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor (mit zwei oder drei Löchern Überlappung) mit den mitgelieferten voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und der Verbindungselementen (3, 4, 5) aneinander befestigen.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIEREN DES SCHLÜSSELLOSEN JUSTIERUNG ZUGANGSSYSTEMS Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER Hindernissen und ordnungsgemäß justiert ist. Solange das Tor auf- Endschalter dienen dazu, das Tor an bestimmten Punkten auf dem oder zugefahren wird, darf niemand die Garage betreten oder ver- Torweg zu stoppen, wenn es die gewünschte Öffnungs- bzw.
  • Page 7 Schlüsselschalter (11) Modell 1702E Externe Notentriegelung (12) Modell 770E Das Protector System™ (13) Modell FLA230 Flashing Light Kit (14) Modell 1703E Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ (15) Modell 16200LM Tür-in-Tor Schalter (16) Modell MDL100LM Bodenzusatzverriegelung (17) Modell EQL01 Torgriff-Notentriegelung 2,5m...
  • Page 8 Glühbirne darf nicht stärker als 230V/40W sein. (LM1000A) Betriebsfrequenz ..433,92MHz INSTANDHALTUNG DES ANTRIEBES HINWEIS: Chamberlain empfiehlt ausdrücklich den Einbau der Einmal pro Monat: Lichtschranke “The Protector System” bei allen Garagentorantrieben! • Wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung. Machen Sie dabei alle erforderlichen Justierungen.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com HABEN SIE EIN PROBLEM? "Einstellung der Endschalter", "Einstellung der Kraft". 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung, wenn Sie mit dem der Funksteuerung: Justieren fertig sind. •...
  • Page 10 Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben. Bei Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder Chamberlain noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich dieses Produkts haftbar.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING Start by Reading These Important Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully • The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
  • Page 12 The Protector System (29 (9)) are required. See your dealer INSERT CHAIN/BELT INTO RAIL & ASSEMBLE The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D. HEADER SLEEVE Slide pulley bracket (1) and inner trolley (2) into back (opener end) of...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com POSITION THE HEADER BRACKET ATTACH EMERGENCY RELEASE ROPE & HANDLE The header bracket must be rigidly fastened to a structural sup- Thread one end of rope (1) through hole in top of red handle so port of the garage.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALL DOOR CONTROL OPEN/CLOSE/STOP OPERATION Locate door control where the garage door is visible, away from (only if you have a Multifunction door control) door and door hardware and out of the reach of children. Mount at Your remote control can be programmed to operate one door using all least 1,5 m (5 feet) above the floor.
  • Page 15 (13) Model FLA230 Flashing Light Kit properly and is not sticking or binding. (14) Model 1703E The Chamberlain Arm™ The force MUST be learned in order to properly complete the setting of the limits. (15) Model 16200LM Door in Door Switch...
  • Page 16 Lighted Door Control Button: 1. If open, the door will close. If closed, the door will open. SPECIAL NOTE: Chamberlain strongly recommends that the protector 2. If closing, the door will stop. system be installed on all garage door openers 3.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com HAVING A PROBLEM? 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: 12. Opener strains: • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it does- Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use n't light, check the fuse box or the circuit breaker.
  • Page 18 In the absence of applicable national or EU legislation, this warranty will be the purchaser’s sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain nor its affiliates or distributors shall be liable for any incidental or consequential damages for any express or implied warranty relat- ing to this product.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Page 20 à ressort (8) et la rondelle plate (9) sur le boulon à tête Porte en auvent – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et ronde (boulon de carrosserie). Insérez le boulon à tête bombée (6) de Protector System™...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com FIXATION DE LA CORDE DE DÉGAGEMENT INSTALLATION DU SUPPORT DE BOUTISSE D'URGENCE ET DE LA POIGNÉE REMARQUE : reportez-vous au trait horizontal et à l'axe vertical Faites passer une extrémité de la corde (1) à travers le trou situé en créés à...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Relâchez le bouton lorsque la lampe de l'ouvre-porte clignote. Le code a ASSEMBLAGE DU BRAS DE PORTE été enregistré. Si l'ampoule n'est pas installée, deux déclics seront audi- A. INSTALLATION DE LA PORTE EN UNE PIECE: bles (3).Utilisation de la commande de porte multi-fonctions : Fixez les sections de bras de porte droite (1) et incurvée (2) ensemble 1.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATION DE VOTRE SYSTÈME D'AC- AJUSTAGE CÈS SANS CLÉ RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Les fins de course déterminent les points auxquels la porte s'ar- Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est en rête lors de sa montée ou descente.
  • Page 24 Si vous avez équipé votre installation du "Système Protector", le dispositif de photocellules Chamberlain, la fonction "Fermeture automa- tique" ne doit être réglée qu'une fois le "Système Protector" entièrement...
  • Page 25 Il est FORTE- REMARQUE SPECIALE : Chamberlain recommande vivement l'instal- MENT RECOMMANDÉ aux usagers ayant des enfants en bas âge.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com EN CAS DE PROBLEMES 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé chaque porte ou de la télécommande: ajustage. • L’ouvre-porte est-il sous tension? Branchez une lampe sur la prise. Si 11.
  • Page 27 Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est B. P. Kelkhoff reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le Manager, Regulatory Affairs propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la pièce...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. • Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt geïnstalleerd en bedi- end wordt conform de instructies in deze handleiding.
  • Page 29 (29 (9)) noodzakelijk. Raadpleeg uw lever- ancier. BEVESTIG DE TROLLEY AAN DE RAIL Speciale deurarm – The Chamberlain Arm™ voor gebruik op deur- Schuif de buitenste trolley (1) in de achterzijde (opener) van de raileen- typen B en D.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLEER DE KOPSTEUN SLUIT DE ELECTRICITEIT AAN OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE OPMERKING: Gebruik de verticale middellijn en de horizontale lijn GARAGEDEUROPENER PAS LATEN FUNCTIONEREN ALS DE uit stap 12 voor de juiste plaatsing van de kopsteun. INSTRUCTIES HIERTOE OPDRACHT GEVEN.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLEER DE DEURBEDIENING 3-kanaals afstandsbediening: Wanneer uw garagedeuropener hiermee is uitgerust, is de grote knop af Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar fabriek geprogrammeerd om de opener te bedienen. Extra knoppen op is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van kinderen.
  • Page 32 400N (40kg). Wanneer de gemeten sluitkracht groter van de schakelaar op de gewenste tijdsduur worden ingesteld. is dan 400N, moet het beveiligingssysteem worden geïnstalleerd, Wanneer de Chamberlain-fotocel "The Protector System" wordt zie stap 29. geïnstalleerd, moet de automatische sluitfunctie pas na de instal- De knop voor de krachtinstelling bevindt zich achter de verlicht- latie hiervan worden ingesteld.
  • Page 33 (13) Model FLA230 Knipperlicht Gebruik de noodontkoppelingshandgreep nooit om de deur open (14) Model 1703E Deuram – The Chamberlain Arm™ of dicht te trekken. (15) Model 16200LM Deur-in-deurschakelaar Wanneer de opener ingeschakeld wordt door de afstandsbedien-...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMEN OPLOSSEN kracht instellen). 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, noch Herhaal na het bijstellen de veiligheidstest. met de afstandsbediening: 11. Het licht van de opener gaat niet aan: • Staat er stroom op de opener? Sluit een lamp aan op het stopcontact. Als hij niet aangaat, controleer dan de zekeringskast of de stroomon- Vervang de lamp (maximaal 24V/21 Watt).
  • Page 35 2-1/2 min. na stilstand. vanging van onderdelen en/of het apparaat. Defecte onderdelen worden (naar Koppeling aan deur. Verstelbare deurarm. Loskoppeling slede keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek d.m.v. trekkoord. vernieuwde onderdelen. Veiligheidsvoorzieningen Als het produkt tijdens de garantieperiode defect lijkt te zijn, neem dan contact Personen....
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manu- al se respetan estrictamente.
  • Page 37 Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con (7) del carro (8). su distribuidor. The Chamberlain Arm™ para usarse en puertas del tipo B y D. INSERTAR LA CADENA DENTRO DEL RIEL & MONTAJE DEL MANGUITO DE CABEZAL...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com CUELGUE EL ABRIDOR INSTALACIÓN Para evitar lesiones en los ojos, durante las tareas cerca del techo, El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la estruc- se deberán llevar puestas gafas de protección. tura del garaje.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Procure tender el cable del timbre por la pared por encima del techo MONTAJE DEL SOPORTE DE LA PUERTA hasta el automatismo de puerta. Para fijar el alambre, emplee Si dispone de una puerta basculante de garaje con una guía de desliza- abrazaderas.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO APERTURA/ CIERRE/PARADA Función de bloqueo Con la función de bloqueo se puede bloquear la puerta a través del (sólo si dispone de un control de puerta multifuncional) telemando. No obstante, desde el control para pared, el desbloqueo Se puede programar el control remoto para activar una puerta emplean- externo y los dispositivos de manejo de la llave digital inalámbrica se do los 3 botones: el botón izquierdo sólo abrirá...
  • Page 41 (14) Modelo 1703E brazo de puerta especial – puerta una vez por completo. La puerta no puede retroceder si la posi- The Chamberlain Arm™ ción llega a "cerrado". No obstante, si no retrocede, se deberán repetir (15) Modelo 16200LM Interruptor de la puerta en la puerta...
  • Page 42 1. Cuando el automatismo se conecte por primera vez a la red eléctrica; 2. Después de un corte de corriente; 3. Al accionar el automatismo. NOTA: Chamberlain recomienda encarecidamente que se instale el La luz se vuelve a apagar automáticamente después de unos sensor de infrarrojos "The Protector System”...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? 1. El automatismo no funciona ni con el control para pared, ni con el "Ajuste de fuerzas". control remoto: Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad cuando haya •...
  • Page 44 Un producto que este bajo garantía el cual se haya determinado ser defectuoso en materiales y/o las disposiciones de la EN12453, EN13241-1 y de la Directiva para mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain) sin costo alguno al dueño por Maquinarias 89/392/CEE.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos pessoais e materiais. • Leia atentamente estas instruções. • O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem cumpridas as indicações deste manual.
  • Page 46 (7) na ranhura para o parafuso do suporte da roldana (1). (29 (9)). Consulte o seu fornecedor. Deslizar o conjunto da bucha frontal (7) até à parte da frente (extremi- The Chamberlain Arm™ para uso nos tipos de portão B e D. dade frontal) da calha (4). FERRAMENTAS NECESSÁRIAS FIXAÇÃO DO CARRO DESLIZANTE À...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com COLOÇÃO DO SUPORTE FRONTAL SUSPENSÃO DO OPERADOR AUTOMÁTICO O operador automático deverá ser rigidamente fixado a um ele- O suporte frontal deverá ser fixado rigidamente a um elemento mento estrutural da garagem. estrutural da garagem. Se necessário, a parede ou o tecto da garagem deverá...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÃO DO AUTOMATISMO E DO CON- MONTAGEM DA FIXAÇÃO DO PORTÃO TROLO REMOTO VIA RÁDIO/BOTAO DE Se possuir um portão de garagem basculante com calha vertical, é CONTROLO REMOTO BICANAL necessário um braço de portão especial para a conversão. Neste caso, Accione o automatismo do portão da garagem somente se con- siga as instruções fornecidas juntamente com o braço do portão adicional.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÃO DO SISTEMA DE ACESSO AJUSTE SEM CHAVE AJUSTE DOS INTERRUPTORES DE FIM-DE- O automatismo só deve ser accionado se conseguir ver todo o CURSO portão, se estiver livre de obstáculos e se estiver ajustado ade- quadamente.
  • Page 50 Não deite a pilha usada no lixo doméstico. para o tempo desejado, rodando o interruptor. Se for montada a bar- Coloque-a no pilhómetro de um ecoponto. reira fotoeléctrica Chamberlain "The Protector System", a função automática de fecho deverá ser ajustada apenas após a instalação MANUTENÇÃO DO AUTOMATISMO dessa mesma barreira.
  • Page 51 à parede ..30mm Peso suspenso ..14,5 kg Receptor Registos de memória Frequência operacional 433,92 MHz NOTA: A Chamberlain recomenda expressamente a montagem de uma barreira fotoeléctrica "The Protector System” em todos os automatismos de portões de garagem!
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com TEM ALGUM PROBLEMA? lação nova, repita os passos 26 e 27: "Ajuste dos interruptores de fim- 1. O automatismo não funciona nem com a botoneira, nem com o de-curso"/"Ajuste da força". telecomando por rádio: Repita a verificação da inversão de segurança, quando tiver concluído o •...
  • Page 53 D e c l a r a ç ã o C E d e C o n f o r m i d a d e AUTOMÁTICO DE PORTA DE GARAGEM A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto que o Declaramos, pela presente, que o equipamento especificado e todos os mesmo é...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a con- dizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Page 55 Porta intera con binario verticale e orizzontale – Richiede braccio inserire la staffa della puleggia come mostrato nella figura con la freccia della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector (4) rivolta verso la parte frontale (lato testata) della guida (5). Spingere System™...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE DELLA MENSOLA DELLA TES- FISSAGGIO DELLA FUNE E DELLA MANIGLIA TATA PER LO SBLOCCO D’EMERGENZA NOTA: Fare riferimento alle mezzerie, verticale e orizzontale, trac- Far passare una estremità della fune (1) attraverso il foro sopra la ciate al punto 12 per il corretto posizionamento della staffa di maniglia rossa, in modo che la scritta "ATTENZIONE"...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Con il comando multifunzione della porta: MONTAGGIO DEL BRACCIO DELLA PORTA 1. Premere e tenere premuto il pulsante sul telecomando che si desidera A. INSTALLAZIONE SU PORTA INTERA: utilizzare per aprire la porta del garage (4). Con la ferramenta (3, 4 e 5) fissare fra loro le sezioni, diritta (1) e curva 2.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com USO DEL COMANDO DELLA PORTA A PARETE IMPOSTAZIONE DELLA FORZA La forza misurata sul bordo di chiusura della porta non deve super- COMANDO MULTIFUNZIONE DELLA PORTA are 400N (40kg). Se la forza di chiusura misurata è superiore a 400N, Premere la barra (1) per aprire e chiudere la porta.
  • Page 59 3. La funzione di chiusura automatica (Timer to Close) può essere impostata ruotando il selettore fino al tempo desiderato. In caso di installazione della fotocellula Chamberlain “The Protector System”, la funzione di chiusura automatica deve essere impostata solo dopo l’avvenuta installazione della fotocellula.
  • Page 60 16 (LM600A), 32 (LM800A) & 64 (LM1000A) Frequenza operativa 433,92MHz MANUTENZIONE DELL'APRIPORTA NOTA SPECIALE: Chamberlain raccomanda l’installazione del sistema Protector su tutti gli apriporta per garage. Una volta al mese: • Ripetere il test di sicurezza dell’inversione del movimento. Fare i cam- biamenti necessari.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMI? lazione, controllare la forza verso il basso. 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il telecomando: Ripetere il test di sicurezza di inversione del movimento una volta effet- tuata la regolazione. •...
  • Page 62 D i c h i a r a z i o n e d i C o n f o r m i t à La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
  • Page 64 Protector-systemet (29 (9)) kræves. Henvend dig til forhandleren. fremhævede udskæring i konsollen til kædehjulet (1). Før hovedmuffen (7) på forsiden (hovedside) af skinnen (10). The Chamberlain Arm™ for anvendelse på porttyper B og D. Montering af slæden på løbeskinnen NØDVENDIGT VÆRKTØJ Den udvendig part af slæden (1) skydes på...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Installation af vægbeslag TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGSNETTET BEMÆRK: Orienter dig efter den lodrette midterlinie og de van- FOR AT UNDGÅ PROBLEMER UNDER INSTALLATIONEN, BØR drette linier, som du tegnede i punkt 12, så beslaget anbringes kor- PORTÅBNEREN FØRST INDKOBLES, NÅR DER I DENNE ANVIS- rekt.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com PLACERING AF VÆGKONTROLPANELET ÅBNE/LUKKE/STOP-FUNKTION Vægkontrolpanelet monteres 1,5 m over garagegulvet uden for (kun med multifunktions-vægkontrolpanel) selve port- og portskinneområdet, men således, at garageporten De kan programmere Deres fjernbetjening (håndsender) således, at den kan ses tydeligt. Panelet skal også placeres således, at børn ikke betjener en port ved hjælp af alle 3 taster: Den venstre tast benyttes kan nå...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com BETJENING AF VÆGKONTROLPANELET INDSTILLING AF ÅBNE- OG LUKKEKRAFT MULTIFUNKTIONS-VÆGKONTROLPANEL Kraften, der måles på portens lukkekant, må ikke overstige 400N Porten åbnes resp. lukkes ved at trykke på den store tryktast (1) én (40kg). Hvis lukkekraften måles til at være over 400N, skal gang.
  • Page 68 Slappe eller knækkede fjedre kan være årsag til, at porten 3. Den automatiske lukkefunktion (Timer to Close) kan indstilles til lukker for hurtigt. Dette kan forsage alvorlige personskader samt den ønskede lukketid ved at dreje på kontakten. Hvis Chamberlain-foto- materiel skade. cellesystemet “Protector System” installeres, bør den automatiske lukke- Porten kan åbnes manuelt ved at trække nedad og bagud i frakobling-...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com HVIS DER ER PROBLEMER? 1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet Gentag afprøvningen af sikkerhedsreverseringsfunktionen, når du er færdig eller med fjernbetjeningen: med justeringerne. • Får portåbneren strøm? Tilslut en lampe til stikkontakten. Virker den 11.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISKE DATA GARANTI FOR GARAGEPORTSÅBNER Chamberlain GmbH garanterer den første detailkunde af dette produkt, at produktet vil være fri Indgangsspænding.. 230-240 VAC, 50Hz for nogen fejl i materialer og/eller udførelse i en periode af 24 måneder (2 år) fra købsdatoen.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Ved ignorering av sikkerhetsinstruksene nedenfor kan det oppstå alvorlige personskader og materielle skader. • Les grundig gjennom disse instruksene. • Garasjeportåpneren er naturligvis konstruert og testet med fokus på sikker funksjon; sikker funksjon kan imidlertid kun garanteres hvis instruksene i denne håndboken følges nøye både ved installasjon og betjening.
  • Page 72 Vippeport med vertikalt og horisontalt skinner – krever spesialarm (åpnerenden) av skinnesystemet (3), pass på at rullebraketten føres inn (E, The Chamberlain Arm™) og The Protector System (29 (9)). som vist i figuren med pilen (4) pekende mot skinnens fremre ende Kontakt forhandleren.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com FINN RIKTIG PLASSERING FOR VEGGFESTET FESTING AV NØDUTLØSNINGSSNOR & HÅNDTAK Veggfestet må være godt festet til garasjens bærestruktur på veg- Tre en ende av snoren (1) igjennom hullet i toppen av det røde hånd- gen over porten eller i taket.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMERING AV ÅPNEREN OG FJERNKON- MONTERING AV PORTARMEN TROLLEN / FJERNKONTROLL MED 2 FUNKSJON A. MONTERING AV ÉN-DELS PORTER: Fest den rette (1) og buede (2) portarmen til hverandre med størst Garasjeportåpneren må kun aktiveres hvis garasjeporten er fullt mulig lengde (med overlapping på...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMERING AV DET NØKKELLØSE JUSTERING INNGANGSSYSTEMET Portåpneren må kun betjenes når porten er fullt synlig, uten hin- INNSTILLING AV ENDEBRYTERNE dringer og riktig justert. Ingen må gå inn i eller ut av garasjen TEndebrytere tjener til å...
  • Page 76 3 og 4. Klemme 4 er jordet. 3. Den automatiske lukkefunksjonen (Timer to Close) kan innstilles ved å dreie bryteren tilsvarende tidsperioden som ønskes. Hvis Chamberlain-lysbarrieren „The Protector System“ er installert, skal den automatiske lukkefunksjonen først innstilles etter at lysbarrieren er installert.
  • Page 77 Lyset slukker automatisk igjen etter ca. 2 1/2 minutt. Lyspæren må ikke (LM1000A) være sterkere enn 230V/40W. Driftsfrekvens ..433.92MHz MERKNAD: Chamberlain anbefaler på det sterkeste at lysporten ”The Protector System” installeres på alle garasjeportåpnere! VEDLIKEHOLD AV ÅPNEREN En gang månedlig: • Gjenta sikkerhetsreverseringstesten. Utfør alle nødvendige justeringer.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com HAR DU ET PROBLEM? skal avsnittene 26 og 27 utføres på nytt: ”Innstilling av endebryterne”, 1. Åpneren fungerer hverken med veggkonsollen eller med ”Innstilling av kraften”. fjernkontrollen: Gjenta sikkerhetsreverseringstesten etter at justeringsarbeidene er avs- •...
  • Page 79 K o n f o r m i t e t s e r k l æ r i n g Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produk- tet, at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller konstruksjon i en Undertegnede erklærer herved at det spesifiserte utstyret, inklusive alt...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller materiella skador. • Läs dessa anvisningar noggrant. • Denna garageportöppnare har givetvis konstruerats och testats för att erbjuda säker funktion. Detta kan dock endast garanteras om den installeras och manövreras helt i överensstämmelse med anvisningarna i denna handbok.
  • Page 81 Kontakta återförsäljararen. SAN FÖR FRÄMRE FÄSTET The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D. För in trissfästet (1) och den inre trissan (2) i bakre änden (öppna änden) av skenmontaget (3). Se till att trissfästet förs in så att pilen (4) NÖDVÄNDIGA VERKTYG...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com FÄST NÖDUTLÖSNINGSREPET MED HANDTAG PLACERING AV VÄGGFÄSTET Trä linans (1) ena ände genom hålet i det röda handtagets övre del på Det är mycket viktigt att väggfästet sitter stabilt i väggen eller i så...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com MONTERA PORTARMEN PROGRAMMERA ÖPPNAREN OCH FJÄRRKON- TROLLEN/2-FUNKTIONS FJÄRRKONTROLL A. MONTERA ODELADE PORTAR: Aktivera garageportöppnaren endast om porten är fullt synlig, fri Sätt ihop den raka (1) och den böjda (2) portarmen till maximal längd från ev.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com JUSTERING PROGRAMMERA INTRÄDE UTAN NYCKEL Aktivera endast garageportöppnaren om du ser hela porten, om STÄLLA IN GRÄNSLÄGESBRYTARNA porten är fri från hinder och är rätt inställd. Medan porten öpp- nas eller stängs får inga personer beträda eller lämna garaget. Gränslägesbrytare används för att stoppa porten på...
  • Page 85 3 och 4. Anslutning 4 är jordad. 3. Vrid runt brytaren för att ställa in den automatiska stängnings- funktionen (Timer to close) på önskad tidslängd. Om Chamberlain- fotocellen "The Protector System" installeras, bör den automatiska stängningsfunktionen inte ställas in förrän detta system har installerats.
  • Page 86 16 (LM600A), 32 (LM800A) & 64 (LM1000A) Driftfrekvens ..433,92MHz OBS! Chamberlain rekommenderar uttryckligen att fotocellssystemet "The Protector System” monteras in vid alla garageportöppnare! UNDERHÅLLA DIN GARAGEPORTÖPPNARE En gång i månaden: • Upprepa testet av backautomatsystemet. Gör alla nödvändiga jus- teringar.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com HAR PROBLEM UPPSTÅTT? 1. Garageportöppnaren fungerar varken med väggpanelen eller • Om öppnarens belysning inte blinkar, och du har en ny garage- fjärrkontrollen portöppnare, upprepa avsnitt 26 och 27: "Ställa in gränslägesbrytar- na", "Ställa in kraften". •...
  • Page 88 F ö r s ä k r a n o m ö v e r e n s s t ä m m e l s e Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är fri från defekter i material och/eller utförande under en period på...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Autotallin ovikoneisto on luonnollisesti suunniteltu ja testattu toimimaan turvallisesti. Tämä voidaan kuitenkin taata vain, jos asennuksessa ja käytössä...
  • Page 90 Yli 2,5 m korkuisiin oviin tarvitaan Protector-järjestelmä (29 (9)). puoleisen kiinnityksen (7) läpi. Kiinnitä jousimutteri (8) ja aluslaatta (9) Katosovi – Tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain löysästi lukkopulttiin. Aseta ovenpuoleisen kiinnityksen (7) lukkopultti (6) Arm™) ja Protector-järjestelmä (29 (9)). Neuvottele myyjäliikkeen kaapelipyörän pidikkeen (1) aukkoon.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com ASETA YLEMMÄN OVENPUOLISKON KANNATIN KIINNITÄ HÄTÄVAPAUTUSNARU JA -KAHVA Päätykannattimen on oltava tukevasti kiinni seinässä tai katossa. Pujota narun (1) toinen pää punaisen kahvan yläpäässä olevasta Mikäli tarpeen, on seinä ja katto vahvistettava 40mm laudalla. reiästä...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com SEINÄOHJAIMEN ASENNUS AUKI/KIINNI/SEIS-TOIMINTO Asenna seinäohjain vähintään 1,5 m korkeuteen ja lasten ulot- (vain monitoimintoisella seinäohjaimella) tumattomiin paikkaan, josta on näköyhteys autotallin oveen ja Voit ohjelmoida kauko-ohjaimesi niin, että se ohjaa ovea kaikilla kolmel- jossa se ei ole oven tai ovikiskon tiellä.
  • Page 93 Jos asennetaan tarvittava voima. Chamberlain-valokenno ”The Protector System”, automaattinen 1. Sen alla on oranssi painike (2). sulkemistoiminto tulee säätää vasta sen jälkeen. 2. Painamalla kaksi kertaa oranssia painiketta (2) päästään voiman- säätötilaan.
  • Page 94 16 (LM600A), 32 (LM800A) & 64 (LM1000A) Koneistoa käytettäessä. Käyttötaajuus ..433,92MHz Valo sammuu automaattisesti n. 2 1/2 minuutin kuluttua. Hehkulamppu ei saa olla voimakkaampi kuin 230V / 40W. HUOMAUTUS: Chamberlain suosittelee ehdottomasti ”The Protector System” -valokennon asentamista kaikkiin autotallin ovikoneistoihin...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com ONKO ONGELMIA? tahansa liikeradan kohdassa, koska jouset antavat sille täyden tuen. 1. Koneisto ei toimi kauko-ohjaimella eikä seinäpainikkeella: Jos näin ei ole, käänny jälleenmyyjän puoleen ongelman korjaamiseksi. • Tuleeko koneistoon virtaa? Kytke lamppu pistorasiaan. Jos se toimii, 13.
  • Page 96 Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä ( yhteydessä kaikkien valmistajan ohjeiden mukaisesti, se on standardien mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja EN12453, EN13241-1 ja konedirektiivin 89/392/ETY määräysten mukainen. hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos tuotteeseen on tehty muutoksia), työkustannuksia, jotka johtuvat hajottamisesta tai korjatun tai...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Anleitungen LM800A, LM1000A Instructions LM800A,LM1000A Instructions LM800A,LM1000A Instruktie LM800A,LM1000A A-1” Instrucciones LM800A,LM1000A Manuais LM800A,LM1000A Istruzioni LM800A,LM1000A (1x) (10x) Chamberlain GmbH Οδηγίεσ 5 (2x) LM800A,LM1000A Alfred-Nobel-Strasse 4 2 (2x) - 1/2” D-66793 Saarwellingen Instruktioner LM800A,LM1000A www.liftmaster.de Instruksjonene LM800A,LM1000A...
  • Page 98 – 120 s 180 s 60 s 120 s – 180 s 60 s 120 s Stop (2x) (2x) The Chamberlain Group, Inc. Figure 16 - Manual Release 4210E - 3/8/93 LOCK LOCK LOCK 114A2 128LM 94330E 94333E 94335E 94334E 9747E The Chamberlain Group, Inc.

Ce manuel est également adapté pour:

Liftmaster professional lm1000a