Chamberlain LiftMaster LM60 Serie Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour LiftMaster LM60 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Anleitungen
de
Instructions
fr
Instructions
en
Instruktioner
da
Instrucciones
es
O‰ËÁ›Â˜
el
it
Istruzioni
no
Instruksjonene –
Instrukties
nl
Instruções
pt
sv
Instruktioner
fi
Ohjeet
Инструкции
bg
cs
Návody
hu
Útmutatók
hr
Upute
pl
Instrukcje
ro
Instrucfliuni
ru
Инструкция
sl
Pogonska
sk
Obrázky
Talimatlar
tr
sr
Упутства
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Str. 4
D-66793 Saarwellingen
www.chamberlain.de
info@chamberlain.de
Garagentorantriebe Modell LM60XX, LM80XX
Modèle LM60XX, LM80XX de ouvre-porte de garage
Garage Door Operator Model LM60XX, LM80XX
Model LM60XX, LM80XX Garageportsåbner
Abridor de la puerta de garage, Modelo LM60XX, LM80XX
M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fi ÔÚÙ·˜, MÔÓÙ¤ÏÔ LM60XX, LM80XX
Apriporta per garage Modello LM60XX, LM80XX
Garasjeportåpner, Modell LM60XX, LM80XX
Model LM60XX, LM80XX Garagedeuropener
Operador automático de porta, Modelo LM60XX, LM80XX
Garageportöppnare Modell LM60XX, LM80XX
Autotallin oven avaaja, Malli LM60XX, LM80XX
Устройство за управление на гаражна врата Модел LM60XX, LM80XX
Pohon garáÏov˘ch vrat model LM60XX, LM80XX
A LM60XX, LM80XX, -as modell: garázsajtók hajtós
Ure∂aj za otvaranje garaÏnih vrata Model LM60XX, LM80XX
nap´d drzwi gara˝owych model LM60XX, LM80XX
Dispozitiv de deschis uøa garajului modelul LM60XX, LM80XX
Привод гаражных ворот, модель LM60XX, LM80XX
enota garaÏnih vrat model LM60XX, LM80XX
Otváraã garáÏov˘ch vrát model, LM60XX, LM80XX
Garaj Kapisi Operatörü Model LM60XX, LM80XX
Уређај за руковање вратима гараже Модел LM60XX, LM80XX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain LiftMaster LM60 Serie

  • Page 1 LM60XX, LM80XX Pogonska – Otváraã garáÏov˘ch vrát model, LM60XX, LM80XX Obrázky – Talimatlar Garaj Kapisi Operatörü Model LM60XX, LM80XX – Упутства – Уређај за руковање вратима гараже Модел LM60XX, LM80XX Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen www.chamberlain.de info@chamberlain.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    WARNUNG BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
  • Page 3: Bevor Sie Anfangen

    Laufwagen und Befestigung für hilft Ihnen sicher gerne weiter. Kabelumlenkrolle auf Schiene montieren. Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D. Benötigte Werkzeuge Befestigung für Kabelumlenkrolle (1) und Innenteil des Laufwagens (2) auf hinteres Ende (Antrieb) der Schienen (3) schieben. Dabei muss Mitgelieferte Kleinteile die Befestigung für die Kabelumlenkrolle unbedingt wie in der...
  • Page 4: Installation

    INSTALLATION Positionieren des Antriebes Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in BITTE BEACHTEN: Im Idealfall ist ein 25mm dickes Brett (1) gut Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden. geeignet, den Abstand zwischen Tor und Schiene zu überbrücken, was jedoch nicht möglich ist, wenn der Abstand zur Decke zu gering ist. Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlößer und bauen Sie diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Legen Sie den Antrieb auf eine Trittleiter.
  • Page 5: Montage Der Torbefestigung

    Einsetzen der Lampe Anbringung der Wandkonsole Lichtabdeckung (2) vorsichtig ganz nach unten abklappen. Abdeckung Wandkonsole in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- nicht ganz abnehmen! Lampe mit max. 24V/21W wie in der Abb. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern dargestellt in die Fassung einschrauben.
  • Page 6: Programmieren Des Schlüssellosen Zugangssystems

    Programmieren des Antriebes und der Programmieren des schlüssellosen Fernsteuerung /Funkwandtaster Zugangssystems Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und Hindernissen und ordnungsgemäß...
  • Page 7: Justierung

    Das Protector System™ Funksteuerung (4) erneut drücken, dann fährt das Tor ganz nach (12) Modell 1703E Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ oben in die Torposition ‚OFFEN’. Das Blinken der LED (3) hört auf, wenn die Kraft eingelernt worden ist. (13) Modell FLA230...
  • Page 8: Haben Sie Ein Problem

    HABEN SIE EIN PROBLEM? 10. Das Tor öffnet sich, geht jedoch nicht zu: • Prüfen Sie das Protector System™ (Lichtschranke) (wenn Sie es als 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Zubehör installiert haben). Wenn die LED blinkt, korrigieren Sie die der Funksteuerung: Ausrichtung.
  • Page 9: Pflege Des Antriebes

    PFLEGE DES ANTRIEBES BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht los, bis das Tor sich in Bewegung setzt.
  • Page 10: Technische Daten

    2,5 Minuten nach Stop des Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder ersetzt. Defekte Torantriebes. Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder durch neue oder in der Fabrik umgebaute Teile ersetzt. Torgestänge ....Justierbarer Torarm. Zugseil für Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich bitte an Laufwagenentriegelung.
  • Page 11: Ces Pictogrammes Ont Valeur

    ATTENTION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Page 12: Avant De Commencer

    Porte en auvent – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ requis. Consultez votre détaillant. Insertion du chariot et du support de Bras spécial – The Chamberlain Arm™ à utiliser sur les types de poulie libre dans le rail porte B et D.
  • Page 13: Installation

    INSTALLATION Fixation de l’ouvre-porte Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au- L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du dessus de votre tête pour protéger vos yeux. garage. Ouvrez tous les verrous de porte de garage existants pour éviter Trois installations représentatives sont illustrées.
  • Page 14: Fixer Le Support De Porte

    Fixer le support de porte Pose du bouton de commande de porte Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la de garage est visible, à...
  • Page 15: Programmation De Votre Ouvre-Porte

    Programmation de l’ouvre-porte et de la Programmation de votre système d'accès télécommande/Télécommande à 2 sans clé fonctions Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement.
  • Page 16: Ajustement

    été fournie avec votre ouvre-porte. La (12) Modèle 1703E Bras de porte – The Chamberlain Arm™ porte se déplace vers la position BASSE (fermeture). Pressez une nouvelle fois la télécommande (4) pour faire monter la porte à la (13) Modèle FLA230...
  • Page 17: En Cas De Problèmes

    EN CAS DE PROBLEMES 10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas: • Vérifiez le système "Protector" (si vous l’avez installé). Si le voyant 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de clignote, corrigez l’alignement. porte ou de la télécommande: •...
  • Page 18: Entretien De Votre Ouvre-Porte

    MAINTENANCE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE VOTRE OUVRE-PORTE OUVRE-PORTE Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement Votre ouvre-porte peut-être mis en route par l’un des mécanismes avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification suivants: supplémentaire. • Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la porte Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages commence à...
  • Page 19: Caracteristiques

    Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera Extension de va-et-vient Réglable à 2,3m. réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces Temps de va-et-vient 127-178mm pro seconde.
  • Page 20 WARNING Start by Reading These Important Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully • The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
  • Page 21: Before You Begin

    Slide outer trolley (1) into back (opener) end of the rail assembly (2), be sure end with trolley release arm (3) is heading in direction of The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D. opener. Slide outer trolley down rail until it engages with inner trolley.
  • Page 22 Attach Emergency Release Rope & Handle Position the Header Bracket Thread one end of rope (1) through hole in top of red handle so The header bracket must be rigidly fastened to a structural "NOTICE" reads right side up as shown (3). Secure with an overhand support of the garage.
  • Page 23 Install Door Control Program your Opener & Remote/Wireless Wall Control Locate door control where the garage door is visible, away from door and door hardware and out of the reach of children. Mount Activate the opener only when door is in full view, free of at least 1,5 m (5 feet) above the floor obstruction and properly adjusted.
  • Page 24: Using The Wall-Mounted Door Control

    ADJUSTMENT SECTION Program your Keyless Entry Setting the Limits Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate Travel limits regulate the points at which the door will stop when push button(s) or remote(s).
  • Page 25: Install The Protector System (Optional)

    (11) Model 770E The Protector System™ • Clear any ice or snow from garage floor area where garage (12) Model 1703E The Chamberlain Arm™ door closes. (13) Model FLA230 Flashing Light Kit • Repeat Setting Limits and Force, see adjustment steps 25 and 26.
  • Page 26: Care Of Your Opener

    HAVING A PROBLEM? (CONT.) CARE OF YOUR OPENER When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional 12. Opener strains: lubrication. Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use Limit and Force Settings: These settings must be checked and manual release rope and handle to disconnect trolley.
  • Page 27: Operation Of Your Opener

    A power door operator, in combination with a Garage Door must be installed and workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain's option) at no cost to the owner for maintained according to all the Manufacturer’s instructions, to meet the provisions of EN12453, EN13241-1 and Machinery Directive, 2006/42//EEC.
  • Page 28 ADVARSEL BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
  • Page 29: Porttyper

    Henvend dig til din forhandler. Sektionsport med buet løbeskinne – se 20B –portarmsforbindelse. Protector-systemet kræves til porte, mere end 2,5 m høj. "Canopy” vippeport - speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ er påkrævet. Henvend dig til din forhandler.
  • Page 30: Installation

    INSTALLATION Ophængning af portåbneren For at undgå øjenskader, medens du arbejder med at montere Portåbneren skal være forsvarligt fastgjort til en selvbærende garageportåbneren i loftet, bør du anvende beskyttelsesbriller. bygningsdel i garagen. Deaktivér alle eksisterende låsemekanismer på garageporten og Her vises 3 monteringseksempler, selv om det godt kan være, at ingen afmontér dem, hvis det er påkrævet, for at undgå...
  • Page 31 Placering af vægkontrolpanelet Montering af portbeslaget Multifunktions-vægkontrolpanel (78LM ekstraudstyr tilbehør): Tryk Hvis du har en garagevippeport med lodret løbeskinne, skal du montere på det hvide kvadrat for at åbne resp. stoppe porten. Hvis der trykkes en special- portarm. Du skal så følge de anvisninger, som medfølger én gang til, stopper porten.
  • Page 32: Programmering Af Det Nøgleløse Adgangssystem

    JUSTERINGER Programmering af det nøgleløse Indstilling af endestop adgangssystem Endestoppene anvendes til at stoppe porten på bestemte punkter Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik under portbevægelsen, når den har nået den ønskede åbne- resp. over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og lukkeposition.
  • Page 33: Tilbehør

    HVIS DER ER PROBLEMER? Montering af ”Protector System™” 1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet (se tilbehør) eller med fjernbetjeningen: Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks. • Får portåbneren strøm? Tilslut en lampe til stikkontakten. Virker den være på...
  • Page 34: Pleje Af Portåbneren

    HVIS DER ER PROBLEMER? PLEJE AF PORTÅBNEREN Hvis portåbneren er korrekt installeret, forbliver den fuldt 10. Porten åbner, men lukker ikke igen: funktionsdygtig selv med minimal vedligeholdelse. Portåbneren kræver • Kontrollér Protector System™ (infrarød fotocelle) (hvis du har ikke yderligere smøring. installeret systemet som tilbehør).
  • Page 35: Betjening Af Portåbneren

    O v e r e n s s t e m m e l s e s e r k l æ r i n g Chamberlain GmbH garanterer over for den første kunde, som har købt dette produkt (LM60, LM80) i detailhandelen (”detailkunde”), at produktet fra købsdatoen og i 24 måneder (2 år) er fri for materiale-...
  • Page 36 PRECAUCIÓN EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente.
  • Page 37: Antes De Comenzar

    Puerta de una sóla pieza con guía de deslizamiento horizontal. Puerta de una sóla pieza con guía de deslizamiento vertical y horizontal – Se requiere un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y sensor de infrarrojos, The Protector System™. No dude en consultar con su distribuidor.
  • Page 38: Instalación

    Fijación del riel en el automatismo e Montaje del soporte del cabezal instalación de la cadena/ de la correa NOTA: Para una correcta colocación del soporte del cabezal, se dentada toman como referencia las líneas horizontales trazadas según se describe en el paso 12 y la mediana vertical. Retirar los cuatro tornillos con arandelas (1) en la parte superior del A.
  • Page 39: Conexión Eléctrica

    Montaje de cuerda y mango para Montaje del brazo de la puerta desbloqueo de emergencia manual A. MONTAJE DE PUERTAS DE UNA SÓLA PIEZA: Inserte un extremo de la cuerda (1) por el orificio en la parte superior Fije el brazo de la puerta recto (1) y curvado (2) en la longitud más del mango rojo de tal forma que se pueda leer en el sentido correcto amplia posible (con dos o tres agujeros de solapadura) con los la palabra "NOTICE"...
  • Page 40: Programación Del Automatismo

    Programación del automatismo y el Programación de la llave digital control remoto/Pulsador mural radio Active el automatismo de puerta únicamente cuando la puerta esté completamente visible, libre de obstrucciones y Accione el automatismo para puertas de garaje sólo si la puerta correctamente ajustado.
  • Page 41: Verificar El Sistema De Inversión De Seguridad

    AJUSTE Verificar el sistema de inversión de seguridad Ajuste de los interruptores final de carrera La verificación del sistema de inversión de seguridad es muy Los interruptores final de carrera se emplean para detener la importante. Al entrar en contacto con un obstáculo plano a una puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando altura de 50mm del suelo del garaje, la puerta de garaje deberá...
  • Page 42: Accesorios

    (12) Modelo 1703E brazo de puerta especial – • Repita los apartados 25 y 26: "Ajuste de los interruptores final de The Chamberlain Arm™ carrera", "Ajuste de fuerzas". (13) Modelo FLA230 luz intermitente Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad cuando...
  • Page 43: Cuidados Del Automatismo

    ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? CUIDADOS DEL AUTOMATISMO Si el automatismo está correctamente ajustado, su eficacia será 14. El automatismo no funciona por un corte de corriente: completa con un gasto mínimo en mantenimiento. El automatismo no • Para desconectar el carro, tire de la cuerda y del mango de requiere ninguna lubricación adicional.
  • Page 44: Características Técnicas

    Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, detención automática con marcha arriba. esta garantía será la única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados Electrónico .....registro de fuerzas automático o distribuidores serán responsables de cualquier incidente o daños consiguientes Eléctrico ......protector de sobrecarga en transformador y...
  • Page 45 ¶ÚÔÂÈ‰Ô Ô›ËÛË •∂∫π¡∏™∆∂ ¢π∞µ∞∑√¡∆∞™ ∆π™ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ì ÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ · ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˘ÏÈ΋˜ ˙ËÌÈ¿˜. • ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÚÔÛÂÎÙÈο • √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÂÈ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ÏÔÁÈο Ï·›ÛÈ·, ˘ fi ÙÔÓ fiÚÔ fiÙÈ ¤¯ÂÈ...
  • Page 46 ∆‡ ÔÈ ı˘ÚÒÓ A. ªÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË fiÚÙ· Ì ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ Ô‰ËÁfi ÌfiÓÔ. B. ªÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË fiÚÙ· Ì ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ Î·È Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ Ô‰ËÁfi – ∞ ·ÈÙÂ›Ù·È ÂȉÈÎfi˜ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ fiÚÙ·˜ (E, Chamberlain Armì)Î·È ÙÔ Protector Systemì. ∂ ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô. C. ™ ·ÛÙ‹ fiÚÙ· ÌÂ Î·Ì ‡ÏÔ Ô‰ËÁfi – µÏ¤  20B – Û˘Ó‰¤ÛÙ ‚Ú·¯›ÔÓ· fiÚÙ·˜. Protector Systemì Â›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙÔ Û fiÚÙ˜ Ì ‡„Ô˜...
  • Page 47 ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ·Ï˘Û›‰·/ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ‰¿ Â‰Ô ÙÔ˘ Áηڿ˙, οو · fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜. ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ ™‡ÚÙ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ÎÂÊ·Ï‹˜ (1) ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi (5). µ¿ÏÙ ÙËÓ Â › Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï·...
  • Page 48 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ °π∞ ¡∞ ∞¶√º∂Àã√À¡ ∂¡¢∂Ã√ª∂¡∂™ ¢À™∫√§π∂™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ Û ÛËÌÂ›Ô · fi fi Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È Ë ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏, ª∏¡ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√ ª∏Ã∞¡π™ª√ fiÚÙ·, Ì·ÎÚÈ¿ · fi ÙËÓ fiÚÙ·, Ù· Ì˯·ÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ fiÚÙ·˜ ∞¡√π°ª∞∆√™...
  • Page 49 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ & ÙÔ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ÈÛfi‰Ô˘ Èڛ˜ ∫ÏÂȉ› ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ/Wireless Wall Control ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· Ê·›ÓÂÙ·È ÔÏfiÎÏËÚË, ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌ fi‰È· Î·È ÂÊfiÛÔÓ Ô Ê·›ÓÂÙ·È...
  • Page 50 ¶∞ƒ∞°ƒ∞º√™ ƒÀ£ªπ™∏™ ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ∞ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ∏ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋. ∏ Áηڷ˙fi ÔÚÙ· Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙË ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘ fiÙ·Ó ∆· fiÚÈ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÔÚ›˙Ô˘Ó Ù· ÛËÌ›· ÛÙ· Ô Ô›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ¤ÚıÂÈ...
  • Page 51 (11) ªÔÓÙ¤ÏÔ 770E Protector Systemì ηϤÛÙ  ·ÁÁÂÏÌ·Ù›· Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Áηڷ˙fi ÔÚÙ˜. (12) ªÔÓÙ¤ÏÔ 1703E Chamberlain Armì • ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ¿ÁÔ ‹ ¯ÈfiÓÈ · fi ÙÔ ‰¿ Â‰Ô ÙÔ˘ Áηڿ˙, ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô fi Ô˘ ÎÏ›ÓÂÈ Ë Áηڷ˙fi ÔÚÙ·. (13) ªÔÓÙ¤ÏÔ FLA230 ∫ÈÙ...
  • Page 52 ™À¡∞¡∆∏™∞∆∂ ¶ƒ√µ§∏ª∞; ºƒ√¡∆π¢∞ ∆√À ª∏Ã∞¡π™ª√À ∞¡√π°ª∞∆√™ 13. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‚Ô˘›˙ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ, ·ÏÏ¿ ∞Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿, Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ · Ô‰›‰ÂÈ Ù· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›: ̤ÁÈÛÙ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ • ∆· ÂÏ·Ù‹ÚÈ· Ù˘ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜ Â›Ó·È Û ·Ṳ̂ӷ. µ§∂¶∂ ¶∞ƒ∞¶∞¡ø. ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È...
  • Page 53 ˘ ¿Ú¯ÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·, ÂıÓÈ΋ ‹ Ù˘ EOK, Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ · ÔÙÂÏ› ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi Î·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi ÓÔÌÈÎfi ̤ÛÔ ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ Î·È Ô‡ÙÂ Ë Chamberlain ‹ ÔÈ Û˘ÓÂÚÁ·˙fiÌÂÓ˜ Ì ·˘Ù‹Ó ÂÙ·Èڛ˜ ‹ ·ÓÙ ÚfiÛˆ ÔÈ ı· Â›Ó·È ˘ fiÏÔÁÔÈ Á· Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙÂ...
  • Page 54 ATTENZIONE Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Page 55: Prima Di Cominciare

    Applicare il cappuccio (2) sui perni. Infilare la molla a clip (1) sul Porta intera con binario verticale e orizzontale – Richiede braccio cappuccio e sulle tacche dei perni, bloccando saldamente entrambi i della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector perni nella loro posizione. System™. Consultate il Vostro fornitore.
  • Page 56: Installazione

    INSTALLAZIONE – FASE Posizionamento dell’apriporta Portare occhiali di protezione quando si eseguono lavori verso NOTA: Per stabilire la distanza ideale fra la porta e la rotaia è utile l’alto, per evitare di farsi male agli occhi. usare un’asse di 25mm (1) (non è necessaria quando l’altezza libera sia insufficiente).
  • Page 57 Installazione della luce Installazione del comando della porta Tirare delicatamente la lente (2) verso il basso, aprendo Posizionare il comando della porta in un punto dal quale sia completamente la cerniera. Non estrarre la lente. Montare una visibile la porta del garage, lontano dalla porta e dai suoi lampadina (1), da 24V/21W max., nello zoccolo come mostra in figura.
  • Page 58: Programmazione Dell'apriporta E Del Telecomando

    Programmazione dell’apriporta e del Programmazione del selettore digitale telecomando/Radiocomando a 2 funzioni Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in vista, libera da impedimenti e adeguatamente regolata. Nessuno deve entrare o Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente uscire dal garage con porta in movimento.
  • Page 59: Regolazione

    Se l’unità non riesce ad aprire e chiudere la porta completamente, ispezionare la porta per verificare (12) Modello 1703E Il braccio “Chamberlain”- che sia ben bilanciata e libera da intralci o inceppamenti. The Chamberlain Arm™ Per completare correttamente l’impostazione dei limiti,...
  • Page 60: Problemi

    PROBLEMI? 10. La porta si apre, ma non si chiude: • Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il installato). Se la luce lampeggia, correggere l’allineamento. telecomando: • Se la luce dell’apriporta non lampeggia e si tratta di una nuova •...
  • Page 61: Cura Dell'apriporta

    CURA DELL’APRIPORTA FUNZIONAMENTO DELL’APRIPORTA Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una L’apriporta può essere azionato da uno dei seguenti dispositivi: ottima prestazione con un minimo di manutenzione. L’apriporta non • Il pulsante illuminato. Premere il pulsante illuminato e tenerlo richiede ulteriore lubrificazione.
  • Page 62: Specifiche

    GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE Alimentazione ....230-240 VAC, 50Hz La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di Forza di trazione questo prodotto (LM60, LM80) al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto massima......600N (LM60), 800N (LM80)
  • Page 63: Før Du Begynner

    ADVARSEL LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Ved ignorering av sikkerhetsinstruksene nedenfor kan det oppstå alvorlige personskader og materielle skader. • Les grundig gjennom disse instruksene. • Garasjeportåpneren er naturligvis konstruert og testet med fokus på sikker funksjon; sikker funksjon kan imidlertid kun garanteres hvis instruksene i denne håndboken følges nøye både ved installasjon og betjening.
  • Page 64: Porttyper

    (5) inn i åpningen i festet for kabelføringstrinsen (6). forhandleren. Festing av løperen til løpeskinnen Spesialportarm - The Chamberlain Arm™ for porttypene B og D. Nødvendig verktøy Skyv løperens ytterdel (1) på den bakre enden (åpner) av skinnene (2). Pass på at enden med utkoblingsarmen for løperen (3) peker i Vedlagte deler retning av åpneren.
  • Page 65 Strømtilkopling Montering av veggfestet FOR Å UNNGÅ VANSKELIGHETER UNDER INSTALLASJONEN, MERKNAD: Bruk de horisontale linjene og den vertikale SKAL PORTÅPNEREN FØRST SLÅS PÅ NÅR DET GIS midtlinjen fra skritt 12 for å plassere veggfestet riktig. UTTRYKKELIG BESKJED OM DET I BRUKSANVISNINGEN. A.
  • Page 66: Programmering Av Åpneren Og Fjernkontrollen

    Montering av veggkonsollen Programmering av åpneren og fjernkontrollen/fjernkontroll med 2 Installér veggkonsollen slik at man kan se garasjeporten, men funksjoner utenfor området rundt porten og portskinnene samt utenfor barns rekkevidde, minst 1,5m over bakken. Garasjeportåpneren må kun aktiveres hvis garasjeporten er fullt Ved misbruk av portåpneren kan det oppstå...
  • Page 67: Programmering Av Det Nøkkelløse Inngangssystemet

    JUSTERING Programmering av det nøkkelløse inngangssystemet Innstilling av endebryterne Portåpneren må kun betjenes når porten er fullt synlig, uten Endebrytere tjener til å stoppe porten på bestemte punkter i hindringer og riktig justert. Ingen må gå inn i eller ut av garasjen portens bevegelsesstrekning når porten har nådd ønsket mens porten går opp eller ned.
  • Page 68: Installering Av The Protector System™ (Opsjon)

    (11) Modell 770E Protector System™ porten manuelt. Hvis porten ikke er i likevekt eller sitter fast, ta (12) Modell 1703E Spesialportarm – The Chamberlain Arm™ kontakt med en fagperson. (13) Modell FLA230 Blinklys • Fjern eventuell is og snø fra garasjegulvet der hvor porten vanligvis (14) Modell EQL01 Porthåndtak-nødutkobling...
  • Page 69: Stell Av Åpneren

    HAR DU ET PROBLEM? STELL AV ÅPNEREN Hvis åpneren er installert på riktig måte, skal den fungere problemfritt 10. Porten åpner, men lar seg ikke lukke: med minimalt vedlikehold. Åpneren trenger ikke ekstra smøring. • Kontrollér Protector System™ (lysporten) (hvis dette tilbehøret er Begrensnings- og kraftjustering: Disse innstillingene skal installert).
  • Page 70: Betjening Av Åpneren

    24V/21W. GARANTI FOR GARASJEPORTÅPNER Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produktet (LM60, LM80), at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller konstruksjon i en periode på 24 hele måneder (2 år) fra kjøpsdato. Når den opprinnelige kjøper mottar kvittering for K o n f o r m i t e t s e r k l æ...
  • Page 71: Voordat U Begint

    WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt •...
  • Page 72: Deurtypen

    Bevestig rail aan opener en monteer hoger dan 2,5 m. ketting/riem Schermdeur – speciale deurarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. Verwijder de vier borgbouten (1) aan de bovenzijde van de opener. Speciale deurarm – The Chamberlain Arm™ voor gebruik op Plaats de rail op de opener, zodat deze aansluit op de stop (3) deurtypen B en D.
  • Page 73 Sluit de electriciteit aan B. Plafondmontage: Trek de verticale middellijn (2) door tot op het plafond. Plaats de kopsteun (1) op de verticale middellijn op OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE maximaal 150mm van de wand. Zorg ervoor dat de pijl in de GARAGEDEUROPENER PAS LATEN FUNCTIONEREN ALS DE richting van de opener wijst.
  • Page 74 Installeer de deurbediening Programmeer uw opener en afstandsbediening/draadloze drukknop Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het kinderen.
  • Page 75: Programmeren

    HET AFSTELLEN Sleutelloze toegang programmeren De grenswaarden instellen Schakel de opener alleen in wanneer u de deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en juist afgesteld is. Niemand mag de Met de bewegingsgrenswaarden worden de punten ingesteld waar garage in- of uitlopen terwijl de deur in beweging is. Voorkom dat de deur stopt wanneer deze omhoog of omlaag wordt bewogen.
  • Page 76: Speciale Functies

    (11) Model 770E Het Beveiligingssysteem “Protector System™” opener knippert niet: (12) Model 1703E Deuram – The Chamberlain Arm™ • Wordt de deur ergens door belemmerd? Trek aan de noodontkoppelingshandgreep. Bedien de deur met de hand. Als de (13) Model FLA230...
  • Page 77 PROBLEMEN OPLOSSEN HET ONDERHOUD VAN DE OPENER 10. De deur gaat open maar niet dicht: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te • Controleer het Beveiligingssysteem (als u deze accessoire geïnstalleerd worden.
  • Page 78: Bediening Van Uw Opener

    D-66793 Saarwellingen Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de aansprakelijkheid van February, 2010 Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te wijzigen of uit te breiden. 114A2803G-nl © 2010, Chamberlain GmbH...
  • Page 79 AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos pessoais e materiais. • Leia atentamente estas instruções. • O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem cumpridas as indicações deste manual.
  • Page 80: Antes De Começar

    Portão de uma folha somente com calha horizontal. Portão de uma folha com calha vertical e horizontal – É necessário um braço de portão especial (E, The Chamberlain Arm™) e a barreira fotoeléctrica The Protector System™. O seu agente autorizado terá todo o gosto em o ajudar.
  • Page 81: Instalação

    Fixação da calha ao automatismo e Montagem da fixação ao lintel instalação da corrente/correia dentada NOTA: Para o posicionamento correcto da fixação ao lintel, tomamos como referência as linhas traçadas na horizontal, no Retire os quatro parafuso com as anilhas (1) em cima no ponto 12, e a linha de eixo vertical.
  • Page 82: Ligação Eléctrica

    Montagem da corda e do puxador do Montagem do braço do portão desbloqueio de emergência manual A. MONTAGEM DE PORTÕES DE UMA FOLHA: Introduza uma extremidade da corda (1) através do orifício do lado de Fixe os braços do portão, o direito (1) e o em arco (2), aos elementos cima do puxador vermelho, de forma a que a palavra "NOTICE"...
  • Page 83: Programação Do Automatismo

    Programação do automatismo e do Programação do sistema de acesso controlo remoto via rádio/botao de sem chave controlo remoto bicanal O automatismo só deve ser accionado se conseguir ver todo o portão, se estiver livre de obstáculos e se estiver ajustado Accione o automatismo do portão da garagem somente se adequadamente.
  • Page 84: Operação Da Botoneira

    Ajuste da força Operação da botoneira O botão de ajuste da força está localizado por baixo da cobertura BOTONEIRA MULTIFUNÇÕES da luz. Através da programação da força é ajustada a força necessária para abrir e fechar o portão. Para abrir ou fechar o portão carregue uma vez no botão de pressão grande (1).
  • Page 85: Equipamento Especial

    6. Se o portão inverter o movimento sem qualquer razão aparente (12) Modelo 1703E Braço de portão especial – e a iluminação do automatismo piscar durante 5 segundos The Chamberlain Arm™ após a inversão: (13) Modelo FLA230 Luz intermitente Verifique o Protector System™ (barreira fotoeléctrica) (se o tiver instalado como acessório).
  • Page 86: Conservação Do Automatismo

    TEM ALGUM PROBLEMA? CONSERVAÇÃO DO AUTOMATISMO 11. A iluminação do automatismo não acende: Se o automatismo estiver correctamente instalado, ele proporcionar- lhe-á um elevado nível de desempenho com um mínimo de Substitua a lâmpada incandescente (máx. 24V/21W). Substitua as manutenção. O automatismo não requer lubrificação adicional. lâmpadas fundidas por lâmpadas incandescentes adequadas para serviço contínuo.
  • Page 87: Accionamento Do Automatismo

    CONDIÇÕES DE GARANTIA DO OPERADOR AUTOMÁTICO DE PORTA DE GARAGEM A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto (LM60, LM80) que o mesmo é isento de quaisquer defeitos de material e/ou de fabricação durante um período de 24 meses completos (2 anos), a D e c l a r a ç...
  • Page 88: Innan Du Börjar

    VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller materiella skador. • Läs dessa anvisningar noggrant. • Denna garageportöppnare har givetvis konstruerats och testats för att erbjuda säker funktion. Detta kan dock endast garanteras om den installeras och manövreras helt i överensstämmelse med anvisningarna i denna handbok.
  • Page 89: Porttyper

    Arm™) och fotocell, The Protector System™ krävs. Din återförsäljare står gärna till tjänst. Skjut dragvagnens (1) ytterdel på skenornas (2) bakre ände Specialportarm – The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D. (öppnaren). Tänk på att änden med uppreglingsarmen för dragvagnen Nödvändiga verktyg (3) tvunget måste peka mot öppnaren.
  • Page 90: Montera

    Elanslutning Montera väggfästet FÖR ATT UNDVIKA PROBLEM VID INSTALLATION FÅR OBS! Använd de horisontella linjerna och den vertikala PORTÖPPNAREN INTE KOPPLAS IN FÖRRÄN centrumlinjen som du gjorde under punkt 12 för att placera INSTRUKTIONERNA ANGER DETTA väggfästet rätt. Garageportöppnaren får endast anslutas till ett stickuttag som A.
  • Page 91 Montera väggpanelen Programmera öppnaren och fjärrkontrollen /2-funktions fjärrkontroll Installera väggpanelen inom synhåll för garageporten (på minst 1,5 höjd över golvet), ur vägen för porten och dess delar och Aktivera garageportöppnaren endast om porten är fullt synlig, fri utom räckhåll för barn. från ev.
  • Page 92: Programmera Inträde Utan Nyckel

    JUSTERING Programmera inträde utan nyckel Ställa in gränslägesbrytarna Aktivera endast garageportöppnaren om du ser hela porten, om porten är fri från hinder och är rätt inställd. Medan porten öppnas Gränslägesbrytare används för att stoppa porten på ett visst ställe i eller stängs får inga personer beträda eller lämna garaget.
  • Page 93: Tillbehör

    (11) Modell 770E Protector System™ • Finns det någonting som hindrar porten? Dra i handtaget för (12) Modell 1703E Specialportarm – The Chamberlain Arm™ uppreglingen. Rubba porten med handen. Om porten inte är i balans, (13) Modell FLA230 Blinkande varningsljus eller om den klämmer, kontakta en kvalificerad montör.
  • Page 94 HAR PROBLEM UPPSTÅTT? VÅRDA DIN GARAGEPORTÖPPNARE Om öppnaren har installerats rätt kommer den att fungera med 10. Porten öppnas, men stängs inte: minimalt underhåll. Du behöver inte smörja in öppnaren ytterligare. • Kontrollera Protector System™ (fotocell) (om du har installerat detta Begränsnings- och kraftjustering: Kontrollera dessa inställningar tillbehör).
  • Page 95: Manövrera Garageportöppnaren

    "The Protector System” monteras in vid alla garageportöppnare! GARANTI FÖR GARAGEPORTÖPPNARE Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är (LM60, LM80) fri från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela månader (2 år) från och med inköpsdatumet. Vid mottagningen av produkten är den första köparen bunden att kontrollera om produkten visar eventuella synliga defekter.
  • Page 96 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Autotallin ovikoneisto on luonnollisesti suunniteltu ja testattu toimimaan turvallisesti. Tämä voidaan kuitenkin taata vain, jos asennuksessa ja käytössä noudatetaan tarkasti tämän käsikirjan ohjeita. Nämä...
  • Page 97: Ennen Kuin Aloitat

    Ovityypit Yksiosainen ovi, jossa on vain vaakasuora kisko. Yksiosainen ovi, jossa on pysty- ja vaakasuora kisko – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja valokenno, ”The Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa sinua varmasti mielellään. Moniosainen ovi, jossa on käyrä kisko – ks. 20B – ovenvarren liittäminen. Yli 2,5 m korkuisiin oviin tarvitaan Protector-järjestelmä.
  • Page 98: Asennus

    Päätykannattimen kokoonpano ja Koneiston kohdistus ketjun/hammashihnan kiristys HUOMAA: Ihannetapauksessa 25mm lauta (1) on sopiva asetusapu oven ja T-kiskon etäisyyden määrittämiseksi. Se ei kuitenkaan ole Aseta päätykannatin (1) kiskoon (5). Työnnä aluslaatta (3), jousi (2) ja mahdollista, jos etäisyys kattoon on liian pieni. aluslevy (3) lukkoruuviin (4).
  • Page 99 Ovikannattimen kiinnitys Seinäohjaimen asennus Asenna seinäohjain vähintään 1,5 m korkeuteen ja lasten Jos kyseessä on pystysuoralla kiskolla varustettu kippiovi, tarvitaan ulottumattomiin paikkaan, josta on näköyhteys autotallin oveen ja erityinen ovenvarsi. Noudata tällöin erityisen ovenvarren mukana jossa se ei ole oven tai ovikiskon tiellä. toimitettuja ohjeita.
  • Page 100: Koneiston Ja Kauko-Ohjauksen Ohjelmointi

    Koneiston ja kauko-ohjauksen ohjelmointi Avaimettoman käytön ohjelmointi /2-toimintoinen kaukosäädin Käytä ovikoneistoa vain, kun ovi on kokonaan näkyvissä, vapaa esteistä ja oikein säädetty. Kukaan ei saa kulkea autotallin ovesta, Käytä ovikoneistoa vain, kun näet oven kokonaan, sen liikerata kun ovi on aukeamassa tai sulkeutumassa. Lasten ei saa antaa on vapaa esteistä...
  • Page 101: Säätö

    SÄÄTÖ Turvaperäytysjärjestelmän tarkistus Raja-arvojen säätö Turvaperäytysjärjestelmän tarkistus on erittäin tärkeää. Oven täytyy muuttaa suuntaa osuessaan autotallin lattialla olevaan 50 mm korkuiseen esteeseen. Jos koneistoa ei ole säädetty oikein, Raja-arvojen tehtävä on pysäyttää ovi tietyissä kohdissa, kun se autotallin ovi voi sulkeutuessaan aiheuttaa vakavia on saavuttanut toivotun avaus- tai sulkemisaseman.
  • Page 102: Tarvikkeet

    Yhdistä punainen ja valkoinen liitin koskettamalla niitä (8) Malli 770E Protector System™ samanaikaisesti johtimen pätkällä. Jos koneisto toimii, tarkista, onko (9) Malli 1703E Erityinen ovenvarsi – The Chamberlain Arm™ seinäohjaimen johdinliitos vahingoittunut, onko liittimien alla syntynyt oikosulku tai onko jokin johdin murtunut. (10) Malli FLA230 vilkkuvalo •...
  • Page 103: Koneiston Hoito

    ONKO ONGELMIA? KONEISTON HOITO Jos koneisto on asennettu oikein, se säilyttää täyden toimintakykynsä minimaallisella kunnossapidolla. Koneisto ei vaadi lisävoitelua. 12. Koneisto narisee: Raja-arvojen ja voiman säätö: Nämä asetukset on tarkistettava ja Ovi ei ehkä ole tasapainossa tai jousia on mennyt poikki. Sulje ovi ja tarvittaessa säädettävä...
  • Page 104: Koneiston Käyttö

    Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä 1999/5/EC (mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos tuotteeseen on EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000), EN61000-3-3 tehty muutoksia), työkustannuksia, jotka johtuvat hajottamisesta tai korjatun tai...
  • Page 105 Предупреждение Започнете, като прочетете тази важна информация за безопасността Неспазването на настоящите инструкции може да доведе до сериозно нараняване или повреда на имущество. • Прочетете внимателно тези инструкции • Механизмът за отваряне на гаражни врати е проектиран и тестван така, че да осигури разумна степен на безопасност при използване.
  • Page 106: Преди Да Започнете

    Секционна врата с извита релса – вижте 20В – свързване на дръжката на вратата. За врати, по-дълги от 2,5 метра,е необходимо поставянето на фотоклетката на Защитната система (Protector System™)). Навесна врата – необходими са специална дръжка за вратата (Е, Дръжка Чембърлейн™ (The Chamberlain Arm™), Защитната система (Protector System™)). Обърнете се към вашия търговец.
  • Page 107 Закрепване на релсата към механизма за Монтиране на челната конзола отваряне и монтиране на веригата/ремъка ЗАБЕЛЕЖКА: За правилното поставяне на челната конзола се ръководете от вертикалната центрирана линия и Извадете четирите болта с пружинни шайби (1) от горната страна хоризонталната линия, отбелязани на стъпка 12. на...
  • Page 108 Закрепване на въжето и дръжката за Сглобяване на дръжката на вратата освобождаване при спешни случаи А. МОНТИРАНЕ ВЪРХУ ЕДНОПАНЕЛНА ВРАТА: Промушете единия край на въжето (1) през дупката в горния Закрепете една към друга правата (1) и извитата (2) части на дръжката...
  • Page 109 Програмиране на механизма за отваряне и Програмиране на вашето приспособление за дистанционното управление / управление на влизане без ключ вратата Активирайте механизма за отваряне, само когато виждате Активирайте механизма за отваряне, само когато виждате изцяло вратата, когато няма някакви препятствия и е правилно изцяло...
  • Page 110 Раздел Настройване Тестване на Реверсивната система за безопасност Настройване на ограниченията Тестването на реверсивната система за безопасност е изключително важно. Вашата гаражна врата трябва да се Ограниченията на движението регулират точките, в които вдигне отново при контакт с предмет с височина 50 мм, който вратата...
  • Page 111: И Дистанционното Управление

    Защитна система (The Protector System™) механизма за отваряне не мига: (12)Модел 1703E Дръжка Чембърлейн (The Chamberlain Arm™) • Има ли някакво препятствие под вратата? Дръпнете дръжката (13) Модел FLA230 Комплект Мигаща светлина за ръчно освобождаване. Управлявайте вратата ръчно. Ако тя...
  • Page 112: Полагане На Грижи За Механизма За Отваряне

    13. Двигателят на механизма за отваряне избръмчава, и след Полагане на грижи за механизма за това не проработва: отваряне • Пружините на гаражната врата са счупени. ВИЖТЕ ПО-ГОРЕ. Когато е правилно монтиран, механизмът за отваряне ще ви • Ако проблемът възникне при първото задействане на осигури...
  • Page 113: На Вратата

    Продукт в гаранция, който бъде определен като дефектен по отношение на материал и/или изработка, ще бъде ремонтиран или  2004/108/EC подменен (по преценка на Chamberlain) не за сметка на клиента, що се  2006/95/EC отнася до ремонт и/или замяна на части и/или продукт. Дефектните...
  • Page 114 VAROVÁNÍ NEJD¤ÍVE SI PROSÍM P¤EâTùTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ! NedodrÏování následujících bezpeãnostních upozornûní mÛÏe vést k tûÏk˘m osobním a vûcn˘m ‰kodám. • Pfieãtûte si prosím peãlivû tato upozornûní. • Pohon vrat je samozfiejmû dimenzován a pfiezkou‰en z hlediska bezpeãné obsluhovatelnosti; tato obsluhovatelnost mÛÏe v‰ak b˘t zaruãena pouze tehdy, jestliÏe pfii instalaci a obsluze byly pfiesnû...
  • Page 115: Dfiíve Neï Zaãnete

    NasuÀte upevnûní pro vratnou kabelovou kladku (1) a vnitfiní díl Systém™. Vበprodejce Vám jistû rád dále pomÛÏe. pojezdového vozíku (2) na zadní konec (pohon) kolejnic (3). E. Speciální vratové rameno - , The Chamberlain Arm™ pro vrata Upevnûní pro vratnou kabelovou kladku musíte pfiitom typu B a D.
  • Page 116: Instalace

    INSTALACE Zavû‰ení pohonu Aby se zabránilo poranûní oãí, mûli byste pfii pracích v blízkosti Pohon musí b˘t dobfie upevnûn na samonosném stavebním dílci stropu nosit ochranné br˘le. garáÏe. Odemknûte v‰echny existující zámky garáÏov˘ch vrat a Budou ukázány tfii pfiíklady instalace, aãkoli je docela moÏné, Ïe Ïádn˘ eventuálnû...
  • Page 117 MontáÏ vratového upevnûní Umístûní nástûnné konzoly Nainstalujte nástûnnou konzolu v dohledu garáÏov˘ch vrat mimo Máte-li v˘kyvná garáÏová vrata s vertikální pojezdovou kolejnicí, je k oblast vrat a vratov˘ch kolejnic a rovnûÏ mimo dosahu dûtí, úpravû potfiebné speciální vratové rameno. V tomto pfiípadû prosím nejménû...
  • Page 118: Programování Pohonu A

    Programování pohonu a dálkového ovládání / Programování bezklíãového pfiístupového bezdrátov˘ nastûnn˘ ovládaã systému Ovládejte pohon garáÏov˘ch vrat pouze tehdy, máte-li garáÏová Ovládejte pohon vrat pouze tehdy, máte-li vrata plnû v zorném vrata plnû v zorném poli, nenacházejí-li se tam Ïádné pfiekáÏky a poli, nenacházejí-li se tam Ïádné...
  • Page 119 SE¤ÍZENÍ Pfiezkou‰ení bezpeãnostního reverzního systému Nastavení koncov˘ch spínaãÛ Pfiezkou‰ení bezpeãnostního reverzního systému je velmi dÛleÏité. GaráÏová vrata musí pfii kontaktu s plochou, na podlaze Koncové spínaãe slouÏí k zastavení vrat v urãit˘ch bodech dráhy garáÏe leÏící 50 mm vysokou pfiekáÏkou reverzovat. Není-li pohon vrat, kdyÏ...
  • Page 120: Pfiíslu‰Enství

    • Svítí nástûnná konzola? JestliÏe nesvítí, odpojte zvonkov˘ drát od (12) Model 1703E Speciální vratové rameno - The svorek pohonu. Zkratujte ãervenou a bílou svorku tím, Ïe se Chamberlain Arm™ souãasnû dotknete obou svorek kouskem drátu. JestliÏe pohon funguje, podívejte se, zda není po‰kozená drátová pfiípojka (13) Model FLA230 Pfieru‰ované...
  • Page 121: Údrïba Pohonu

    MÁTE NùJAK¯ PROBLÉM? O·ET¤OVÁNÍ POHONU 10. Vrata se otevfiou, nejdou v‰ak zavfiít: Je-li pohon správnû namontován, zÛstane pfii minimálních nárocích • Zkontrolujte Protector System™ (svûtelnou závoru) (jestliÏe jste jej na opravy plnû v˘konn˘. Pohon nevyÏaduje Ïádné dodateãné mazání. nainstalovali jako pfiíslu‰enství). JestliÏe dioda LED bliká, zkorigujte nasmûrování.
  • Page 122: Technické Údaje

    P r o h l á ‰ e n í v ˘ r o b c e v˘robek vykazuje materiálové ‰kody, popfi. v˘robní závady, bude po zváÏení firmou CHAMBERLAIN majiteli opraven nebo vymûnûn, bez nákladÛ na opravu, Pokud je elektrick˘ pohon brány ve spojení s garáÏov˘mi vraty instalován, popfi.
  • Page 123 VIGYÁZAT KÉRJÜK, HOGY ELÃSZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Az alábbi biztonságtechnikai tudnivalók be nem tartása súlyos személyi sérüléseket okozhat és komoly anyagi károkhoz vezethet. • Kérjük, hogy az alábbi tudnivalókat gondosan olvassa el. • A garázsajtó nyitó- vagy hajtószerkezete természetesen biztonságos üzemelésre van kitalálva, és ezt ellenŒrizték is; persze mindez csak akkor garantálható, ha az összeszerelés és a használat során pontosan betartja a jelen kézikönyvben olvasható...
  • Page 124: Mielœtt A Szereléshez Hozzákezd

    A. Egyrészes ajtó csak vízszintesen futó sínekkel. B. Egyrészes ajtó függŒlegesen és vízszintesen futó sínekkel – speciális nyitókar (E, The Chamberlain Arm ™ ) és fényjelzŒ (The Protector System ™ , szükséges hozzá. KereskedŒje minden bizonnyal szívesen segít Önnek ebben a kérdésben.
  • Page 125 A sín felerŒsítése a nyitószerkezetre és a lánc / A gerendarögzítŒ felszerelése fogas szíj felszerelése FIGYELEM: a gerendarögzítŒ korrekt elhelyezése érdekében vegye figyelembe a 12. lépésben meghúzott vízszintes vonalakat A fent a nyitószerkezetnél található négy, alátétkorongokkal ellátott és a függŒleges középvonalat. csavart (1) távolítsa el.
  • Page 126 A kézi vészkioldó kötelének és fogantyújának A nyitókar összeszerelése felszerelése .A. EGYRÉSZES AJTÓK ÖSSZESZERELÉSE A kötél egyik végét (1) dugja át a piros fogantyú felsŒ részén Az egyenes (1) és hajlított (2) nyitókart a lehetŒ legnagyobb található lyukon úgy, hogy a „NOTICE” szó (3) teljesen olvasható hosszúságban (két vagy három lyuknyi átfedéssel) erŒsítse fel a legyen (lásd ábra).
  • Page 127: Programozása

    A nyitószerkezet és a távirányító programozása / A kulcs nélküli bejáró programozása fali konzol Az ajtó hajtószerkezetét csak akkor szabad mıködtetni, ha az ajtó Az ajtó hajtószerkezetét csak akkor szabad mıködtetni, ha az ajtó egész környékét teljesen belátja, az mindenféle akadálytól mentes, a hajtószerkezet pedig rendeltetésszerıen van beállítva.
  • Page 128: A Protector System ™ Beszerelése

    BEÁLLÍTÁSOK A biztonsági irányváltó rendszer ellenŒrzése A biztonsági irányváltó rendszer ellenŒrzése nagyon fontos. A A végkapcsolók beállítása garázsajtónak egy lapos, a garázs padlózatán található, 50 mm magas akadállyal való érintkezés esetén vissza kell fordulnia. Ha A végkapcsoló arra szolgál, hogy az ajtó által bejárt út a nyitószerkezet nem megfelelŒen mıködik, a garázsajtó...
  • Page 129: Tartozékok

    (11) 770E modell Protector System™ fali konzollal: (12) 1703E modell speciális nyitókar – The Chamberlain Arm™ • Nézze meg, hogy világít-e a fali konzol. Ha nem, távolítsa el a (13) FLA230 modell villogó fény csengŒzsinórt a nyitószerkezet kivezetŒ sarkairól. Zárja rövidre a piros és a fehér kivezetŒ...
  • Page 130 GONDJA TÁMADT? A NYITÓSZERKEZET ÁPOLÁSA 10. Az ajtó kinyílik, de nem záródik be: Amennyiben a nyitószerkezet megfelelŒen van beszerelve, minimális • EllenŒrizze a Protector System ™ -et (fényjelzŒ) (amennyiben azt karbantartási ráfordítás mellett teljesen mıködŒképes marad. Nincs szükség további kenésre. tartozékként beszerelte).
  • Page 131 A GARÁZSAJTÓ NYITÓSZERKEZETÉRE VONATKOZÓ Hosszúság (összesen) ..3,2m GARANCIA Szükséges A Chamberlain Kft. garantálja az elsŒ vevŒnek, aki ezt a terméket mennyezettávolság..30mm kiskereskedelmi értékesítés során megvásárolja (kiskereskedelmi vásárló) FüggŒ súly .....14,5 kg (LM60, LM80), hogy a termék a vásárlás idŒpontjától számított teljes 24 hónapon (2 éven) keresztül minden anyag- és gyártási hibától mentes lesz.
  • Page 132 Upozorenje Na poãetku proãitajte ove vaÏne upute o sigurnosti NepridrÏavanje sljedeçih uputa moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede ili o‰teçenja imovine. • PaÏljivo proãitajte upute. • Ure∂aj za otvaranje garaÏnih vrata konstruiran je i testiran za siguran rad uz uvjet da je ugra∂en i da se njime upravlja iskljuãivo prema uputama iz ovog priruãnika.
  • Page 133 B. Zupãasti remen: Zakaãite kukicu za spajanje na klizaã (6) na za Obratite se dobavljaãu. to predvi∂eno mjesto (7) na klizaãu (8). Poluga vrata Chamberlain Arm™ za ugradnju s vratima tipa B i Umetanje klizaãa i graniãnika koloturnika na traãnicu Potreban alat UkliÏite graniãnik koloturnika (1) i unutarnji klizaã...
  • Page 134 UGRADNJA Postavljanje i ugradnja ure∂aja za otvaranje Nosite za‰titne naoãale kad radite s rukama iznad glave kako bi Ure∂aj za otvaranje mora biti sigurno uãvr‰çen na nosivu za‰titili oãi od ozljeda. podlogu garaÏe. Iskljuãite sve postojeçe brave garaÏnih vrata kako bi izbjegli Prikazana su tri naãina ugradnje koji se mogu koristiti.
  • Page 135 Spajanje poluge vrata Programiranje ure∂aja za otvaranje i daljinskog upravljaãa / poluge vrata A. UGRADNJA JEDNODIJELNIH VRATA: Ure∂aj za otvaranje aktivirajte samo kad u potpunosti vidite Spojite ravnu polugu vrata (1) i zakrivljeni dio poluge vrata (2) da garaÏna vrata, kad nema nikakvih prepreka i kad je ure∂aj za dobijete najveçu moguçu duljinu ( s preklapanjem na 2 ili 3 otvora) otvaranje ispravno pode‰en.
  • Page 136 PODE·AVANJE Programiranje ure∂aja za ulaz bez kljuãa Pode‰avanje granica Ure∂aj za otvaranje aktivirajte samo kad u potpunosti vidite garaÏna vrata, kad nema nikakvih prepreka i kad je ure∂aj za Granice kretanja odre∂uju mjesta na kojima çe se vrata otvaranje ispravno pode‰en. Nitko ne smije ulaziti ili izlaziti iz zaustaviti i pri kretanju prema gore i pri kretanju prema dolje.
  • Page 137 Sustav za‰tite Protector System™ • Da li je neka prepreka na putanji vrata? Povucite ruãku za ruãno (12) Model 1703E Poluga vrata Chamberlain Arm™ otpu‰tanje vrata. Ruãno upravljajte vratima. Ako vrata nisu uravnoteÏena ili zapinju, nazovite ovla‰teni servis za garaÏna vrata.
  • Page 138 NASTAO JE PROBLEM? âUVANJE URE≠AJA ZA OTVARANJE Ukoliko je pravilno ugra∂en, ure∂aj za otvaranje ima visoku 11. Svjetlo ure∂aja za otvaranje se ne ukljuãuje: uãinkovitost i zahtijeva vrlo malo odrÏavanja. Ure∂aj ne treba Zamijenite Ïarulju (maksimalno 24V/21W). Zamijenite pregorjelu dodatno podmazivati. Ïarulju odgovarajuçom za teÏe uvjete rada.
  • Page 139 Europskoj Uniji, ovo jamstvo bit çe B. P. Kelkhoff jedini i iskljuãivi pravni lijek te ni Chamberlain GmbH ni njegove pridruÏene Manager, Regulatory Affairs ãlanice ili distributeri neçe biti odgovorni za sluãajne ili posljediãne ‰tete Chamberlain GmbH zbog bilo kojeg izravnog ili posrednog jamstva na ovaj proizvod.
  • Page 140 UWAGA NAJPIERW PRZECZYTAå PONI˚SZE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA! Nieprzestrzeganie poni˝szych instrukcji bezpieczeƒstwa mo˝e prowadziç do powa˝nych obra˝eƒ cia∏a lub szkód materialnych. • Prosz´ starannie przeczytaç niniejsze instrukcje. • Niniejszy nap´d do drzwi gara˝owych zosta∏ zaprojektowany i przetestowany z myÊlà o zapewnieniu bezpiecznego dzia∏ania, pod warunkiem, ˝e b´dzie on zainstalowany i u˝ytkowany ÊciÊle wed∏ug instrukcji, zawartych w niniejszym podr´czniku.
  • Page 141 TYPY DRZWI Drzwi jednolite z poziomà szynà prowadzàcà. Drzwi jednolite z szynà poziomà i pionowà: wymagajà specjalnego ramienia (E, The Chamberlain Arm™) i zapory Êwietlnej The Protector SystemTM. Prosimy o skontaktowanie si´ z naszym przedstawicielem. Drzwi sekcyjne z szyna zagi´tà: patrz 20B – po∏àczenie ramienia drzwi. Dla drzwi o d∏ugoÊci ponad 2,5 m konieczna jest zapora Êwietlna The Protector System™.
  • Page 142 Zamocowanie szyny do nap´du i monta˝ Instalacja wspornika czo∏owego szyny ∏aƒcucha/pasa z´batego Uwaga: dla w∏aÊciwego umieszczenia wspornika czo∏owego szyny nale˝y skorzystaç z linii poziomych i pionowej linii Usunàç cztery Êruby z podk∏adkami (1) znajdujàce si´ na górnej Êrodkowej opisanych w punkcie 12. cz´Êci nap´du.
  • Page 143 Zamontowanie liny i uchwytu do r´cznego Monta˝ ramienia drzwi odblokowywania wózka A. Instalacja dla drzwi jednolitych: Jeden koniec liny (1) przeciàgnàç przez otwór w górnej cz´Êci Rami´ proste (1) po∏àczyç na maksymalnej d∏ugoÊci z wygi´tym czerwonego uchwytu, tak aby napis “NOTICE” (“UWAGA”) (3) mo˝na odcinkiem ramienia (2), przy pomocy cz´Êci monta˝owych (3, 4, 5) by∏o odczytaç, czytajàc od lewej do prawej strony, tak jak tak, ˝eby dwa lub trzy otwory zachodzi∏y na siebie.
  • Page 144 Zaprogramowanie nap´du i zdalnego sterowania Zaprogramowanie bezprzewodowej klawiatury / konsoli Êciennej 2-kana∏owy cyfrowej Nap´d uruchamiaç tylko wtedy, gdy ca∏e drzwi znajdujà si´ polu Nap´d uruchamiaç tylko wtedy, gdy ca∏e drzwi znajdujà si´ polu widzenia, gdy w ich zasi´gu nie ma przeszkód i gdy sà w∏aÊciwie widzenia, gdy w ich zasi´gu nie ma przeszkód i gdy sà...
  • Page 145 Obs∏uga konsoli Êciennej Ustawianie si∏y dzia∏ania Przycisk do ustawiania si∏y dzia∏ania znajduje si´ w obudowie WIELOFUNKCYJNA KONSOLA ÂCIENNA oÊwietlenia. W procesie programowania si∏y dzia∏ania ustawiana jest si∏a potrzebna do otwarcia i zamkni´cia drzwi. Dla otwarcia lub zamkni´cia drzwi gara˝u nacisnàç jeden raz du˝y przycisk (1).
  • Page 146 (8) model 770E system bezpieczeƒstwa Protector System™ • Usunàç lód lub Ênieg z miejsca, w którym drzwi si´ zamykajà. (9) model 1703E rami´ specjalne The Chamberlain Arm™ • Powtórzyç kroki opisane w ust´pach 25 i 26: „Ustawienie (10) model FLA230 oÊwietlenie sygnalizacyjne wy∏àczników kraƒcowych”, „Ustawienie si∏y dzia∏ania”.
  • Page 147 JE˚ELI POJAWIÑ SI¢ PROBLEMY DBA¸OÂå O NAP¢D Je˝eli nap´d zostanie w∏aÊciwie zainstalowany, b´dzie dzia∏a∏ 13. Silnik nap´du buczy przez chwil´, po czym nie dzia∏a: sprawnie, wymagajàc minimalnej konserwacji. Nap´d nie wymaga • Spr´˝yny drzwi gara˝owych sà byç mo˝e p´kni´te. ZOBACZ dodatkowego smarowania.
  • Page 148 Wspólnoty Europejskiej, gwarancja ta jest jedynym i wy∏àcznym Êrodkiem O ile elektryczny nap´d bramy w po∏àczeniu z bramà gara˝owà jest instalowany i prawnym pozostajàcym do dyspozycji nabywcy i ani firma Chamberlain, utrzymywany zgodnie ze wszystkimi wskazówkami producenta, odpowiada ani jej oddzia∏y czy dystrybutorzy nie b´dà ponosiç odpowiedzialnoÊci za warunkom norm EN12453, EN13241-1 i dyrektywy Maszyny 2006/42/EWG.
  • Page 149 AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Nerespectarea urmætoarelor instrucfliuni poate provoca grave vætæmæri personale sau deteriorarea bunurilor. • Citifli cu atenflie aceste instrucfliuni • Dispozitivul de deschidere a uøii garajului este conceput øi testat astfel încât sæ ofere servicii în condiflii rezonabile de siguranflæ, cu condiflia de a fi instalat øi utilizat în strictæ...
  • Page 150: Înainte De A Începe

    Tipuri de uøi A. Uøæ dintr-o singuræ bucatæ numai cu øinæ orizontalæ. B. Uøæ dintr-o singuræ bucatæ cu øinæ orizontalæ øi verticalæ – este nevoie de un brafl de uøæ special (E, Braflul Chamberlain™). Este necesar Sistemul Protector™.Contactafli-l pe furnizorul dumneavoastræ.
  • Page 151 Asamblafli manøonul frontal øi strângefli Poziflionarea dispozitivului de deschidere lanflul/cureaua NOTÆ: O placæ de 25mm (1) este adecvatæ pentru stabilirea unei distanfle ideale uøæ-øinæ (cu excepflia cazului în care spafliul liber de Glisafli manøonul frontal (1) pe øinæ (5). Glisafli øaiba platæ (3), arcul (2) trecere la tavan nu este suficient).
  • Page 152 Fixafli suportul uøii Instalarea dispozitivului de comandæ a uøii Instalafli dispozitivul de comandæ a uøii într-un amplasament din Dacæ avefli o uøæ cu armæturæ, este necesaræ o trusæ de conversie a care este vizibilæ uøa garajului, departe de uøæ øi astfel încât sæ braflului uøii.
  • Page 153: Programarea Dispozitivului De Deschidere & A Telecomenzii

    Programarea dispozitivului de deschidere & a Programarea sistemului de intrare færæ cheie telecomenzii / dispozitivului de comandæ cu 2 Activafli dispozitivul de deschidere numai atunci când uøa este pe funcflii deplin în raza dumneavoastræ vizualæ, când nu existæ obstacole în Activafli dispozitivul de deschidere numai atunci când uøa este pe calea ei øi când este reglatæ...
  • Page 154: Testarea Sistemului Reversibil De Siguranflæ

    (8) Modelul 770E Sistemul Protector System™ învæflatæ. (9) Modelul 1703E Braflul Chamberlain™ Uøa trebuie sæ descrie în deplasare un ciclu complet, SUS øi JOS, (10) Modelul FLA230 Trusæ pentru lumina intermitentæ pentru ca forfla sæ fie setatæ corespunzætor. Dacæ unitatea nu poate (11) Modelul EQL01 Decuplare rapidæ...
  • Page 155 AVEfiI O PROBLEMÆ? o instalaflie nouæ, repetafli Setarea limitelor øi a forflei, etapele de reglare 25 øi 26. 1. Dispozitivul de deschidere nu poate fi manevrat fie de la Repetafli testul întoarcerii de siguranflæ dupæ ce reglarea este încheiatæ. dispozitivul de comandæ al uøii, fie din telecomandæ: 11.
  • Page 156: Dumneavoastræ De Deschidere

    CUM SÆ AVEfiI GRIJÆ DE DISPOZITIVUL OPERAREA DISPOZITIVULUI DUMNEAVOASTRÆ DE DUMNEAVOASTRÆ DE DESCHIDERE DESCHIDERE Dispozitivul dumneavoastræ de deschidere poate fi activat cu ajutorul Atunci când este instalat corespunzætor, dispozitivul de deschidere va oricæruia dintre urmætoarele dispozitive: oferi performanfle deosebite în schimbul unei întreflineri minime. Butonul de comandæ...
  • Page 157: Specificaflii

    øi/sau manopera va fi reparat sau înlocuit (la alegerea stinsæ la 2-1/2 minute dupæ oprire. Chamberlain) færæ ca proprietarul sæ achite vreun cost pentru reparaflii øi/sau Sistemul de cuplare piesele de schimb øi/sau produsul de înlocuire. Piesele defecte vor fi al uøii ........Brafl...
  • Page 158 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде всего прочитайте указания по технике безопасности! Невыполнение нижеследующих указаний по технике безопасности может привести к тяжелым травмам и материальному ущербу. • Прочитайте внимательно эти указания. • Привод спроектирован с учетом требований безопасного управления и прошел соответствующие испытания. Безопасность эксплуатации, однако, может...
  • Page 159 C. Секционные ворота с изогнутым ходовым рельсом, см. раздел 20 В - Соединение с консолью ворот. Для ворот длиной свыше 2,5 м требуется фотоэлектрический барьер The Protector System. D. Для опрокидывающихся ворот “Canapy” требуется специальная консоль ворот (E, The Chamberlain Arm™). Обращайтесь в Ваш специализированный магазин, работники которого охотно проконсультируют Вас.
  • Page 160 Крепление рельса к приводу и установка Монтаж крепления архитрава цепи или зубчатого ремня УКАЗАНИЕ: Для правильного позиционирования крепления архитрава используются горизонтальные и вертикальные Вынуть 4 винта из подкладной шайбы (1) вверху привода. линии, намеченные на Шаге 12. Приложить рельс (2) к приводу сверху вместе с болтом- фиксатором...
  • Page 161 Монтаж троса и ручки ручного аварийного Монтаж консоли ворот разблокирования А. МОНТАЖ ОДНОСТВОРЧАТЫХ ВОРОТ Вставьте конец троса (1) в отверстие у верхнего края красной Скрепить друг с другом прямые (1) и изогнутые (2) консоли ворот ручки так, чтобы хорошо была видна надпись “NOTICE” (3) (см. на...
  • Page 162: Управление При Помощи Настенной Консоли

    Программирование системы доступа без Программирование привода и ключа радиоуправления / настенной консоли Управлять приводом ворот следует только тогда, когда ворота Включайте привод гаражных ворот только тогда, когда зона просматриваются полностью, в зоне ворот отсутствуют ворот просматривается полностью, вблизи ворот не препятствия...
  • Page 163: Проверка Реверса По Условию Безопасности

    ЮСТИРОВКА Проверка реверса по условию безопасности Настройка концевых выключателей Проверка реверса по условию безопасности имеет большое значение. При контакте с лежащим на полу гаража Концевые выключатели предназначены для того, чтобы препятствием высотой 50 мм гаражные ворота должны останвливать ворота в определенных точках и траектории выполнять...
  • Page 164: Принадлежности

    Protector System • Вставлена ли батарея? (12) Модель 1703E Специальная консоль ворот – • Разместить передатчик в каком-либо другом месте в Вашем The Chamberlain Arm автомобиле. (13) Модель FLA230 Мигающий фонарь • В случае металлических гаражных ворот, ворот с изоляцией в...
  • Page 165: Уход За Приводом

    У ВАС ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ.. УХОД ЗА ПРИВОДОМ 13. Двигатель некоторое время гудит, а затем перестает При правильном монтаже для поддержания исправного состояния работать: и полной функциональной готовности привода требуются минимальные затраты. Привод не требует никакой • Возможно, неисправны пружины ворот. СМ. ВЫШЕ. дополнительной...
  • Page 166: Технические Характеристики

    настоящая гарантия является единственным и исключительным юридическим средством, находящимся в распоряжении покупателя, и B. P. Kelkhoff ни Chamberlain GmbH, ни филиалы или тороговые агенты фирмы не Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH несут ответственности за любой прямой или косвенный ущерб в...
  • Page 167 OPOZORILO Najprej preberite pomembne varnostne predpise Neupo‰tevanje navodil lahko pripelje do hudih telesnih po‰kodb ali ‰kode na imetju. • Pozorno preberite ta navodila. • To odpiralo garaÏnih vrat je zasnovano in preizku‰eno tako, da nudi ustrezno varnost pod pogojem, da ga namestite in z njim upravljate v skladu z varnostnimi predpisi, ki so navedeni v nadaljevanju.
  • Page 168: Preden Zaãnete

    B. Enodelna vrata z vodoravnim in navpiãnim vodilom – Potrebna je ãlena namestite kapico (2) in potisnite prek zarez. âez kapico posebna roka vrat (E, Chamberlain Arm™ - Chamberlainova potisnite vzmetno spojko (1) in prek zarez ter potiskajte toliko ãasa, roka) in varnostni sistem Protector System™.
  • Page 169: Namestitev

    NAMESTITEV Pritrditev odpirala Ko opravljate dela nad glavo, nosite za‰ãitna oãala, da oãi Odpiralo mora biti ãvrsto pritrjeno na nosilno konstrukcijo garaÏe. zavarujete pred po‰kodbami. Prikazane so tri znaãilne namestitve. Va‰a je morda drugaãna. Viseãi Da bi prepreãili po‰kodbe garaÏnih vrat, sprostite vse blokade le- nosilci (1) morajo biti pod kotom (Slika A), da nudijo trdno oporo.
  • Page 170: Programiranje Odpirala In Daljinskega

    MontaÏa roke vrat Programiranje odpirala in daljinskega upravljalnika / sistema za nadzor vrat s 2 A. MONTAÎA ENODELNIH VRAT: funkcijami Pritrdite skupaj raven (1) in ukrivljen (2) del roke vrat, tako da bo najdalj‰e moÏne dolÏine (prekrivajo naj se 2 ali 3 luknje) in za Odpiralo zaÏenite le v primeru, ko vrata v celoti vidite, ko le-teh niã...
  • Page 171: Programiranje Vstopa Brez Kljuãa

    NASTAVITEV Programiranje vstopa brez kljuãa Odpiralo zaÏenite le v primeru, ko vrata v celoti vidite, ko le-teh niã Nastavitev meja ne blokira in ko je odpiralo pravilno naravnano. Nihãe ne sme vstopiti v garaÏo ali izstopiti iz nje, ko se vrata premikajo. Ne Meje hoda uravnavajo toãke, pri katerih se vrata ustavijo ob dovolite, da otroci upravljajo z gumbom (i) ali daljinskim (i) premikanju navzgor ali navzdol.
  • Page 172 5. Vrata se iz neznanega razloga pomaknejo nazaj in luãka (9) Model 1703E Chamberlainova roka vrat - odpirala ne utripa: Chamberlain Arm™ • Morda kaj blokira vrata? Povlecite roãico za roãno sprostitev. Z vrati (10) Model FLA230 Komplet z utripajoão luãjo upravljajte roãno.
  • Page 173: Povratnega Sistema

    IMATE TEÎAVO? (NADALJEVANJE) SKRB ZA ODPIRALO Ko je odpiralo pravilno name‰ãeno, bo le-to odliãno delovalo in bo zahtevalo kar se da malo vzdrÏevanja. Odpiralo ne potrebuje 10. Vrata se odprejo, a se potem noãejo zapreti: dodatnega podmazovanja. • Preverite varnostni sistem - Protector System™ (ãe imate Nastavitev meja in nastavitev sile: Te nastavitve je potrebno name‰ãeno to dodatno opremo).
  • Page 174: Delovanje Odpirala

    âe ni primerne drÏavne zakonodaje ali zakonodaje EU, bo ta garancija kupãevo edino in izkljuãno pravno sredstvo in ne podjetje Chamberlain ne njegovi partnerji ali distributerji ne bodo odgovarjali za kakr‰no koli nakljuãno ali poslediãno ‰kodo za kakr‰no koli izrecno B.
  • Page 175 V˘straha Prosím, najprv si preãítajte nasledujúce bezpeãnostné pokyny! NedodrÏanie nasledujúcich bezpeãnostn˘ch pokynov môÏe viesÈ k ÈaÏkému úrazu a k ‰kodám na majetku. • Prosím, starostlivo si preãítajte tieto pokyny. • Pohon vrát bol samozrejme navrhnut˘ a odskú‰an˘ na bezpeãnú ovládateºnosÈ. Táto sa v‰ak môÏe zabezpeãiÈ len vtedy, keì...
  • Page 176: Skôr Neï Zaãnete

    (4) a cez dieru na zadnom konci vodiacich saní (5).(pozri Obrázok) koºajnicou - vyÏaduje sa ‰peciálne vrátové rameno (E, The Chamberlain Arm) a svetelná clona The Protector System. VበKryt (2) pritlaãte cez kolíky a na dráÏky. Úchytnú pruÏinu (1) nasuÀte obchodník vám rád ìalej pomôÏe.
  • Page 177: In‰Talácia

    OdreÏte oba kusy závesn˘ch úchytiek na poÏadovanú dÍÏku. Potom In‰talácia vyrovnajte jeden koniec kaÏdej upevÀovacej konzoly a oh˘najte ju resp. otáãajte Àou, aÏ k˘m nebude zodpovedaÈ uhlu upevnenia. Nedovoºte, Aby sme zabránili zraneniu oãí, treba pri práci v blízkosti stropu aby sa upevÀovacia konzola zohla na mieste, na ktorom sa nosiÈ...
  • Page 178: Diaºkového Ovládania

    2 2 0 0 2 2 2 2 MontáÏ vrátového ramena Programovanie servopohonu a diaºkového ovládania / bezdrôtov˘ nastenn˘ ovládaã A A . . MontáÏ jednodielnych vrát: : Servopohon garáÏov˘ch vrát ovládajte iba vtedy, keì máte Spojte navzájom priame (1) a zohnuté (2) vrátové rameno na ão garáÏové...
  • Page 179 2 2 3 3 Nastavovanie Programovanie bezkºúãového prístupového systému 2 2 5 5 Nastavenie koncov˘ch spínaãov Ovládajte servopohon vrát len vtedy, keì máte vráta v zornom Koncové spínaãe slúÏia na to, aby sa vráta zastavili v urãit˘ch poli, nemajú v ceste prekáÏky a sú riadne nastavené. Poãas bodoch svojho chodu, keì...
  • Page 180: Prístupového Systému

    • Nebráni nieão vrátam? Potiahnite odblokovávacou rukoväÈou, vráta (12) Model 1703E ·peciálne vrátové rameno uveìte do pohybu rukou. Keì nie sú vyváÏené alebo sú zaseknuté, The Chamberlain Arm™ obráÈte sa na odborníka. • OdstráÀte ºad, resp. sneh z podlahy garáÏov˘ch vrát, kde sa (13) Model FLA230 Maják...
  • Page 181: Starostlivosè O Servopohon

    10. Vráta sa otvárajú, av‰ak sa nezatvoria: StarostlivosÈ o servopohon • Skontrolujte Protector System (svetelnú clonu) (keì ste ju Keì je servopohon správne zabudovan˘, zostáva pri minimálnych nain‰talovali ako príslu‰enstvo). Keì svietiaca dióda bliká, korigujte nákladoch na údrÏbu plne schopn˘ prevádzky. Servopohon si nastavenie.
  • Page 182: Technické Údaje

    Rozmery DÍÏka (celková) ....3,2m Záruka servopohonu garáÏov˘ch vrát PoÏadovan˘ odstup Chamberlain GmbH zaruãuje prvému kupujúcemu, ktor˘ kúpil tento produkt od stropu......30mm (LM60, LM80) v maloobchode („maloobchodn˘ kupujúci“), Ïe od dátumu Zavesená hmotnosÈ: ..14,5 kg kúpy by sa cel˘ch 24 mesiacov (2 roky) nemali vyskytnúÈ akékoºvek vecné...
  • Page 183: Başlamadan Önce

    Uyarı Bu Önemli Güvenlik Talimatlarını Okuyarak Başlayınız Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, ciddi kişisel yaralanmalara veya maddi hasara yol açabilir. • Bu talimatları dikkatle okuyunuz. • Garaj kapısı otomatiği, bu kılavuzda verilen talimatlara tam olarak uygun şekilde kurulması ve çalıştırılması şartıyla, makul ve güvenli hizmet vermesi için tasarlanmış...
  • Page 184 Sadece Yatay İzli Yekpare Kapı. Avara makarası dirseğini (1) ve iç vargeli (2), ray grubunun arka ucu (3) (kapı Yatay ve Dikey İzli Yekpare Kapı – Özel kapı kolu (E, Chamberlain Arm™) otomatiği) içine kaydırarak geçiriniz. Avara makarası dirseğinin şekilde ve Protector System™...
  • Page 185 Elektrik Akımının Bağlanması Baş Dirseğin Takılması KURULUM SIRASINDA ZORLUKLARLA KARŞILAŞMAMAK İÇİN, GARAJ KAPISI NOT: Baş dirseğin yerleştirilmesi için, 12. Aşamada çizilen yatay ve dikey OTOMATİĞİNİ, TALİMATLARDA YAPILMASI SÖYLENENE KADAR çizgilere bakınız. ÇALIŞTIRMAYINIZ. A. Duvara Montaj: Baş dirseği (1), dikey merkez çizgisi (2) üzerinde, baş Kapı...
  • Page 186 Kapı Kumandasının Kurulumu Kapı Otomatiğinin ve Uzaktan Kumandanın Programlanması / 2 Fonksiyonlu Kapı kumandasın Kapı kumandasını, garaj kapısının rahatlıkla görülebileceği bir yere, kapıdan ve kapı donanımından uzağa ve çocukların ulaşamayacağı bir Kapı otomatiğini sadece, kapı tam görüş alanınızdayken, önünde herhangi konumda yerleştiriniz.
  • Page 187 AYARLAMA BÖLÜMÜ Anahtarsız Girişin Programlanması Kapı otomatiğini sadece, kapı tam görüş alanınızdayken, önünde herhangi Sınırların Ayarlanması bir engel yokken ve kapı otomatiği uygun şekilde ayarlandıysa çalıştırınız. Kapı hareket ederken, hiç kimse garaja girmemeli veya garajdan Hareket sınırları, kapının yukarı veya aşağıya doğru hareket ederken çıkmamalıdır.
  • Page 188 (11) Model 770E Protector System™ (Koruyucu Sistem) kaplama olması, kumandanın iletim menzilini azaltacaktır. (12) Model 1703E Chamberlain Arm™ (Chamberlain Kolu) 5. Görünür herhangi bir neden olmaksızın kapı geri hareket ediyor ve kapı (13) Model FLA230 Yanıp Sönen Işık Kiti otomatiği ışığı yanıp sönmüyor: (14) Model EQL01 Kapı...
  • Page 189 BİR SORUN OLDUĞUNDA (devam) KAPI OTOMATİĞİNİZİN ÖZENLİ KULLANIMI Kapı otomatiği, uygun şekilde kurulduğunda, minimum bakım gerektiren en 10. Kapı açılıyor fakat kapanmıyor: yüksek performansı sağlayacaktır. Kapı otomatiği ek yağlama yapılmasını • Protector System™’i (Koruyucu Sistem) kontrol ediniz (bu yardımcı donanımı gerektirmez.
  • Page 190 AB mevzuatı olmadığı takdirde; bu garanti, ürünün Chamberlain GmbH alıcısının tek ve münhasır kanuni yolu olacak ve de ne Chamberlain ne de bağlı Alfred-Nobel-Str. 4 şirketleri veya distribütörleri, bu ürünle ilgili sarih veya zımni herhangi bir garanti...
  • Page 191 Упозорење Прво прочитајте ова важна упутства за безбедно руковање Уколико се не придржавате следећих упутстава, можете се озбиљно повредити или оштетити опрему. • Пажљиво прочитајте ова упутства • Уређај за отварање врата гараже пројектован је и тестиран како би безбедно радио под условом да је постављен и да се њиме...
  • Page 192 Врста врата Једноделна врата која имају само хоризонталну путању кретања. Б. Једноделна врата која имају и хоризонталну и вертикалну путању кретања – потребно је посебно раме за врата (E, Chamberlain Arm™) и додатни уређај Protector System™ (илустрација. Посетите свог продавца. Ц.
  • Page 193 Поставите поклопац ланчаника/ременице Спојите шину и носач везног елемента Поставите поклопац ланчаника/ременице (1) на горњи део Поставите уређај за отварање врата гараже на под испод носача уређаја за отварање врата гараже (2) и причврстите га вијцима везног елемента. Заштитите поклопац материјалом за паковање. (3).
  • Page 194 Повезивање уређаја са извором електричне струј Поставите уређај за управљање вратима Поставите уређај за управљање вратима на место са кога се ДА НЕ БИСТЕ ИМАЛИ ПОТЕШКОЋА ПРИ ПОСТАВЉАЊУ виде врата гараже, далеко од врата и елемената врата и ван УРЕЂАЈА, НЕ ПОКРЕЋИТЕ УРЕЂАЈ ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ГАРАЖЕ домашаја...
  • Page 195 Испрограмирајте уређај за отварање врата Испрограмирајте свој уређај за улазак у гаражу без кључа ваше гараже и уређај за даљинско управљање Активирајте уређај за отварање врата само онда када се / уређаја за управљање вратима врата виде у потпуности - без препрека, и када је уређај за Активирајте...
  • Page 196 ПОДЕШАВАЊЕ Проверите сигурносни систем за ход врата уназад Подешавање граничних вредности Провера рада сигурносног система за ход врата уназад је Граничне вредности хода врата одређују тачке до којих се важна. Врата гараже морају да крену уназад уколико дођу у врата крећу при подизању или спуштању. Придржавајте се додир...
  • Page 197 (11) Модел 770E Protector System™ или врата са металним ивицама смањиће домет уређаја. (12) Модел 1703E Chamberlain Arm™ 5. Врата се крећу уназад без видљивог разлога и светло на (13) Модел FLA230 Комплет за трепћуће светло уређају за отварање врата гараже не трепери: (14) Модел...
  • Page 198 ДА ЛИ ИМА ПРОБЛЕМА У РАДУ? (НАСТАВАК) БРИГА О УРЕЂАЈУ ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ВАШЕ ГАРАЖЕ 13. Мотор уређаја за отварање врата гараже забруји на кратко, а затим се не укључује: Уколико је правилно постављен, уређај за отварање врата гараже • Опруге на вратима гараже су поломљене. ПОГЛЕДАЈТЕ ГОРЕ. радиће...
  • Page 199 било какву случајну или посредну штету за било какву изричиту или Alfred-Nobel-Str. 4 имплицирану гаранцију која се односи на овај производ. D-66793 Saarwellingen Ниједан представник ни особа нису овлашћени да у име фирме Chamberlain February, 2010 преузму било какву другу одговорност у вези са продајом овог производа 114A2803G-sr...
  • Page 200 114A2803G © 2010, Chamberlain GmbH...
  • Page 201 Anleitungen – Garagentorantriebe Modell LM60/ LM80XX/ K700XX Instructions – Modèle LM60/ LM80XX/ K700XXde ouvre-por te de gar age Instructions – Garage Door Oper ator Model LM60/ LM80XX/ K700XX Instruktioner – Model LM60/ LM80XX/ K700XX Gar ageportsåbner Instrucciones – Abridor de la puer ta de gar age, Modelo LM60/ LM80XX/ K700XX O‰ËÁ›Â˜...
  • Page 202 A. 0-100mm B. 150-250mm (2x) 24V/21W Max. A. 0-100mm B. 150-250mm (4x) (10x) (1x) 158A49 41A4166 41A589-1 (4x) 41A5797 12B374 12C810 171A28 83A11 41B4101-1 10A20 41A5908 21(1x) 41A5800 41A5734C (433Mhz) 41A6516-1 (868Mhz) 41B4494-1 (2x) 111A79 (2x) 210C42 210C42 41D577 41C161 (60VA) 41C0162 (80VA) 178B34...

Ce manuel est également adapté pour:

Liftmaster lm80 serie

Table des Matières