ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS NOTICE AXP are not explosion proof and should not be used when a potentially explosive situation exists. Do not use where temperatures will exceed 122 F/50 C. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE...
Page 3
MODEL: AXP & AXP-C The wiring diagram for AXP models is shown in Figure 8 and for AXP-C models in Figure 9. Fans are designed for continuous operation. Protection rating from access to dangerous parts and water penetration is IP X4. Fans can be operated at ambient temperatures between 32 F and 122 F.
ENGLISH FAN INSTALLATION WARNING Disconnect and lock out power supply before performing any installation work. Working on or near energized equipment could result in death or serious injury. Fan installation is shown in Figures 2-7. The airflow direction should match that indicated on the fan housing.
ENGLISH WIRING DIAGRAM WHITE GREEN BLACK TERMINAL CAPACITOR BLOCK 120 VOLT SUPPLY FROM FUSE PANEL AXP FAN MOTOR Figure 8 HOUSE JUNCTION BOX GREEN AUTOMATIC GROUND SWITCH SCREW 120V AC, 60Hz STANDARD HOUSE POWER WALL SOCKET EARTH GROUND AXP-C FAN...
ENGLISH RECOMMENDED MAINTENANCE WARNING Make sure to disconnect the fan from the power mains prior to any maintenance. Proper maintenance (Figure 10-17) includes periodic cleaning of the fan surfaces from dirt and dust. The impeller blades require thorough cleaning every 6 months. Remove the self-tapping screws (Figures 12) and disconnect the grill from the casing.
INSTRUCTIONS DE SECURITÉ AVIS ! Les ventilateurs AXP ne sont pas à l’épreuve de l’explosion et ne doivent pas être utilisés dans des circonstances pouvant générer un risque de déflagration. Ne pas utiliser dans des circonstances où la température est supérieure à 50 C / 122 F.
MODÈLE : AXP & AXP-C d’alimentation précâblé. Le schéma électrique pour les modèles AXP se trouve à la schéma 8 et celui des modèles AXP-C à la schéma 9. Les ventilateurs sont conçus pour un fonctionnement en continu. Le degré de protection contre l’accès aux pièces dangereuses et de la pénétration de l’eau est de IP X4.
FRANÇAIS INSTALLATION DU VENTILATEUR AVERTISSEMENT Coupez et verrouillez le système d’alimentation électrique avant de réaliser tout entretien de l’appareil. Une manipulation à proximité d’un appareil électrique alimenté pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Consultez les schémas 2 à 7 pour l’installation du ventilateur. La direction du débit d’air doit respecter l’inscription indiquée sur l’enveloppe du ventilateur.
120 VOLT DU PANNEAU DE FUSIBLES MOTEUR DU VENTILATEUR Schéma 8 BOÎTE DE JONCTION DOMESTIQUE INTERRUPTEUR VIS VERTE AUTOMATIQUE DE MISE À LA TERRE 120 V CA, 60 Hz PRISE MURALE COURANT DOMESTIQUE STANDARD FIL DE TERRE VENTILATEUR AXP-C Schéma 9...
FRANÇAIS ENTRETIEN RECOMMANDÉ AVERTISSEMENT Coupez et verrouillez le système d’alimentation électrique avant de réaliser tout entretien de l’appareil. Un entretien adéquat inclut un nettoyage périodique pour enlever la saleté et la poussière sur la surface du ventilateur (Schémas 10-17). Les pales de la turbine doivent être nettoyées tous les 6 mois. Retirez les vis auto-perçantes (Schéma 12) et dé-connectez les grilles du boîtier.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ AVISO! Los ventiladores AXP no están hechos a prueba de explosiones, y no deben usarse en situaciones donde haya riesgo de explosión. No utilizar en lugares donde las temperaturas excedan 122 F (50 C). ¡ ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A...
Page 15
MODELOS: AXP & AXP-C El diagrama de cableado para los modelos AXP se muestra en la Ilustración 8 y para los modelos AXP-C en la Ilustración 9. Los ventiladores están diseñados para un funcionamiento continuo.
ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL VENTILADOR ¡ ADVERTENCIA! Desconecte y apague el suministro de energía antes de realizar cualquier trabajo de instalación. Trabajar en o cerca de equipos energizados puede causar la muerte o lesiones graves. La instalación del ventilador se muestra en las Ilustraciones 2 a la 7. La dirección de la corriente de aire debe coincidir con la indicada en la carcasa del ventilador.
FUENTE DE 120 VOLTIOS DESDE EL PANEL DE FUSIBLES MOTOR DEL VENTILADOR Fig. 8 CAJA DE CONEXIÓN TORNILLO PARA INTERRUPTOR TIERRA FÍSICA AUTOMÁTICO COLOR VERDE CAJA DE CONECTORES ELÉCTRICOS TOMA DE 120V AC, 60Hz CORRIENTE ESTÁNDAR TOMA A TIERRA VENTILADOR AXP-C Fig. 9...
Page 18
ESPAÑOL MANTENIMIENTO RECOMENDAD ¡ ADVERTENCIA! Masegúrese de desconectar el ventilador de la corriente principal antes de limpiarlo. El mantenimiento (Fig. 10-17) adecuado incluye limpieza periódica de las superficies del ventilador de la suciedad y el polvo. Las aspas del impulsor requieren limpieza a profundidad cada 6 meses. Retire los tornillos autorroscantes (Fig.12) y desconecte la parrilla de la carcasa.
Page 20
CERTIFICAT DE RECEPTION CERTIFICADO DE ACEPTACIÓN The AXP fan has been duly certified as serviceable. Le ventilateur de série AXP est certifié comme opérationnel, selon le règlement indiqué. El ventilador AXP está debidamente certificado como apto para ser usado. AXP100...