Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ATORNILLADORA TALADRADORA DVOUSTUPŇOVÝ AKU PŘÍKLEPOVÝ DE PERCUSIÓN RECARGABLE DE 2 VRTACÍ ŠROUBOVÁK VELOCIDADES Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original APARAFUSADORA DE IMPACTO COM BATERIA A 2 VELOCIDADES Tradução do manual de instruções original IAN 291873...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
Page 6
2-GANG-AKKU-SCHLAGBOHR- Lieferumfang 1 2-Gang-Akku-Schlagbohrschrauber PSBSA 20-Li A1 PSBSA 20-Li A1 SCHRAUBER 1 Zusatz-Handgriff Einleitung 2 Bits PZ1 & PZ2 (50mm) 1 Tragekoffer Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Bedienungsanleitung Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Technische Daten Teil dieses Produkts.
Page 7
Geräuschemissionswert: WARNUNG! Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: und kann in manchen Fällen über dem in Schalldruckpegel: = 86,7 dB (A) diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Page 8
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und über das Gerät verlieren. immer eine Schutzbrille.
Page 9
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist oder anderen kleinen Metallgegenständen, die gefährlich und muss repariert werden.
Page 10
Sicherheitshinweise für Ladegeräte Vor der Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ■ 8 Jahren und darüber sowie von VORSICHT! Personen mit verringerten physi- ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen schen, sensorischen oder mentalen bzw.
Page 11
Akku-Pack ins Gerät Drehmomentvorwahl / Betriebsart wählen einsetzen / entnehmen Sie können über die Drehmomentvorwahl Akku-Pack einsetzen: Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe ♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter und der Schlagbohrstufe auswählen. Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku- Pack in den Griff einrasten. ♦...
Page 12
Harter Schraubfall (in Metall): Inbetriebnahme ♦ Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B. Ein- / ausschalten bei Metallverschraubungen unter Verwendung Einschalten: von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes niedrige Drehzahl. den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn gedrückt.
Page 13
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich Wartung und Reinigung kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! und wann er aufgetreten ist. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, Gerät das Gerät aus und entnehmen erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt Sie den Akku.
Page 14
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., diese und viele weitere Handbücher, Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Produktvideos und Software herunterladen. E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 291873 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 15
EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: 2-Gang-Akku-Schlagbohrschrauber PSBSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 10 - 2017 Seriennummer: IAN 291873 Bochum, 24.10.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
Page 16
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 291873) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
Page 18
Package contents 2 SPEED CORDLESS IMPACT DRILL 1 2 speed cordless impact drill PSBSA 20-Li A1 PSBSA 20-Li A1 1 additional handle 2 bits PZ1 & PZ2 (50mm) Introduction 1 carrying case Congratulations on the purchase of your new appli- 1 set of operating instructions ance.
Page 19
Noise emission value: WARNING! Noise measurement value determined in accordance ► The vibration level will vary according to the with EN 60745. The A-rated noise level of the use of the power tool and may sometimes power tool is typically as follows: be higher than the value specified in these Sound pressure level: = 86.7 dB (A)
Page 20
d) Remove any adjusting key or wrench before 2. Electrical safety turning the power tool on. A wrench or a key a) Power tool plugs must match the outlet. left attached to a rotating part of the power tool Never modify the plug in any way. may result in personal injury.
Page 21
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly CAUTION! RISK OF EXPLOSION! maintained cutting tools with sharp cutting Never charge non-rechargeable edges are less likely to bind and are easier to batteries! control. Protect the rechargeable battery from g) Use the power tool, accessories and tool bits, heat, for example from continuous etc.
Page 22
Safety guidelines for battery chargers Before use This appliance may be used by chil- Charging the battery pack (see fig. A) ■ dren aged 8 years and above and CAUTION! by persons with limited physical, ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the sensory or mental capabilities or battery pack to the charger.
Page 23
Attaching/disconnecting the battery Torque preselection/selecting the pack to/from the appliance operating mode Inserting the battery pack: You can adjust the torque on the torque preselector and select between the drill setting and the ♦ Push the rotation direction switch into the hammer drill setting middle position (lock).
Page 24
Hard screw joints (in metal): ♦ Particularly high torques occur, for example, in Switching on and off metal screw joints made using drive sockets. Switching on: Select a low rotational speed. ♦ To start the appliance, press the ON/OFF switch and keep it pressed in.
Page 25
If the defect is covered by the warranty, your product Maintenance and cleaning will either be repaired or replaced by us. The repair WARNING! RISK OF INJURY! Always or replacement of a product does not signify the switch the appliance off and remove beginning of a new warranty period.
Page 26
Service Ireland lection facility. Tel.: 1890 930 034 Please consult your local authorities regarding (0,08 EUR/Min., (peak)) suitable disposal of worn out power tools/battery (0,06 EUR/Min., (off peak)) packs. E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 291873 │ GB │ IE ■ PSBSA 20-Li A1...
Page 27
EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: 2 speed cordless impact drill PSBSA 20-Li A1 Year of manufacture: 10 - 2017 Serial number: IAN 291873 Bochum, 24/10/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Page 28
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 291873) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
Page 30
PERCEUSE/VISSEUSE À Sélection du couple Chargeur rapide* PERCUSSION 2 VITESSES SANS LED rouge de contrôle de charge FIL PSBSA 20-Li A1 LED verte de contrôle de charge Matériel livré Introduction 1 PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION 2 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel VITESSES SANS FIL PSBSA 20-Li A1 appareil.
Page 31
SORTIE / Output : AVERTISSEMENT ! Tension nominale : 21,5 V (courant ► Le niveau des vibrations varie en fonction continu) de l'usage de l'outil électrique et peut, dans Courant nominal : 2,4 A certains cas, excéder la valeur indiquée dans Temps de charge : env.
Page 32
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques 3. Sécurité des personnes en atmosphère explosive, par exemple en a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en présence de liquides inflammables, de gaz ou train de faire et faire preuve de bon sens de poussières.
Page 33
4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Utilisation et manipulation d'un a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté outil à accu à votre application. L'outil adapté réalisera a) Uniquement recharger les accus dans les mieux le travail et de manière plus sûre au chargeurs recommandés par le fabricant.
Page 34
sonne de qualification similaire afin Consignes de sécurité spécifiques pour perceuses à percussion d'éviter tout risque. ■ Pendant le perçage avec percussion, portez Le chargeur convient uniquement à une une protection auditive. L'exposition au bruit exploitation en intérieur. peut provoquer une perte d'acuité auditive. ■...
Page 35
♦ Éteignez le chargeur pendant au moins Sélection du couple / Choisir le mode 15 minutes entre deux opérations de charge de fonctionnement consécutives. Débranchez pour cela la fiche La sélection du couple vous permet de régler la secteur. force de rotation et de choisir entre l'étage de per- Mettre le pack d'accus dans l'appa- çage et l'étage de perçage à...
Page 36
♦ Les petites vis / bits peuvent être endommagés Mise en service si vous réglez un couple trop élevé ou une Mise en marche / mise hors service vitesse de rotation trop haute. Mise en marche : Vissage à couple élevé (dans le métal) : ♦...
Page 37
Perçage dans le bois : Garantie de ♦ Utilisez un foret à bois avec pointe de cen- Kompernass Handels GmbH trage ; pour les perçages profonds, utilisez Chère cliente, cher client, une mèche à simple spirale, pour les grands Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date diamètres de perçage, un foret Forstner.
Page 38
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) service après-vente agréé. E-Mail: kompernass@lidl.be Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre IAN 291873 demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes Importateur questions le ticket de caisse et la référence article...
Page 39
Type / désignation de l'appareil : PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION 2 VITESSES SANS FIL PSBSA 20-Li A1 Année de fabrication : 10 - 2017 Numéro de série : IAN 291873 Bochum, le 24/10/2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Page 40
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 291873) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Page 41
Inhoud Inleiding ............38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Page 42
ACCUKLOPBOORSCHROEVEN- Hulphandgreep Boorhouder DRAAIER MET TWEE VERSNEL- Instelring draaimoment LINGEN PSBSA 20-Li A1 Snellader* Rood indicatorlampje voor opladen Inleiding Groen indicatorlampje voor opladen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Inhoud van het pakket nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 ACCUKLOPBOORSCHROEVENDRAAIER MET een hoogwaardig product.
Page 43
UITGANG/Output: WAARSCHUWING! Nominale spanning: 21,5 V (gelijkstroom) ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van Nominale stroom: 2,4 A het gebruik van het elektrische gereedschap Oplaadduur: ca. 60 min en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd) de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde.
Page 44
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in 3. Veiligheid van personen explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge- brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- bruik uw gezond verstand bij het gebruik van den.
Page 45
4. Gebruik en behandeling van het 5. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap accugereedschap a) Voorkom overbelasting van het apparaat. a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er voor bedoelde elektrische gereedschap.
Page 46
De oplader is alleen geschikt voor gebruik Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- binnenshuis. schriften voor slagboormachines ■ Draag gehoorbescherming bij het slagboren. De inwerking van geluid kan gehoorverlies WAARSCHUWING! veroorzaken. ■ Wanneer het netsnoer van dit apparaat be- ■ Gebruik de bij het apparaat geleverde hulp- schadigd raakt, moet het worden vervangen handgreep.
Page 47
Accupack in het apparaat plaatsen/ Draaimoment / bedrijfsmodus kiezen uit het apparaat nemen Met de instelring voor het draaimoment kunt u de draaikracht instellen of kiezen tussen de boor- Accupack plaatsen: stand en de slagboorstand ♦ Schuif de draairichtingschakelaar naar de middelste stand (vergrendeling).
Page 48
Harde schroefverbinding (in metaal): Ingebruikname ♦ Bijzonder hoge draaimomenten ontstaan bij- In-/uitschakelen voorbeeld bij metalen schroefverbindingen met Inschakelen: gebruik van dopsleutelhulpstukken. Kies een ♦ Druk voor inschakeling van het apparaat op de laag toerental. aan-/uitknop en houd deze ingedrukt. Zachte schroefverbinding (bijv. in zacht hout): Het LED-werklampje brandt bij een gedeelte- lijk of volledig ingedrukte aan-/uitknop...
Page 49
Onderhoud en reiniging Garantie van Kompernaß Handels GmbH WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat voorafgaand Geachte klant, aan alle werkzaamheden aan het U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de apparaat uit en haal de accu eruit. aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product De accu-slagboorschroefmachine is onderhoudsvrij.
Page 50
Bij verkeerd E-Mail: kompernass@lidl.be gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend IAN 291873 servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Importeur Afhandeling bij een garantiekwestie Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Page 51
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type / apparaatbeschrijving: Accu-slagboorschroefmachine PSBSA 20-Li A1 Productiejaar: 10 - 2017 Serienummer: IAN 291873 Bochum, 24-10-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PSBSA 20-Li A1 NL│BE ...
Page 52
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 291873) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Page 54
Rozsah dodávky DVOUSTUPŇOVÝ AKU PŘÍKLE- 1 DVOUSTUPŇOVÝ AKU PŘÍKLEPOVÝ VRTACÍ POVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK ŠROUBOVÁK PSBSA 20-Li A1 PSBSA 20-Li A1 1 přídavná rukojeť 2 bitů PZ1 & PZ2 (50mm) Úvod 1 kufřík Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 návod k obsluze přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Technické...
Page 55
VÝSTUP/output: VÝSTRAHA! Domezovací napětí: 21,5 V (stejnosměrný ► Hladina vibrací se mění v závislosti na použití proud) elektrického nářadí a může být v některých Domezovací proud: 2,4 A případech vyšší než hodnota uvedená v tomto Doba nabíjení: cca 60 min návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá Třída ochrany: II / (dvojitá...
Page 56
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy 2. Elektrická bezpečnost i ochranné brýle. Nošením osobních ochran- a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od- ných prostředků, jako je ochranná maska proti povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochran- způsobem pozměňovat.
Page 57
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostateč- příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně- né vzdálenosti od kancelářských sponek, min- te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku- cí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje kovových předmětů, které...
Page 58
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Před uvedením do provozu Děti starší 8 let a osoby s omeze- Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) ■ nými fyzickými, smyslovými nebo VÝSTRAHA! mentálními schopnostmi či nedostat- ► Než akumulátor vytáhnete z nabíječky resp. ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze kem zkušeností...
Page 59
Vložení akumulátoru do přístroje / Předvolba krouticího momentu / jeho vyjmutí z přístroje volba provozního režimu Vložení akumulátoru: Krouticí moment můžete nastavit pomocí předvolby krouticího momentu nebo volit mezi vrtacím ♦ Uveďte přepínač směru otáčení do střední stupněm a rázovým stupněm polohy (zablokování). Zasuňte akumulátor do držadla.
Page 60
Tvrdé šroubování (do kovu): Uvedení do provozu ♦ Obzvláště vysoké krouticí momenty vznikají Zapnutí/vypnutí např. u kovových šroubových spojů při použití Zapnutí: nástavců nástrčných klíčů. Zvolte nižší otáčky. ♦ K uvedení přístroje do provozu stiskněte spínač/ vypínač a podržte jej stisknutý. Měkké šroubování (např. do měkkého dřeva): Pracovní...
Page 61
Záruční doba a zákonné nároky Údržba a čištění vyplývající ze závad VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před jakoukoli prací na přístroji pří- Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. stroj vypněte a vyjměte akumulátor. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již Akumulátorový...
Page 62
čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného E-Mail: kompernass@lidl.cz na adresu, kterou Vám oznámí servis. IAN 291873 Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete Dovozce stáhnout tyto a mnoho dalších Dbejte prosím na to, že níže uvedená...
Page 63
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ/označení přístroje: DVOUSTUPŇOVÝ AKU PŘÍKLEPOVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK PSBSA 20-Li A1 Rok výroby: 10 - 2017 Sériové číslo: IAN 291873 Bochum, 24.10.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. PSBSA 20-Li A1 ...
Page 64
Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 291873). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. ■ 60 ...
Page 65
Índice Introducción ........... . 62 Uso previsto .
Page 66
ATORNILLADORA TALADRADORA Botón de desencastre de la batería LED de trabajo DE PERCUSIÓN RECARGABLE DE 2 Mango adicional VELOCIDADES PSBSA 20-Li A1 Portabrocas Preselección del par de giro Introducción Cargador rápido* Felicidades por la compra de su aparato nuevo. LED rojo de control de carga Ha adquirido un producto de alta calidad.
Page 67
Para cargar la batería de la herramienta INDICACIÓN inalámbrica, debe utilizarse exclusivamente ► El nivel de vibraciones especificado en estas el siguiente cargador rápido de batería: instrucciones de uso se ha calculado según PLG 20 A1* un proceso de medición estandarizado y ENTRADA/Input: puede utilizarse para la comparación de Tensión nominal:...
Page 68
Conserve todas las indicaciones de seguridad Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al indicaciones de seguridad se refiere a las herra- aire libre, utilice exclusivamente los alarga- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con dores de cable homologados para su uso en...
Page 69
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa más fáciles de guiar.
Page 70
Si se estropea el cable de conexión 6. Asistencia técnica ■ a) Encargue exclusivamente la reparación de su de red de este aparato, encomien- herramienta eléctrica al personal cualifi- de su sustitución al fabricante, a su cado especializado y solo con recambios servicio de atención al cliente o a originales.
Page 71
Selección de la preselección del par ♦ Coloque la batería en el aparato. de giro/modo de funcionamiento ■ Nunca cargue la batería por segunda vez Por medio de la preselección del par de giro inmediatamente después del proceso de carga puede ajustar la fuerza de giro o seleccionar el rápida.
Page 72
Par de giro: Puesta en funcionamiento ♦ Los tornillos y las brocas pequeñas pueden Encendido/apagado dañarse si utiliza la máquina con un par de Encendido: giro demasiado elevado y/o una velocidad ♦ Para poner en funcionamiento el aparato, excesiva. mantenga pulsado el interruptor de encendido/ Atornillado sobre superficies duras (de metal): apagado El LED de trabajo...
Page 73
Taladrado sobre una superficie de ladrillo: Garantía de ♦ Utilice una broca para piedra recubierta con un Kompernass Handels GmbH metal duro. Estimado cliente: (Diámetro máx. recomendado: Ø 15 mm) Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a Taladrado sobre una superficie de madera: partir de la fecha de compra.
Page 74
Alcance de la garantía Proceso de reclamación conforme a la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado Para garantizar una tramitación rápida de su re- en profundidad antes de su entrega. clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: La prestación de la garantía solo rige para defectos...
Page 75
E-Mail: kompernass@lidl.es En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho IAN 291873 de herramientas eléctricas y baterías usadas. Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Page 76
EN 61000-3-3:2013 Tipo/denominación del aparato: ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE DE 2 VELOCIDADES PSBSA 20-Li A1 Año de fabricación: 10-2017 Número de serie: IAN 291873 Bochum, 24/10/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Page 77
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 291873) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Page 80
APARAFUSADORA DE IMPACTO LED vermelho de controlo da carga LED verde de controlo da carga COM BATERIA A 2 VELOCIDADES Conteúdo da embalagem PSBSA 20-Li A1 1 APARAFUSADORA DE IMPACTO COM BATE- Introdução RIA A 2 VELOCIDADES PSBSA 20-Li A1 1 Punho adicional Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Page 81
SAÍDA/Output: AVISO! Tensão nominal: 21,5 V (corrente ► O nível de vibração altera-se de acordo com contínua) a utilização da ferramenta elétrica e pode, Corrente nominal: 2,4 A em alguns casos, exceder o valor indicado Duração do carregamento: aprox. 60 min nestas instruções.
Page 82
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica, 3. Segurança de pessoas mantenha crianças e outras pessoas afas- a) Esteja sempre atento, observe o que está a tadas. Em caso de distração pode perder o fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma controlo do aparelho.
Page 83
4. Utilização e conservação da 5. Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica ferramenta sem fio a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a a) Carregue os acumuladores apenas em carre- ferramenta elétrica apropriada para o seu gadores recomendados pelo fabricante. Se trabalho.
Page 84
O carregador destina-se apenas ao Instruções de segurança específicas funcionamento em espaços interiores. para berbequins de percussão ■ Use proteção auditiva ao furar com percus- são. A exposição ao ruído pode provocar AVISO! perda de audição. ■ Se o cabo de alimentação deste aparelho ■...
Page 85
♦ Desligue o carregador entre processos de Selecionar a pré-seleção do carregamento consecutivos durante, no mínimo, binário/o modo de funcionamento 15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada. Através da pré-seleção do binário pode ajustar Colocar/retirar o bloco acumulador a força de rotação ou selecionar entre o nível de do aparelho furação e o nível de furação com percussão...
Page 86
Binário: Colocação em funcionamento ♦ Parafusos/pontas pequenos podem ser danifi- Ligar/desligar cados, caso ajuste um binário ou uma velocida- Ligar: de de rotação excessivamente elevada. ♦ Para a colocação em funcionamento do apare- Aparafusamento em materiais duros lho, pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR (em metal): e mantenha-o pressionado.
Page 87
Furar em tijolo: Garantia da ♦ Utilize uma broca de pedra revestida a material Kompernass Handels GmbH duro. Estimada Cliente, Estimado Cliente, (Máx. diâmetro de furo recomendado: Ø 15 mm) Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a Furar em madeira: contar da data de compra.
Page 88
Âmbito da garantia Procedimento em caso de acionamento da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado Para garantir um processamento rápido do seu escrupulosamente antes da sua distribuição. pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: A garantia abrange apenas defeitos de material ■...
Page 89
Não coloque acumuladores no lixo Assistência Portugal doméstico! Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 291873 Os acumuladores têm de ser retirados do aparelho antes de o eliminar. Importador Acumuladores com defeito ou usados têm de ser reciclados em conformidade com a Diretiva Tenha presente que a seguinte morada não é...
Page 90
EN 61000-3-3:2013 Tipo/designação do aparelho: APARAFUSADORA DE IMPACTO COM BATERIA A 2 VELOCIDADES PSBSA 20-Li A1 Ano de fabrico: 10 - 2017 Número de série: IAN 291873 Bochum, 24.10.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Page 91
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 291873) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
Page 93
DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: PSBSA20-LiA1-102017-1 IAN 291873...