Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13766A, HG13766B Version: 11/2025 IAN 504804_2504...
Page 2
CAMPINGZELT/ CAMPING TENT / TENTE DE CAMPING CAMPINGZELT KEMPINGOVÝ STAN Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť CAMPING TENT TIENDA DE CAMPAÑA Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad TENTE DE CAMPING CAMPINGTELT Instructions de montage et consignes de sécurité Montage- og sikkerhedsanvisninger KAMPEERTENT TENDA DA CAMPEGGIO...
Page 3
DE/AT/BE/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página Montage- og sikkerhedsanvisninger...
Page 8
CAMPINGZELT Technische Daten Maße: Einleitung Außenzelt: ca. 260 x 130 x 106 cm (L x B x H) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Innenzelt: Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ca.
Page 9
Machen Sie sich zudem mit den Brand schutz- Während der ersten Verwendung bei Regen bestimmungen vor Ort (z. B. Campingplatz, ist es möglich, dass das Zelt nicht vollständig Zeltplatz) vertraut. wasserdicht ist. Durch die Nässe ziehen sich aber die Fäden des Zeltes zusammen WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR! und so wird das Zelt nach einer kurzen Zeit Falls der Innenraum des Zeltes nicht adäquat...
Page 10
Zelt abbauen Bei häufiger Verwendung kann die Wasserdichtigkeit des Produkts negativ Reinigen Sie das Zelt von innen und außen, beeinflusst werden. Sprühen Sie das Zelt daher bevor Sie das Zelt abbauen. Der Abbau des regelmäßig mit einem Imprägnierspray (im Zeltes muss in umgekehrter Reihenfolge zum Baumarkt, Fachhandel erhältlich) ein.
Page 11
Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler Service Deutschland aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – Tel.: 0800 5435 111 kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. E-Mail: owim@lidl.de Die Garantiezeit verlängert sich durch einen Service Österreich stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht.
Page 12
CAMPING TENT Technical data Dimensions: Introduction Outer tent dimension: approx. 260 x 130 x 106 cm (L x W x H) We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Inner tent dimension: Familiarise yourself with the product before using it approx.
Page 13
WARNING! DANGER OF Illustration A: SUFFOCATION! If the inside of the tent is 1. Remove the tent and all accessories from the not adequately ventilated, there is a risk of retail pack. suffocation. 2. Lay the inner tent with PE floor flat and If using gas or other combustion appliances completely unfolded on the ground.
Page 14
Packing the tent together Disposal The packaging is made entirely of recyclable CAUTION! Please ensure that the tent is materials, which you may dispose of at local completely dry before you pack it together. recycling facilities. Otherwise this may result in stains and damage Contact your local refuse disposal authority for to the fabric.
Page 15
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number...
Page 16
TENTE DE CAMPING Données techniques Dimensions : Introduction Dimensions de la tente extérieure : Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau env. 260 x 130 x 106 cm (l x L x H) produit. Vous avez opté pour un produit de grande Dimensions de la tente intérieure : qualité.
Page 17
Montage de la tente PRUDENCE ! RISQUE D’ INTOXICATION ET DE DOMMAGES Veuillez vous assurer que le montage du MATÉRIELS ! N’allumez aucun feu à produit est exclusivement effectué par des l’intérieur de la tente et maintenez-la à l’écart personnes qui en ont les compétences de toutes sources de chaleur.
Page 18
Schéma E : Veuillez laisser toutes les pièces sécher entièrement avant réemballer la tente. Cette 10. Ancrez toutes les boucles de la tente extérieure mesure empêchera la formation de moisissures, dans le sol à l’aide des piquets de mauvaises odeurs et la décoloration. 11.
Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des conformité du bien et des vices rédhibitoires dans défauts cachés de la chose vendue qui la rendent les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Page 20
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre...
Page 21
KAMPEERTENT Technische gegevens Afmetingen: Inleiding Afmetingen buitentent: Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ong. 260 x 130 x 106 cm (L x B x H) van uw nieuwe product. U hebt voor een Afmetingen binnentent: hoogwaardig product gekozen. Maak u voor ong.
Page 22
WAARSCHUWING! Stel het product op overeenkomstig de VERSTIKKINGSGEVAAR! afbeeldingen A tot F. Als de binnenkant van de tent niet Afbeelding A: voldoende wordt geventileerd, bestaat er 1. Haal de tent en alle accessoires uit de verstikkingsgevaar. verpakking. Als gas of andere verbrandingstoestellen ...
Page 23
De tent opbergen Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke VOORZICHTIG! Zorg dat de tent helemaal grondstoffen die u via de plaatselijke droog is voordat u hem opbergt. Zo niet, dan recyclingcontainers kunt afvoeren. kan dat leiden vlekken en schade aan de stof. Informatie over de mogelijkheden om het VOORZICHTIG! De haringen en andere...
Page 24
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
Page 25
NAMIOT KEMPINGOWY Dane techniczne Wymiary: Wstęp Zewnętrzne wymiary namiotu: Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. ok. 260 x 130 x 106 cm (dł. x szer. x wys.) Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Wewnętrzne wymiary namiotu: najwyższej jakości. Przed uruchomieniem ok.
Page 26
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Rada: Tworzywo poliestrowe, z którego ZATRUCIA I USZKODZENIA MIENIA! wyprodukowano namiot zawiera materiał Nie rozpalać ognia w wyrobie i trzymać wodoodporny. wyrób z dala od źródeł ciepła. Możliwe, że podczas ulewnych deszczów Użytkownik powinien zapoznać się z namiot nie będzie w pełni wodoodporny.
Page 27
Składanie namiotu Należy pozostawić wszystkie części do całkowitego wyschnięcia przed ponownym Przed złożeniem namiotu należy wyczyścić spakowaniem namiotu. Pomoże to zapobiec jego zewnętrzną oraz wewnętrzną część. formowaniu się pleśni, brzydkim zapachom i Namiot należy złożyć, wykonując kroki w przebarwieniom.
Page 28
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych wniosku, prosimy stosować się do następujących przysługują...
Page 29
KEMPINKOVÝ STAN Technická data Rozměry: Úvod Vnější stan: Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. cca 260 x 130 x 106 cm (Š x D x V) Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním Vnitřní stan: uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. cca 210 x 130 x 106 cm (Š...
Page 30
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZADUŠENÍ! Obrázek A: Pokud není vnitřek stanu dostatečně větrán, 1. Vyjměte stan a veškeré příslušenství existuje riziko udušení. z prodejního balení. Pokud se používá plyn nebo jiná spalovací 2. Položte vnitřní stan s PE podlahou naplocho zařízení, je nutná další ventilace. a zcela rozložený...
Page 31
Sbalení stanu Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které UPOZORNĚNÍ! Zajistěte, aby byl stan můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren kompletně suchý dříve než ho sbalíte. Jinak recyklovatelných materiálů. mohou vzniknout skvrny a poškození tkaniny. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se UPOZORNĚNÍ! Stanové...
Page 32
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které...
Page 33
KEMPINGOVÝ STAN Technické údaje Rozmery: Úvod Vonkajší stan: Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. cca 260 x 130 x 106 cm (D x Š x V) Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Vnútorný stan: Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte cca 210 x 130 x 106 cm (D x Š...
Page 34
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Obrázok A: ZADUSENIA! V prípade, že vnútro stanu 1. Vyberte stan a všetko príslušenstvo nie je dostatočne vetrané, vzniká za určitých z predajného balenia. okolností nebezpečenstvo zadusenia. 2. Vnútorný stan s PE podlahou položte rovno Pri použití plynových alebo iných spaľovacích a úplne rozložený...
Page 35
Zloženie stanu do obalu Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré UPOZORNENIE! Uistite sa, že stan je môžete odovzdať na miestnych recyklačných kompletne suchý, až potom ho zložte. V zberných miestach. opačnom prípade môžu vzniknúť fľaky a môže O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa poškodiť...
Page 36
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí...
Page 37
TIENDA DE CAMPAÑA Datos técnicos Dimensiones: Introducción Dimensiones del exterior de la tienda: Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aprox. 260 x 130 x 106 cm producto. Ha elegido un producto de alta calidad. (Ancho x Largo x Alto) Familiarícese con el producto antes de la primera Dimensiones del interior de la tienda: puesta en funcionamiento.
Page 38
CUIDADO! ¡PELIGRO DE Es posible que durante la primera lluvia, la ENVENENAMIENTO Y DAÑOS A LA tienda no sea completamente a prueba de PROPIEDAD! No encienda fogatas dentro agua. No obstante, los hilos de la tienda se del producto y manténgalo alejado de focos contraerán al exponerse al agua, de manera de calor.
Page 39
Desmontar la tienda El producto puede perder parte de su impermeabilidad con el uso frecuente. Limpie el interior y el exterior de la tienda antes Es recomendable que rocíe la tienda de desmontarla. La tienda debe desmontarse periódicamente con un agente impermeable en el orden inverso al que se montó.
Page 40
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
Page 41
CAMPINGTELT Tekniske data Dimensioner: Indledning Teltdimensioner, ydertelt: ca. 260 x 130 x 106 cm (L x B x H) Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Teltdimensioner, indertelt: Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ca.
Page 42
ADVARSEL! KVÆLNINGSFARE! Billede A: Hvis teltet ikke er tilstrækkeligt ventileret 1. Tag teltet og al tilbehør ud af pakken. indvendigt, er der fare for kvælning. 2. Læg inderteltet med PE-bunden fladt Yderligere ventilation er påkrævet ved brug af på jorden. Sørg for at bunden foldes helt ...
Page 43
Sammenpakning af telt Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som FORSIGTIG! Sørg for at teltet er helt tørt før De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. det pakkes sammen. I modsat fald kan der De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det opstå...
Page 44
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:...
Page 45
TENDA DA CAMPEGGIO Dati tecnici Dimensioni: Introduzione Dimensioni sopratelo: Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo circa 260 x 130 x 106 cm (H x L x P) prodotto. Con esso avete optato per un prodotto Dimensioni tenda: di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima circa 210 x 130 x 106 cm (H x L x P) di metterlo in funzione per la prima volta.
Page 46
CAUTELA! PERICOLO È possibile che durante la prima pioggia la DI AVVELENAMENTO E tenda non sia completamente impermeabile. DIDANNEGGIAMENTO DELLA Tuttavia, le maglie del tessuto si contrarranno PROPRIETA’! Non accendere nessun tipo di al contatto con l’acqua, rendendo la tenda fuoco all’interno del prodotto e tenerlo lontano impermeabile in poco tempo.
Page 47
Smontaggio della tenda Nel caso in cui la cerniera si blocchi durante l’apertura o la chiusura, spruzzare del Pulire la tenda sia all’interno che all’esterno lubrificante. prima di smontarla. La tenda deve essere Se usato frequentemente, il prodotto potrebbe ...
Page 48
Tutti i danni o difetti presenti già al momento Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso dell’acquisto devono essere comunicati subito all’indirizzo del centro di assistenza indicato con dopo l’apertura della confezione. spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo descrizione del difetto, specificando anche quando prodotto si rileva un difetto di materiale o di...
Page 49
KEMPINGSÁTOR Műszaki adatok Méretek: Bevezető A külső sátor méretei: Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. kb. 260 x 130 x 106 cm (H x Sz x M) Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. A belső sátor méretei: Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a kb.
Page 50
FIGYELMEZTETÉS! FULLADÁSVESZÉLY! A ábra: Ha a sátor belsejének a megfelelő szellőzése 1. Vegye ki a sátort és az összes tartozékot a nem biztosított, fulladásveszély áll fenn. kiskereskedelmi kiszerelésből. Gáz-, vagy más tüzelőanyagot felhasználó 2. Fektesse a belső sátrat PE padlóval ...
Page 51
A sátor összecsomagolása Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, VIGYÁZAT! A sátor összecsomagolása amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le előtt ellenőrizze, hogy az teljes mértékben ártalmatlanítás céljából. megszáradt-e. Ellenkező esetben azon foltok A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről alakulhatnak ki, és az anyaga is károsodhat.
Page 52
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.