Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09916A / HG09916B Version: 12/2024 IAN 470812_2407...
Page 2
KINDER-POP-UP-STRANDMUSCHEL / KIDS’ POP-UP BEACH SHELTER / TENTE DE PLAGE POP-UP POUR ENFANT KINDER-POP-UP-STRANDMUSCHEL DETSKÝ RÝCHLOOTVÁRACÍ PLÁŽOVÝ STAN Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny KIDS’ POP-UP BEACH SHELTER PARAVIENTO AUTODESPLEGABLE Operation and safety notes INFANTIL Instrucciones de utilización y de seguridad TENTE DE PLAGE POP-UP POUR ENFANT Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Page 3
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen KINDER-POP-UP-STRANDMUSCHEL Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Dieses Produkt ist als Wind- und Sonnenschutz Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der vorgesehen.
Teilebeschreibung Schlagen Sie die Heringe nie mit Gewalt in den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer Pop-up-Strandmuschel Schlaufe verlängern und den Hering an einem Hering anderen Ort platzieren. Tragetasche Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit aller Verbindungsstellen und überprüfen ...
Produkt aufbauen Verwenden Sie für die Reinigung und für die Flecken nur ein Reinigungsmittel, welches ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass das speziell für das Polyester-Produkt geeignet ist. Gestänge unter Spannung steht und immer in die Entfernen Sie Schmutz vom Produkt mit einem natürliche Form des Produkts springt.
Service Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen Service Deutschland unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts Tel.: 0800 5435 111 gemeldet werden. E-Mail: owim@lidl.de Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Service Österreich Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler Tel.: 0800 292726...
List of pictograms used Safety Information Instructions for use KIDS‘ POP-UP BEACH SHELTER Introduction Intended use We congratulate you on the purchase of your new This product is intended for use as protection product. You have chosen a high quality product. against the wind and sun.
Description of parts and The intactness of all connection points and the guy lines should be checked regularly, as features should the firmness of the pegs in the ground. Popup beach shelter If the beach shelter is erected in the wrong ...
Folding the product Disposal Grab all the loops together in one of your The packaging is made entirely of recyclable hands. Start at the rear end in order to allow materials, which you may dispose of at local the air escape completely through the front recycling facilities.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number...
Liste des pictogrammes utilisés Informations de sécurité Instructions d'utilisation TENTE DE PLAGE POP-UP POUR ENFANT Introduction Utilisation prévue Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Ce produit est prévu pour être utilisé comme produit. Vous avez opté pour un produit de grande protection contre le vent et le soleil.
Description des pièces et N'enfoncez jamais les piquets dans le sol en forçant ! Le cas échéant, les cordons d’attache caractéristiques peuvent uniquement être tendus à l’aide d’un Tente de plage arceau et le piquet peut être positionné à un Piquet autre endroit.
Assurez-vous que le produit est uniquement Retirez la saleté du produit à l’aide d’une monté ou démonté par un adulte. éponge douce et d’eau propre. Laissez toutes les parties du produit bien sécher Montage du produit avant de le ranger. Ceci évitera la prolifération de moisissures, de mauvaises odeurs et la ATTENTION : Veuillez noter que les arceaux sont décoloration du produit.
Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des conformité du bien et des vices rédhibitoires dans défauts cachés de la chose vendue qui la rendent les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 470812_2407) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Page 24
Inleiding ..............Pagina 22 Beoogd gebruik .
Lijst van gebruikte pictogrammen Veiligheidsinformatie Gebruiksaanwijzing POP-UP STRANDTENTJE VOOR KINDEREN Inleiding Beoogd gebruik Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Dit product is bestemd voor gebruik als van uw nieuwe product. U hebt voor een bescherming tegen de wind en zon. Het materiaal hoogwaardig product gekozen.
Beschrijving van de Controleer regelmatig of alle verbindingspunten en de scheerlijnen niet onderdelen en functies beschadigd zijn en of de haringen nog stevig Pop-up strandtent in de grond vastzitten. Haring De strandtent kan worden beschadigd Draagtas wanneer deze in de verkeerde volgorde wordt opgezet.
Het product opvouwen Afvoer Neem alle lussen samen in één hand vast. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Start aan de achterkant van het product grondstoffen die u via de plaatselijke zodat de lucht volledig via de ingang kan recyclingcontainers kunt afvoeren.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Lista używanych piktogramów Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcja obsługi MUSZLA PLAŻOWA DZIECIĘCA Wstęp Przeznaczenie Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Ten produkt jest przeznaczony do używania jako Zdecydowali się Państwo na zakup produktu ochrona przed wiatrem i słońcem. Materiał, z najwyższej jakości.
Opis elementów i akcesoriów Nigdy nie należy wbijać szpilek w ziemię na siłę! W razie potrzeby linki odciągowe należy Namiot plażowy samorozkładający się wydłużyć wyłącznie za pomocą pętli, a Szpilka szpilkę należy wbić w innym miejscu. Torba transportowa Należy regularnie sprawdzać...
Produkt musi być rozkładany/składany Miękką gąbką i czystą wodą należy usunąć z wyłącznie przez osobę dorosłą. produktu wszelkie zabrudzenia. Przed ponownym zapakowaniem produktu Rozkładanie produktu należy odczekać, aż wszystkie części dokładnie wyschną. Zapobiegnie to UWAGA: Prosimy pamiętać, że stelaż jest powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych naprężony i rozkłada się...
Serwis Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po Serwis Polska rozpakowaniu produktu. Tel.: 008004911946 Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt E-Mail: owim@lidl.pl wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy.
Page 35
Seznam použitých piktogramů Bezpečnostní informace Návod k použití SAMOROZKLÁDACÍ DĚTSKÝ PLÁŽOVÝ STAN Úvod Zamýšlené použití Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Tento výrobek je určen k použití jako ochrana proti Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním větru a slunci. Materiál plážového přístřešku není uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Page 36
Popis částí a vlastností Pokud plážový přístřešek postavíte v nesprávném pořadí, může dojít k jeho Vytahovací plážový přístřešek poškození. V takových případech je veškerá Kolík odpovědnost vyloučena. Taška na přenášení Nedoporučuje se odstraňovat přišité štítky. Seznamte se s místními předpisy o požární Technické údaje ...
Page 37
Držte čtyři smyčky v jedné ruce a postavte výrobek do polohy směřující nahoru (viz Obr. E‒F). Přitiskněte špičku horní smyčky k zemi Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou a posunujte ji směrem ke středu. Jednou rukou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti tlačte nové smyčky směrem dolů, zatímco výrobce.
Page 38
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 470812_2407) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Zoznam použitých piktogramov Bezpečnostné informácie Návod na obsluhu DETSKÝ RÝCHLOOTVÁRACÍ PLÁŽOVÝ STAN Úvod Určené použitie Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Tento výrobok je určený na ochranu proti vetru Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. a slnku.
Popis dielov a vlastností Je potrebné pravidelne kontrolovať neporušenosť všetkých spojov a šnúr. Zároveň Rozbaľovací plážový prístrešok je potrebné kontrolovať pevnosť kolíkov Kolík osadených v zemi. Taška na prenášanie Ak pri stavbe plážového prístrešku nedodržíte postup, môže to spôsobiť jeho poškodenie. ...
Likvidácia Výrobok vyhoďte do vzduchu smerom od seba (pozri obr. A). Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných Skladanie výrobku zberných miestach. Všetky slučky uchopte do jednej ruky. Začnite O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku na zadnej strane, aby cez predný...
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí...
Page 44
Introducción ............Página 42 Uso previsto .
Lista de pictogramas utilizados Información sobre seguridad Instrucciones de uso PARAVIENTO AUTODESPLEGABLE INFANTIL Introducción Uso previsto Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Este producto está destinado a la protección producto. Ha elegido un producto de alta calidad. contra el viento y el sol.
Descripción de piezas y ¡Nunca golpee las clavijas contra el suelo con fuerza! En caso necesario, los vientos sólo características deben extenderse con la ayuda de un lazo y Tienda de playa desplegable la clavija debe colocarse en un lugar diferente. Clavija Debe comprobarse periódicamente la ...
Montaje del producto Deje que todas las piezas se sequen bien antes de volver a embalar el producto. Esto ATENCIÓN: Tenga en cuenta que los postes evitará la formación de moho, malos olores y están bajo tensión y se ajustan a la forma decoloración.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
Page 49
Indledning ............. . . Side 47 Anvendelsesformål .
Liste over brugte piktogrammer Sikkerhedsoplysninger Brugervejledning POP-UP STRANDMUSLING TIL BØRN Indledning Anvendelsesformål Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Dette produkt er beregnet til beskyttelse mod Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. vind og sol. Vindsejlets materiale er ikke vandtæt Gør Dem fortrolig med apparatet inden første over en længere periode.
Beskrivelse af delene og Hvis vindsejlet sættes op i forkert rækkefølge, kan det beskadiges. Producenten kan ikke funktionerne holdes ansvarlig for skader, som følge af dette. Pop-op vindsejl til stranden Det anbefales ikke at fjerne nogen af Pløk mærkaterne, der er syet på...
Tryk spidsen af den øverste løkke mod jorden og flyt den mod midten. Tryk de nye løkker ned med den ene hånd, samtidig med at du fortsat holder de fire andre løkker med den anden Produktet og tilbehøret og emballagematerialer hånd (se Fig.
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 470812_2407) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Elenco dei simboli utilizzati Avvertenza di sicurezza Istruzioni per l'uso TENDA DA SPIAGGIA POP UP PER BAMBINI Introduzione Destinazione d'uso Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Questo prodotto è progettato per offrire protezione prodotto. Con esso avete optato per un prodotto contro vento e sole.
Contenuto della confezione Verificare regolarmente che tutti i punti di collegamento e i tiranti siano intatti e che i Tenda da spiaggia pop-up paletti siano inseriti saldamente nel terreno. Paletto La tenda da spiaggia può subire danni se ...
Chiusura del prodotto Smaltimento Afferrare tutti gli anelli in una mano. Iniziare L’imballaggio è composto da materiali ecologici dalla parte posteriore, affinché l'aria fuoriesca che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta completamente dall'apertura anteriore locali per il riciclo. (Fig. B‒D).
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
A használt piktogramok listája Biztonsági információk Használati útmutató GYERMEK POP-UP STRANDSÁTOR Bevezető Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ez a termék szél és nap elleni védelemre szolgál. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. A strandsátor anyaga hosszabb időn keresztül nem Az első...
Az alkatrészek és funkciók Soha ne verje erővel a földbe a rögzítőrudakat! Ha szükséges, a megnevezése feszítőköteleket egy hurok segítségével kell Kihajtható strandsátor kibővíteni, és a rögzítőrudat másik helyre kell Rögzítőrúd helyezni. Hordozótáska Az összes csatlakozási pont és a feszítőkötelek ...
A termék felállítása A termék elrakása előtt hagyja, hogy minden alkatrész teljesen megszáradjon. Ez FIGYELEM: Kérjük, vegye figyelembe, hogy megakadályozza a penész kialakulását, a a rudak megfeszülnek, és a felveszik a termék rossz szagokat és az elszíneződést. természetes formáját. Ügyeljen arra, hogy a Ha a cipzár le- vagy felhúzás közben elakad, feszültség megszűnése ne okozzon sérülést.
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl.