Page 1
VICTORIA Frühstücksset Breakfast Set Juego de desayuno Ensemble de petit-déjeuner Set per la colazione 60003295 (10047421, 10047422) 60003298 (10047424, 10047425) 60003296 (10047421, 10047422, 10047423) 60003299 (10047424, 10047425, 10047426) www.klarstein.eu...
Page 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Produkts. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE TOASTER • Dieses Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. • Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis müssen beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 5
sicheren Ort auf. • Vor dem Verwenden des Toasters alle Schutzverpackungen entfernen. • Wenn der Toaster Rauch entwickelt, drücken Sie auf die Taste Cancel, um den Toaster sofort auszuschalten. • Vermeiden Sie das Toasten von Lebensmitteln mit extrem flüssigen Zutaten wie Butter.
Page 6
VERWENDUNG DES TOASTERS Den Toaster zum ersten Mal benutzen Da im Toaster oder im Heizelement Produktionsrückstände oder Öl verblieben sind, gibt er bei der ersten Benutzung normalerweise einen Geruch ab. Das ist normal und wird nach mehrmaligem Gebrauch nicht mehr auftreten. Für den ersten Gebrauch wird empfohlen, den Toaster wie unten beschrieben zu bedienen, jedoch ohne Brot, dann den Toaster abkühlen lassen und mit dem Toasten der ersten Scheibe beginnen.
Page 7
HINWEIS: Während des Toastens können Sie auch die Röstfarbe beobachten. Wenn sie zufriedenstellend ist, können Sie den Vorgang jederzeit durch Drücken der Taste Cancel abbrechen, aber heben Sie niemals den Hebel an, um den Toastvorgang abzubrechen. Wenn das Brot aus dem Kühlschrank genommen wurde. Stellen Sie den Schieberegler für den Röstgrad wie gewünscht ein.
Page 8
SICHERHEITSHINWEISE WASSERKOCHER • Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen. • Bevor Sie den Wasserkocher an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung (Unterseite des Wasserkochers und am Sockel) mit der Spannung in Ihrem Zuhause übereinstimmt.
Page 9
• Zum Ausschalten drehen Sie die Regler auf "off" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer Fachwerkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. •...
Page 10
PRODUKTÜBERSICHT WASSERKOCHER Deckel Deckeltaste Tülle Griff Wasserstands- anzeige Stahlgehäuse Schalter Thermometer Basis mit Stromanschluss BEDIENUNG WASSERKOCHER Vor der Verwendung des Wasserkochers Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, sollten Sie ihn vor dem Gebrauch reinigen, indem Sie die maximale Wassermenge einmal aufkochen und dann das Wasser wegschütten, wiederholen Se dies zweimal.
Page 11
Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basis. Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an. Drücken Sie den Netzschalter, die Anzeige leuchtet auf, und der Wasserkocher beginnt, das Wasser zu kochen. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus und die Anzeige erlischt, sobald das Wasser gekocht hat.
Page 12
REINIGUNG UND WARTUNG WASSERKOCHER WARNUNG Stromschlaggefahr! Tauchen Sie den Wasserkocher, das Netzkabel oder die Basis niemals in Wasser ein, und lassen Sie keine Feuchtigkeit an diese Teile gelangen. Achtung: Niemals einen giftigen Reiniger verwenden. • Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem feuchten Tuch oder Reiniger ab.
Page 13
SICHERHEITSHINWEISE KAFFEEMASCHINE für die Verwendung von Elektrogeräten. Folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen sollten stets beachtet werden. • Lesen Sie alle Anweisungen. • Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Steckdose mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt. • Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Personenschäden tauchen Sie Kabel oder Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 14
• Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen. • Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu reduzieren entfernen Sie die Abdeckung nicht. Keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Reparaturen sollten nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. •...
Page 15
PRODUKTÜBERSICHT KAFFEEMASCHINE Obere Timer Abdeckung Dauerfilter Trichter Wasserstands- anzeige Karaffe Gehäuse Warmhalte- platte EIN/AUS- Schalter BEDIENUNG KAFFEEMASCHINE Vor dem ersten Gebrauch Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigt ist. Füllen Sie Wasser in den Wassertank bis zum MAX-Füllstand und brühen Sie das Wasser mehrmals ohne Kaffeepulver auf.
Page 16
Setzen Sie die Karaffe mit geschlossenem Deckel waagerecht auf die Warmhalteplatte. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal, die Ein/Aus-Kontrollleuchte leuchtet orange, und die Kaffeemaschine beginnt mit der Zubereitung von normalem Kaffee. Der Brühvorgang kann jederzeit durch erneutes Drücken der EIN/AUS-Taste unterbrochen werden, woraufhin die EIN/AUS-Anzeige erlischt und so anzeigt, dass Ihre Kaffeemaschine ausgeschaltet ist.
Page 17
TIPPS FÜR WOHLSCHMECKENDEN KAFFEE Eine saubere Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von leckerem Kaffee unerlässlich. Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig, wie im Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG" beschrieben. Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser für die Kaffeemaschine. Bewahren Sie unbenutztes Kaffeepulver an einem kühlen, trockenen Ort auf. Verschließen Sie eine Packung Kaffeepulver nach dem Öffnen wieder fest und bewahren Sie sie im Kühlschrank auf, damit sie frisch bleibt.
Page 18
REINIGUNG UND WARTUNG KAFFEEMASCHINE WARNUNG Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder die Basis niemals in Wasser ein, und lassen Sie keine Feuchtigkeit an diese Teile gelangen. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile nach jedem Gebrauch mit heißem Seifenwasser.
Page 19
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Page 20
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
Page 21
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Page 23
Dear Customer, Congratulations on purchasing this product. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Page 24
SAFETY INSTRUCTIONS TOASTER • This device may be only used by children 8 years old and above. • People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge need supervision or must be given instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 25
PRODUCT OVERVIEW TOASTER bun warmer bread slot lowering lever browning setting knob removable crumb tray cancel button reheat button defrost button USING YOUR TOASTER Using the toaster for the first time As there is manufacturing residue or oil remained in the toaster or heat element, usually it will emit the odour for the first use.
Page 26
Notes • Toasting colour for one slice is darker than that for two bread slices at the same level. • If toasting continuously, toasting color for the latter bread is darker than that for the anterior bread at the same level. Push the lowering lever down vertically until it is latched in place, the indicator of Cancel will be illuminated, and the appliance will begin toasting at once.
Page 27
CLEANING AND MAINTENANCE TOASTER WARNING Risk of electric shock! Do not open the housing of the appliance. Do not immerse the appliance in water. • Wipe the outside with soft dry cloth, never use metal polish. • Pull out crumb tray at the bottom of toaster and empty it. If toaster is used frequently, accumulated bread crumbs should be removed at least once a week.
Page 28
SAFETY INSTRUCTIONS KETTLE • Read all instructions before using. • Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and stop using the kettle.
Page 29
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses; –...
Page 30
PRODUCT OVERVIEW KETTLE lid button spout handle water gauge steel body switch thermometer power base OPERATION KETTLE Before using your kettle If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you should clean your kettle before use by boiling the Max capacity of water once and then discarding the water twice.
Page 31
will light up, and then the kettle starts to boil the water. The kettle will switch off automatically and the indicator will turn off once the water has boiled. If necessary, it will take you 30 seconds to wait before pressing the power switch again to re-boil the water.
Page 32
CLEANING AND MAINTENANCE KETTLE WARNING Risk of electric shock! Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts. Attention: Never use a poisonous cleaner. • Wipe the surface of the body with a damp cloth or cleaner. •...
Page 33
SAFETY INSTRUCTIONS COFFEE MACHINE When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following. • Read all instructions. • Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker. •...
Page 34
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and they understand the hazards involved. • This device may be only used by children 8 years old and above. •...
Page 35
PRODUCT OVERVIEW COFFEE MACHINE top cover timer permanent filter funnel water level indicator carafe housing warming plate ON/OFF switch OPERATION COFFEE MACHINE Before first use Check that all accessories are included and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water.
Page 36
anytime, and the ON/OFF indicator will extinguish, indicating your coffee maker is shut off. Note: You can take out carafe, pour and serve at any time. The appliance will stop dripping automatically. But the time cannot exceed 30 seconds. Remove the carafe to serve when brewing is finished (about one minute later after the coffee stops dripping out.) Note: The coffee you get will be less than the water you have added, as some water is absorbed by coffee ground and adhere to the plastic.
Page 37
CLEANING AND MAINTENANCE COFFEE MACHINE WARNING Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning. Never immerse the appliance, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts. Clean all detachable parts after each use in hot sudsy water. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to remove stains.
Page 38
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 39
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Page 40
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LA TOSTADORA • Este aparato sólo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años. • Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos necesitan supervisión o deben recibir instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprender los peligros que conlleva.
Page 41
• Si el tostador empieza a soltar humo, pulse Cancelar para detener el tostador inmediatamente. • Evite tostar los alimentos con ingredientes muy líquidos, como la mantequilla. • No intente nunca sacar el pan atascado en las ranuras sin desenchufar antes el tostador de la toma de corriente.
Page 42
USO DE LA TOSTADORA Utilizar el tostador por primera vez Como quedan residuos de fabricación o aceite en la tostadora o en el elemento calefactor, normalmente emitirá olor durante el primer uso. Es normal y no se producirá después de varias veces de uso, para el primer uso se sugiere la operación de acuerdo con los siguientes pasos, pero sin pan, a continuación, deja que la tostadora se enfríe y empieza a tostar la primera rebanada.
Page 43
Si el pan se ha sacado del frigorífico. Ajuste la tecla deslizante de control de tostado al color que desee. Presione el asa del carro verticalmente hacia abajo hasta que se coloque en su lugar, luego presione el botón DEFROST y el indicador de DEFROST se iluminará.
Page 44
INDICACIONES DE SEGURIDAD DEL HERVIDOR • Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. • Antes de conectar el hervidor a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado en el aparato (parte inferior del hervidor y base) se corresponde con el voltaje de su hogar.
Page 45
• El hervidor sólo se puede utilizar con el soporte suministrado. • Si el hervidor se llena en exceso, el agua hirviendo puede derramarse. • Asegúrate siempre de que la tapa está cerrada y no la levantes mientras el agua esté hirviendo. Pueden producirse escaldaduras si se retira la tapa durante los ciclos de infusión.
Page 46
VISTA GENERAL DEL HERVIDOR Tapa botón de la tapa caño carcasa de acero manómetro inoxidable interruptor termómetro base del hervidor PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL HERVIDOR Antes de utilizar el hervidor Si es la primera vez que utiliza el hervidor, se recomienda limpiarlo antes de usarlo hirviendo una vez la capacidad máxima de agua y desechándola dos veces.
Page 47
El hervidor se apagará automáticamente y el indicador se apagará cuando el agua haya hervido. Si es necesario, tendrá que esperar 30 segundos antes de volver a pulsar el interruptor de encendido para volver a hervir el agua. Puede desconectar la alimentación levantando directamente el hervidor de la base de alimentación en cualquier momento para detener el proceso de ebullición.
Page 48
LIMPIEZA Y CUIDADO DEL HERVIDOR ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No sumerja nunca el hervidor, el cable de alimentación o la base de alimentación en agua, ni permita que la humedad entre en contacto con estas piezas. Atención: Nunca utilice un limpiador venenoso. •...
Page 49
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAFETERA Al utilizar un aparato eléctrico. Deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes. • Lea todas las instrucciones. • Asegúrese de que la tensión de su toma de corriente se corresponde con la tensión indicada en la etiqueta de características de la cafetera.
Page 50
• No deje que la cafetera funcione sin agua. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta. No hay piezas reparables por el usuario en el interior. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de servicio autorizado. •...
Page 51
VISTA GENERAL DE LA CAFETERA cubierta temporizador superior filtro permanente tolva indicador de nivel de potencia placa jarra carcasa calentadora interruptor de encendido/apagado PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Antes del primer uso Compruebe que todos los accesorios están incluidos y que la unidad no está dañada.
Page 52
El proceso de infusión puede interrumpirse pulsando de nuevo el botón ON/ OFF en cualquier momento, y el indicador ON/OFF se apagará, indicando que su cafetera está apagada. Nota: Puede sacar la jarra, verter y servir en cualquier momento. El aparato dejará...
Page 53
LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA CAFETERA ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación o la base de alimentación en agua, ni permita que la humedad entre en contacto con estas piezas. Limpie todas las piezas desmontables después de cada uso con agua jabonosa caliente.
Page 54
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Page 55
Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation afin d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non- respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Page 56
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans seulement. • Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances ont besoin d'une surveillance ou doivent recevoir des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et comprendre les dangers encourus.
Page 57
• Si le grille-pain dégage de la fumée, appuyez sur Annuler pour l'arrêter immédiatement. • Évitez de griller les aliments contenant des ingrédients très liquides tels que le beurre. • N'essayez jamais de retirer du pain coincé dans les fentes sans avoir débranché...
Page 58
UTILISATION DU GRILLE-PAIN Première utilisation du grille-pain Les résidus de fabrication ou d'huile dans le grille-pain ou l'élément chauffant émettent généralement une odeur lors de la première utilisation. Cela est normal et ne se produit plus après plusieurs utilisations, pour la première utilisation, il est suggéré...
Page 59
Si le pain sort du réfrigérateur. Réglez le niveau de cuisson sur le degré de brunissage souhaité. Appuyez sur la poignée du chariot verticalement jusqu'à ce qu'elle soit en place, puis appuyez sur le bouton DEFROST et l'indicateur DEFROST s'allume. Dans ce mode, il sera grillé jusqu'à la couleur souhaitée. Appuyez sur la poignée du chariot verticalement jusqu'à...
Page 60
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA BOUILLOIRE • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Avant de brancher la bouilloire sur le secteur, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil (sous la bouilloire et le socle) correspond à celle de votre domicile.
Page 61
• La bouilloire ne peut être utilisée qu'avec le support fourni. • Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut déborder. • Veillez toujours à ce que le couvercle soit fermé et ne le soulevez pas pendant que l'eau bout. Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant que l'eau bout.
Page 62
APERÇU DE LA BOUILLOIRE Couvercle bouton du couvercle Poignée Niveau d'eau corps en acier interrupteur Thermomètre socle d'alimentation FONCTIONNEMENT DE LA BOUILLOIRE Avant d'utiliser votre bouilloire Pour la première utilisation de la bouilloire, il est recommandé de la nettoyer en faisant bouillir une fois la capacité...
Page 63
Placer la bouilloire sur le socle électrique. Branchez la fiche dans une prise de courant. Appuyez sur l'interrupteur et le voyant s'allume, puis la bouilloire commence à faire bouillir l'eau. La bouilloire s'éteint automatiquement et le voyant s'éteint lorsque l'eau a bouilli.
Page 64
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA BOUILLOIRE MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Ne jamais immerger la bouilloire, le cordon d'alimentation ou la base d'alimentation dans l'eau, ni permettre à l'humidité d'entrer en contact avec ces pièces. Attention : Ne jamais utiliser de nettoyant toxique. •...
Page 65
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE À CAFÉ Lors de l'utilisation d'un appareil électrique. des précautions de base sont indispensables, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions. • Assurez-vous que la tension de votre prise de courant correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la cafetière.
Page 66
• Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne retirez pas le couvercle. Aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel de service autorisé. • Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé...
Page 67
APERÇU DE LA MACHINE À CAFÉ Couvercle Minuterie supérieur filtre permanent Entonnoir Indicateur de niveau d'eau plaque carafe Boîtier chauffante Interrupteur marche/arrêt FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À CAFÉ Avant la première utilisation Vérifiez que tous les accessoires sont présents et que l'appareil n'est pas endommagé.
Page 68
Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF, le témoin lumineux ON/OFF devient orange et la machine à café commence à préparer du café normal. Le processus d'infusion peut être interrompu en appuyant à nouveau sur le bouton ON/OFF à tout moment, et l'indicateur ON/OFF s'éteint, indiquant que votre cafetière est éteinte.
Page 69
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE À CAFÉ MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Ne jamais immerger l'appareil, le cordon d'alimentation ou la base d'alimentation dans l'eau, ni permettre à l'humidité d'entrer en contact avec ces pièces. Après chaque utilisation, nettoyez toutes les pièces détachables à...
Page 70
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Page 71
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente il presente manuale e rispettare le indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze su installazione e utilizzo contenute nel manuale non sono coperti dalla garanzia.
Page 72
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL TOSTAPANE • Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o superiore a 8 anni. • Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza devono essere supervisionate o ricevere istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendere i rischi connessi.
Page 73
• Evitare di tostare alimenti con ingredienti estremamente fluidi, come il burro. • Non tentare mai di rimuovere il pane incastrato nelle fessure senza aver prima scollegato il tostapane dalla presa di corrente. Assicurarsi di non danneggiare il meccanismo interno o gli elementi riscaldanti quando si rimuove il pane. •...
Page 74
UTILIZZO DEL TOSTAPANE Utilizzare il tostapane per la prima volta Poiché nel tostapane o nell'elemento riscaldante sono rimasti residui di lavorazione o olio, di solito emette odore al primo utilizzo. Questo è normale e non si verificherà più dopo diversi utilizzi. Al primo utilizzo si suggerisce di procedere come indicato di seguito, ma senza pane, quindi lasciare raffreddare il tostapane e iniziare a tostare la prima fetta.
Page 75
Se il pane è stato tolto dal frigorifero. Impostare l'elemento di controllo sul livello di doratura desiderato. Premere la leva in verticale fino a posizionarla, quindi premere il tasto DEFROST (scongelamento) e l'indicatore di DEFROST (scongelamento) si accende. In questa modalità verrà tostato fino a raggiungere la doratura desiderata.
Page 76
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL BOLLITORE • Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. • Prima di collegare il bollitore alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sul dispositivo (sotto il bollitore e la base) corrisponda a quello della propria abitazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e interrompere l'uso del bollitore.
Page 77
• Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente può fuoriuscire. • Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e non sollevarlo mentre l'acqua sta bollendo. Se il coperchio viene rimosso durante l'uso, è possibile che si verifichino ustioni. • Questo dispositivo è...
Page 78
DESCRIZIONE DEL BOLLITORE Coperchio Tasto del coperchio Beccuccio Impugnatura Indicatore del livello dell'acqua Corpo in acciaio Interruttore Termometro Base di alimentazione UTILIZZO DEL BOLLITORE Prima di utilizzare il bollitore Quando si utilizza il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulirlo prima dell'uso facendo bollire una volta la capacità...
Page 79
Il bollitore si spegne automaticamente e l'indicatore si spegne quando l'acqua ha raggiunto l'ebollizione. Se necessario, bisogna attendere 30 secondi prima di premere nuovamente l'interruttore di alimentazione per far bollire nuovamente l'acqua. È possibile scollegare l'alimentazione sollevando direttamente il bollitore dalla base in qualsiasi momento per interrompere il processo di ebollizione.
Page 80
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL BOLLITORE AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche! Non immergere mai il bollitore, il cavo o la base di alimentazione in acqua, né lasciare che l'umidità entri in contatto con queste parti. Attenzione: non utilizzare mai un detergente tossico. •...
Page 81
AVVERTENZE DI SICUREZZA DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ Quando si utilizza un dispositivo elettrico, seguire sempre le precauzioni di base, tra cui le seguenti. • Leggere tutte le istruzioni. • Assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella indicata sulla targhetta della macchina del caffè.
Page 82
• Per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio. All'interno non ci sono parti che necessitano di manutenzione da parte dell'utente. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. • Il contenitore è stato progettato per essere utilizzato con questo dispositivo. Non deve mai essere utilizzato su un piano cottura.
Page 83
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ Copertura Timer superiore Filtro permanente Imbuto Indicatore del livello dell'acqua Caraffa Alloggiamento Piastra riscaldante Interruttore ON/OFF UTILIZZO DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ Operazioni preliminari Verificare che tutti gli accessori siano inclusi e che il dispositivo non sia danneggiato.
Page 84
Premere una volta il tasto ON/OFF, la spia on/off diventa arancione e la macchina inizia a erogare caffè. Il processo di erogazione può essere interrotto premendo nuovamente il tasto ON/OFF in qualsiasi momento; la spia ON/OFF si spegne, indicando che la macchina del caffè...
Page 85
PULIZIA E MANUTENZIONE DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche! Scollegare il dispositivo prima di pulirlo. Non immergere mai il dispositivo, il cavo o la base di alimentazione in acqua, né lasciare che l'umidità entri in contatto con queste parti. Dopo ogni utilizzo, pulire tutte le parti rimovibili con acqua calda e sapone.
Page 86
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.