Sommaire des Matières pour Mafell K 85-18 PURE IN L-MAX
Page 1
170867.1125/b Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
Page 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Page 6
Erzeugnisangaben Art.-Nr. 91E302, 91E303 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich unter Rechtliches, Konformitätserklärung.
Page 7
Cordless Alliance System (=CAS) ist ein herstellerübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische Daten Nennspannung 2 x 18 V DC Drehzahl im Leerlauf 2800 – 5200 min Schnitttiefe 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Sägeaggregat schwenkbar 0°– 60° Sägeblattdurchmesser max/min 237/220 mm Sägeblatt-Grundkörperdicke 2,0 mm...
Page 8
Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betrieb auf Funktion und mögliche Betriebs-, Wartungs- Beschädigungen. Verwenden Sie Instandsetzungsbedingungen ein. die Maschine nicht mit fehlenden Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks oder unwirksamen und Zubehör. Sicherheitseinrichtungen. Mit CAS gekennzeichnete Akkupacks sind zu 100% Maschine folgenden kompatibel mit CAS-Geräten (Cordless Alliance...
Page 9
- Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes oder - Entnehmen Sie die Akkus aus der Maschine, bevor von Teilen des Sägeblattes. Sie irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vornehmen. - Berühren spannungsführender Teile bei geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem Akku. - Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkus ausgeschaltet ist.
Page 10
- Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des - Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder Werkstücks an. Es soll weniger als eine volle falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. hinteren Sägeblattkante in der Holz- Oberfläche verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem - Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in Sägespalt heraus bewegt und die Säge in Richtung...
Page 11
Schutzhaube verzögert arbeiten. einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. - Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere...
Page 12
Prüfen Sie, ob die Nennspannung des Akkus mit der Angabe auf der Maschine übereinstimmt. Voreinzugshebel Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Drücker Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks und Ladegeräte. Absaugstutzen Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Schraube auf.
Page 13
5.5 Sägeblattauswahl Beachten Sie die Hinweise zum Umweltschutz. Um eine gute Schnittqualität zu erhalten, verwenden Sie ein scharfes Werkzeug und wählen entsprechend Material und Anwendung ein Werkzeug aus der folgenden Liste: 5.2 Akku einsetzen Schneiden von Weich- und Hartholz quer und Prüfen Sie vor dem Einsetzen, ob die Nennspannung längs zur Faserrichtung: des Akkus mit der Angabe auf der Maschine...
Page 14
• Anschließend stecken Sie den Spannflansch auf, Da es sich um einen Schalter ohne Arretierung setzen die Flansch-Schraube an und ziehen sie handelt, läuft die Maschine nur so lange, wie dieser durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Schalthebel gedrückt wird. Die eingebaute Elektronik sorgt beim Einschalten für •...
Page 15
- Kunststoff (Styropor) 6.5 Einstellung für Schrägschnitte Stufe: 1 - 2 Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf Die Anleitung zum Schneiden von jeden beliebigen Winkel von 0° bis 60° einstellen. Holz kann auch zum Schneiden • Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in von strukturellen Ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass Kunststoffmaterialien verwendet...
Page 16
Zusätzlich kann der Parallelanschlag durch einfaches Bei wiederholenden Umdrehen (Führungsfläche für die Werkstückkante Tauchschnitten mit gleicher Tiefe zeigt nach oben) auch als Doppelauflage zur besseren kann die Tauchtiefe voreingestellt Führung der Handkreissäge verwendet werden. Nun werden. kann die Maschine an einer auf dem Werkstück Dazu gehen Sie wie folgt vor: befestigten Latte entlanggeführt werden.
Page 17
Verpackungen sollen einer Bei allen Wartungsarbeiten den umweltgerechten Akku ziehen. Wiederverwertung zugeführt werden. MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit nicht in den Hausmüll! geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, Maschine...
Page 18
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
Page 19
Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit Vorschieben der Maschine verringern Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Erhöhte Vorsicht beim Sägen, Rückschlaggefahr steigt. Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen Unebene Werkstückoberfläche Fläche ausrichten Sägeblatt vibriert im Werkstück Sägeblatt nicht richtig justiert...
Page 20
- Akku-PowerStation APS M+ Best.-Nr. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ -GB Best.-Nr. 094511 Weitere Informationen zum Sonderzubehör finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -20-...
Page 21
English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Rechargeable battery specifications ................22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................23 Scope of supply ......................24 Safety devices ........................ 24 Use according to intended purpose ................
Page 22
Product information Art.-No. 91E302, 91E303 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Rechargeable battery specifications The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
Page 23
Cordless Alliance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technical data Nominal voltage 2 x 18 V DC Speed during idling 2800 – 5200 rpm Cutting depth 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm (3.23/2.72/2.16/1.50 in.) Tilting saw unit 0°–...
Page 24
Mafell. not be removed or rendered inoperative. Only use original Mafell / CAS rechargeable batteries and accessories. Before operating the machine, check the safety devices for Battery packs marked with CAS are 100% compatible function and possible damage.
Page 25
- Emission of harmful wood dusts during longer Do not use: operation without extraction. - Cracked and misshapen saw blades. - Saw blades made of high speed steel (HSS saw Safety instructions blades). Danger - Blunt saw blades as they impose an excessive load on the motor.
Page 26
- When ripping, always use a rip fence or straight - When restarting a saw in the workpiece, centre edge guide. This improves the accuracy of cut and the saw blade in the kerf so that the saw teeth reduces the chance of blade binding. are not engaged into the material.
Page 27
(20) Setting wheel important safety factor. Unlocking mechanism rechargeable (21) - Only original MAFELL spare parts and accessories battery may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held (22) Rechargeable battery liable.
Page 28
5.2 Fitting the rechargeable battery Rechargeable battery and charger are matched to Before inserting, check whether the rated voltage of each other. Only use original Mafell / CAS the rechargeable battery agrees with the information rechargeable batteries and chargers. specified on the machine.
Page 29
5.5 Saw blade selection • Afterwards, push on the clamping flange, apply the flange screw and tighten it by turning it clockwise. Use a sharp tool to obtain a good cut quality and select a tool from the following list according to material and •...
Page 30
6.2 Switching on and off - Plastic (polystyrene) • Switching on: Press the switch-on lock 7 (Fig. 2) Level: 1 - 2 forward to unlock it. Then, with the switch-on lock The instructions for cutting wood depressed, press shift lever 8. can also be used for cutting As this is a switch without locking device, the machine structural plastic materials.
Page 31
6.5 Setting for bevel cuts Proceed as follows: For bevel cuts, the saw unit can be set to any angle • Set the machine to the desired cutting depth. between 0° and 60°. • Open the clamping screw 14 (Fig. 2) and set the •...
Page 32
MAFELL machines are designed to be low in maintenance. The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of...
Page 33
Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
Page 34
Defect Cause Elimination The machine switches off at a The sudden increase in load also Switch off the machine by sudden increase in load. causes the current that is releasing the switch trigger. required for the machine to rise. A Afterwards, you can switch the warning signal is sounded (beep machine back on again and...
Page 35
- Rechargeable PowerStation APS M+ - GB Order No. 094511 Further information on optional accessories can be found on our homepage: www.mafell.com 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -35-...
Page 36
Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................37 Données caractéristiques ....................37 Identification du constructeur ..................37 Informations sur le bloc batterie ..................37 Identification de la machine .................... 37 Caractéristiques techniques ................... 38 Émissions ........................38 Équipement standard ..................... 39 Dispositifs de sécurité...
Page 37
(0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de, homepage www.mafell.com 2.2 Informations sur le bloc batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
Page 38
Cordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.4 Caractéristiques techniques Tension nominale 2 x 18 V DC Vitesse en marche à vide 2800 - 5200 min Profondeur de coupe 0°/30°/45°/60°...
Page 39
Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter ou de les ponter. les conditions de fonctionnement, maintenance et Avant le fonctionnement, vérifier si entretien dictées par Mafell. les dispositifs de sécurité fonctionnent et s'ils sont N’utiliser que des blocs batteries CAS et accessoires éventuellement endommagés.
Page 40
- Enclenchement par inadvertance, si l'accu n'est pas - En insérant la batterie, s'assurer que la machine est retiré. arrêtée. - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans - Retirer les batteries si la machine doit être laissée protection acoustique.
Page 41
- Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main Un rebond est la conséquence d'une utilisation ou d'une jambe. Bloquer la pièce à travailler sur incorrecte ou erronée de la scie. Il peut être évité grâce un appui stable. Il est important de bien fixer la aux mesures de précaution appropriées, ci-après pièce, afin de minimiser le risque de contact avec le décrites.
Page 42
- N'utiliser que des pièces détachées et des capot protecteur devrait fonctionner accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la automatiquement. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa - Ne pas poser la scie sur un établi ou sur le sol responsabilité est dégagée.
Page 43
Levier de préchargement Le bloc batterie et le chargeur sont adaptés l'un à Poussoir l'autre. N’utiliser que des blocs batteries CAS et chargeurs d’origine Mafell. Manchon d'aspiration Lorsque la machine est neuve, commencer par charger le bloc batterie. Tournevis Allen La description du chargement fait Levier de plongée...
Page 44
5.5 Choix de la lame Respecter pour cela les recommandations relatives à la Pour obtenir une bonne qualité de coupe, utiliser un protection de l'environnement. outil affûté et choisir une lame dans le tableau suivant, en fonction du matériau et de l'application : 5.2 Insérer le bloc batterie Coupes longitudinale et transversale par rapport au sens des fibres du bois tendre ou dur :...
Page 45
• Lors de la mise en place de la lame de scie, faire 6.2 Marche / arrêt attention au sens de rotation. • Mise marche : presser blocage d'enclenchement 7 (ill. 2) pour le déverrouillage vers • Mettre ensuite le flasque de serrage en place, l'avant.
Page 46
- Fibres tendres Toujours régler la profondeur de Niveau : 6 coupe de manière à ce qu'elle ait jusqu'à 2 à 5 mm de plus environ - panneaux sandwich que l'épaisseur du matériau à Niveau : 4 couper. - Plastique (polystyrène) Niveau : 1 - 2 6.5 Réglage pour coupes biaises Pour les coupes biaises, le groupe de sciage peut être...
Page 47
de démonter et de monter le couteau diviseur pour vers le haut), le guide parallèle peut également servir effectuer des coupes en plongée. de double appui pour améliorer le guidage de la scie circulaire portative. La machine peut être alors guidée En cas de coupes en plongée le long d'une latte fixée sur la pièce à...
Page 48
Retirer l'accu avant de procéder à emballages devraient être recyclés des travaux de maintenance. dans le respect de l’environnement. Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner Ne jeter ni outils électriques, ni blocs batterie/piles avec très peu d'entretien. dans les ordures ménagères ! Les roulements à...
Page 49
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
Page 50
Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à Vigilance accrue lors du sciage, travailler augmentation...
Page 51
- Poste de puissance batterie APS M + -GB Réf. 094511 Pour de plus amples informations sur les accessoires spéciaux, consulter notre site Internet : www.mafell.com 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com...
Page 52
Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................53 Informazioni sul prodotto ....................53 Informazioni sul fabbricante ................... 53 Informazioni riguardo alla batteria .................. 53 Identificazione della macchina ..................53 Dati tecnici ........................54 Emissioni ........................54 Dotazione ........................55 Dispositivi di sicurezza ....................55 Impiego conforme alla destinazione ................
Page 53
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
Page 54
Cordless Alliance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.4 Dati tecnici Tensione nominale 2 x 18 V DC Numero di giri a vuoto 2800 – 5200 min Profondità di taglio 0 /30 /45 /60° 88/75/61/44 mm Gruppo di taglio orientabile 0°–...
Page 55
Prima del funzionamento, verificare d'uso è necessario osservare le condizioni di esercizio, la funzione dei dispositivi di di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. sicurezza e la presenza di Utilizzare solo batterie ricaricabili CAS e accessori eventuali danneggiamenti. Non originali della MAFELL.
Page 56
- Accensione involontaria con batterie non staccate. - Rimuovere le batterie ricaricabili se la macchina viene riposta incustodita, trasportata - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori immagazzinata. prolungati senza cuffie protettive. - Emissione di polveri di legno nocive alla salute in È...
Page 57
- Non afferrare mai il pezzo da segare con la mano attraverso idonee misure precauzionali come di né appoggiarlo sulla gamba. Bloccare il pezzo seguito descritte. ad un supporto stabile. È importante fissare bene - Afferrare la sega con entrambe le mani e portate il pezzo per minimizzare così...
Page 58
- Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Aprire a mano la cappa di protezione inferiore accessori originali MAFELL. In caso contrario la solo per tagli particolari, ad esempio per „tagli garanzia decade; il produttore non risponde per ad immersione o ad angolo“.
Page 59
Leva di tiraggio Batterie e caricabatteria sono sincronizzate tra loro. Spintore Utilizzare solo batterie ricaricabili CAS e caricabatterie originali della MAFELL. Bocchettone di aspirazione Se la macchina è nuova, prima del suo utilizzo caricare Vite le batterie.
Page 60
5.5 Scelta della lama da taglio Osservare le avvertenze riguardo alla tutela dell'ambiente. Per ottenere una buona qualità di taglio è necessario usare una lama da taglio affilata e scegliere un tipo di lama adatta al materiale e all’impiego dalla seguente tabella: 5.2 Inserimento della batteria Taglio di legno dolce e duro in senso trasversale e...
Page 61
• Osservate senso rotazione durante Trattandosi di un interruttore senza arresto, la l'inserimento della lama da taglio. macchina funziona solamente finché tale leva di accensione viene tenuta premuta. • Infine infilare la flangia di serraggio, introdurre la vite sistema elettronico integrato garantisce della flangia e serrarla avvitandola in senso orario.
Page 62
- Materiale di plastica (polistirolo) 6.5 Regolazione per tagli obliqui Livello: 1 - 2 Il gruppo sega può essere regolato per i tagli obliqui a qualsiasi angolo desiderato tra 0° e 60°. Le istruzioni per il taglio del legno possono essere utilizzate anche •...
Page 63
del pezzo è rivolta verso l'alto) per poter condurre Con tagli a immersione ripetitivi meglio la sega circolare portatile. A questo punto è della stessa profondità è possibile possibile dirigere la macchina lungo un listello fissato impostare la profondità al pezzo in lavorazione. d'immersione.
Page 64
Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. Non smaltire le apparecchiature elettriche e le batterie insieme ai rifiuti domestici! I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita. Dopo...
Page 65
Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
Page 66
Guasto Causa Eliminazione La lama s'incastra avanzando la Avanzamento troppo grande Ridurre la velocità di avanzamento macchina Lama ottusa Rilasciare immediatamente l'interruttore. Allontanare macchina fuori dal pezzo da lavorare e sostituire la lama Tensioni nel pezzo da lavorare Prestare maggiore attenzione quando si sega, il pericolo di contraccolpi aumenta.
Page 67
- Stazione di ricarica batterie APS M+ -GB N. d'ordinazione 094511 Ulteriori informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -67-...
Page 68
Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 69 Gegevens van het product ..................... 69 Gegevens van de fabrikant .................... 69 Vermeldingen bij de accu ....................69 Karakterisering van de machine ..................69 Technische gegevens ....................70 Emissies ......................... 70 Leveromvang ........................71 Veiligheidsvoorzieningen ....................
Page 69
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Vermeldingen bij de accu De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
Page 70
Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens Nominale spanning 2 x 18 V DC Toerental in de leegloop 2800 – 5200 min Snijdiepte 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Zaagaggregaat zwenkbaar 0°– 60° Doorsnede zaagblad max/min 237/220 mm Grootste dikte van het zaagblad...
Page 71
Om de machine reglementair te gebruiken, volg de verwijderd of ongeldig worden door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en gemaakt. reparatievoorwaarden op. Controleer de veiligheidsvoorzieningen voor het Gebruik alleen originele Mafell-/CAS-accupacks en bedrijf op een goede werking en toebehoren.
Page 72
- Per ongeluk inschakelen bij een niet uitgetrokken Niet toegepast mogen worden: accu. - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm - Vermindering van het gehoor bij langer durende hebben veranderd. werkzaamheden zonder gehoorbeveiliging. - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- - Emissie gezondheid bedreigende...
Page 73
- Houd het elektrische gereedschap tegen de - Houd de zaag met beide handen vast en breng geïsoleerde grijpvlakken, als u werkzaamheden uw armen in een positie, waarin u de uitvoert waarbij het gereedschap verborgen terugslagkrachten kunt opvangen. Houdt u zich stroomkabels kan raken.
Page 74
- Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er - Open de onderste beschermkap met de hand geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid door alleen bij bijzondere sneden, zoals "inval- en...
Page 75
Controleer of de nominale spanning van de accu met de gegevens op de machine overeenstemt. Trekhendel Accu en oplaadapparaat zijn op elkaar afgestemd. Drukker Gebruik alleen originele Mafell-/CAS-accupacks en laadapparaten. Afzuigopening Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op. Schroef...
Page 76
5.2 Accu inzetten 5.5 Keuze van het zaagblad Controleer voor gebruik of de nominale spanning van Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak de accu met de gegevens op de machine alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in overeenstemt. overeenstemming met materiaal en toepassing een werktuig uit de volgende lijst: Gevaar...
Page 77
• Vervolgens steekt u de spanflens erop, brengt u de Omdat het een schakelaar zonder blokkering is, draait flensschroef aan en spant u ze aan door met de de machine nu zo lang de schakelaar wordt bediend. klok mee te draaien. De ingebouwde elektronica zorgt bij het inschakelen voor een schokvrije versnelling en regelt bij belasting •...
Page 78
6.5 Instelling voor schuine sneden De handleiding om hout te snijden, kunt u ook gebruiken om Het zaagaggregaat kan voor schuinsneden op iedere structureel kunststofmateriaal te willekeurige hoek van 0 °tot 60° ingesteld worden. snijden. Voer bij het snijden van •...
Page 79
Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice van 6.9 Werken met de ondergrijpaanslag MAFELL ter inspectie te geven. De ondergrijpaanslag dient om parallel aan een reeds Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, voorhanden snijrand te werken. Daarbij kan de bestel-nr.
Page 80
De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaak. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
Page 81
Storing Oorzaak Remedie Overbelasting, machine schakelt Door een langdurige belasting Laat de machine en de accu uit. werd de machine of de accu afkoelen. oververhit. Er weerklinkt een accu kunt waarschuwingssignaal (piepen). oplaadapparaat met luchtkoeling Zolang de machine of de accu sneller afkoelen.
Page 82
- Accu-PowerStation APS M+ Best.-nr. 094509 - Accu-PowerStation APS M+ - GB Best.-nr. 094511 Meer informatie over de bijzondere toebehoren vindt u op onze homepagina: www.mafell.com. 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -82-...
Page 83
Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 84 Datos del producto ......................84 Datos del fabricante ....................... 84 Información sobre la batería ................... 84 Identificación de la máquina ................... 84 Datos técnicos ........................ 85 Emisiones ........................85 Contenido ........................86 Dispositivos de seguridad ....................86 Uso correcto ........................
Page 84
Datos del producto Núm. de art. 91E302, 91E303 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web www.mafell.com en el pie de página, en la sección Aviso lega, Declaración de conformidad.
Page 85
¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos Tensión nominal 2 x 18 V DC Velocidad en vacío 2800 –...
Page 86
Antes de operar la máquina, comprobar el funcionamiento de Utilice solo baterías y accesorios originales Mafell / los dispositivos de seguridad y si CAS. están dañados. No utilizar la Con las baterías con marcación CAS se logra la máquina si faltan los dispositivos...
Page 87
- Contacto con componentes bajo tensión con la - Saque los acumuladores de la máquina antes de carcasa abierta y la alimentación de tensión no realizar cualquier tipo configuración, conectada. reequipamiento, mantenimiento o limpieza. - Conexión involuntaria con el acumulador no - Asegúrese de que la máquina esté...
Page 88
- No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de fallido de la sierra. Se puede evitar si se toman las trabajo sobre un soporte estable.
Page 89
- Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, - Sólo abra manualmente la cubierta inferior para no se podrá presentar reclamación alguna ante el realizar cortes especiales, como "inmersión"...
Page 90
Palanca de avance Se suministran los cargadores adecuados, a partir del Pulsador acumulador utilizado. Utilice solo baterías y cargadores originales Mafell / CAS. Tubo de aspiración En una máquina nueva, cargue siempre primero el Tornillo acumulador.
Page 91
5.5 Selección del disco de sierra Respetar las indicaciones sobre la protección del medio ambiente. Para asegurar una calidad de corte óptima, utilice únicamente herramientas bien afiladas. Seleccione la herramienta adecuada según el material cortado y las condiciones de corte dadas, ver la siguiente lista: 5.2 Colocar el acumulador Cortar madera blanda y dura transversalmente o Comprobar si la tensión nominal del acumulador...
Page 92
• Preste atención al sentido de giro a la hora de 6.2 Conexión y desconexión montar el disco de sierra. • Conexión: Presionar el dispositivo de bloqueo de conexión 7 (fig. 2) para desbloquear hacia delante. • A continuación insertar la brida de sujeción , colocar A continuación accionar la palanca de mando 8 con el tornillo de brida y apretar bien en el sentido de el dispositivo de bloqueo de conexión presionado.
Page 93
Materiales Proceda de la siguiente manera: - madera dura, madera blanda, madera en chapas • Pulsar el interruptor de presión 11 (fig. 1) y Nivel: 4 - 6 configurar la profundidad de corte con la palanca de - placas de fibras recubiertas incisión 6.
Page 94
• Conectar la máquina y pulsar la palanca de incisión derecha es de 47 - 200 mm y en el izquierdo 195 - 405 6 (fig. 1) hacia abajo. De esta forma se introduce el mm. En el rango de 195 – 260 mm, la máquina se tiene disco de sierra en la pieza de trabajo de forma que configurar unos 10 mm hacia arriba para que se vertical.
Page 95
Se recomienda llevar la la directiva de baterías (UE) máquina a un centro de servicio al cliente autorizado 2023/1542, las pilas/baterías de MAFELL para su revisión después de algún tiempo recargables defectuosas o usadas deben ser recogidas por separado de funcionamiento.
Page 96
La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
Page 97
Fallo Causa Solución El disco de sierra se atasca al Velocidad de avance excesiva Disminuya la velocidad de avance avanzar la máquina Hoja de sierra despuntada Suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra. Tensiones en la pieza de trabajo Gran precaución a la hora de serrar, aumenta el riesgo de...
Page 98
- Estación de carga de baterías APS M +- GB Referencia 094511 Encontrará más información sobre accesorios especiales en nuestra página web: www.mafell.com 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com...
Page 99
Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ....................... 100 Tuotetiedot ........................100 Tiedot valmistajasta ...................... 100 Akuntiedot ........................100 Konetunnus ........................100 Tekniset tiedot ......................101 Päästöt ......................... 101 Toimituslaajuus ......................102 Turvalaitteet ........................102 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................102 Jäännösriskit ........................ 102 Turvallisuusohjeet ......................103 Rakenne ........................
Page 100
Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Tuotenro 91E302, 91E303 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Akuntiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
Page 101
Cordless Alliance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.4 Tekniset tiedot Nimellisjännite 2 x 18 V DC Kierrosluku joutokäynnissä 2800 – 5200 min Leikkaussyvyys 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Sahakoneikko, käännettävä 0°– 60° Sahanterän halkaisija maks./min. 237/220 mm Sahanterän peruspaksuus 2,0 mm Työkalun sahausleveys...
Page 102
Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön 2.7 Turvalaitteet kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja Vaara kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. Nämä laitteet ovat tarpeellisia Käytä vain alkuperäisä Mafell / CAS-Akkupakkauksia koneen turvallisessa käytössä. ja lisätarvikkeita. Niitä ei saa poistaa eikä niiden toimintaa estää. CAS-merkityt...
Page 103
Turvallisuusohjeet - sahanteriä, joiden runko on paksumpi tai sahausleveys (sahanterän haritus) on pienempi Vaara kuin halkaisuveitsen paksuus. Noudata aina seuraavia - Sahanteriä, joiden sahanterän kierrosluku ei sovi turvallisuusohjeita sekä tyhjäkäyntiin. käyttömaassa voimassa olevia - Hiontalaikat turvallisuusmääräyksiä! Lue myös turvallisuusohjeet Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: tuotteen mukana toimitetusta - Käytä...
Page 104
- Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä ja sahanterä sahausuran keskelle ja varmista, oikeanlaista kiinnitysreikää (esim. neljäkäs tai etteivät sahan hampaat ole takertuneet kiinni pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovellu sahan työkappaleeseen. Jos sahanterä takertuu kiinni, se kiinnitysosiin, käyvät epäkeskeisesti ja johtavat voi irrota työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, sahan hallinnan menettämiseen.
Page 105
Huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet: - Koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. - Sahanterän vaihtamiseen liittyy loukkaantumisen vaara! Sahanterää...
Page 106
Tarkista, vastaako akun nimellisjännite koneessa akku vain samaan tai vastaavaan ilmoitettua jännitettä. tyyppiin. Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Käytä vain alkuperäisiä Mafell/CAS-akkupaketteja ja Työnnä kumpikin akku peräkkäin kumpaankin latureita. akkujohteeseen - käsikahvan vieressä ja käsikahvan takana - kunnes tunnet akkujen lukittuvan paikoilleen.
Page 107
Pehmeän ja kovan puun sahaukseen erityisesti 5.7 Rakokiila puunsyihin nähden pitkittäissuunnassa: Vaara - HM-pyörösahanterä Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 Poista akku ennen kaikkia hammasta huoltotöitä. Pehmeän ja kovan puun sahaukseen erityisesti Halkaisuveitsi 15 (kuva 3) estää sahanterän kiinni puunsyihin nähden poikittaissuunnassa: juuttumisen pitkittäissahauksessa.
Page 108
• Sammutus: Sammuttaaksesi vapauta valintavipu Koneen kuumeneminen johtaa nopeampaan ylikuormituskytkentään. 8. Sisäänrakennettu automaattinen jarru rajoittaa sahanterän pysähtymisajan noin 5 sekuntiin. Säätöpyörällä 20 (kuvio 2) voit säätää sahanterän Käynnistyksen esto aktivoituu automaattisesti kierroslukua portaattomasti välillä 2800–5200 min uudelleen ja estää käsipyörösahan tahattoman käynnistymisen.
Page 109
6.6 Upotussahaukset • Pidä konetta kiinni käsikahvoista ja aseta pohjalevyn etuosa työkappaleen päälle. Vaara • Kytke käsisirkkeli päälle (ks. luku 6.2) ja työnnä Upotussahauksessa on konetta tasaisesti sahaussuuntaan. takaiskuvaara! Ennen upotusta • Kun sahaus on päättynyt, kytke saha välittömästi aseta koneen pohjalaatan pois päältä...
Page 110
Vaara Vain EU-maat: Poista akku ennen kaikkia huoltotöitä. Euroopan direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttökelvottomat MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät sähkötyökalut ja akkuasetuksen tarvitse paljon huoltoa. (EU) 2023/1542 mukaisesti vialliset tai käytetyt akut/paristot on Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen kerättävä...
Page 111
Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle...
Page 112
Häiriö Poisto Sahanterä jumiutuu, kun konetta Syöttöliike liian voimakas Vähennä syöttönopeutta työnnetään eteenpäin Tylsä sahanterä Päästä kytkin heti vapaaksi. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä erityisen varovainen sahatessasi, takaiskun vaara kasvaa. Huono koneen ohjaus Käytä rinnakkaisvastetta Työkappaleen pinta epätasainen Tasoita pinta Sahanterä...
Page 113
- Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Til.-nro 094520 - Akku-PowerStation APS M Til.-nro 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Til.-nro 094509 - Akku-PowerStation APS M+ -GB Til.-nro 094511 Lisätietoja erityisvarusteista löytyy kotisivuiltamme: www.mafell.com 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -113-...
Page 114
Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................115 Produktdata ........................115 Uppgifter om tillverkaren ....................115 Information om batteriet ....................115 Maskinens ID-beteckning ..................... 115 Tekniska data ....................... 116 Emissioner ........................116 Leveransinnehåll ......................116 Säkerhetsanordningar ....................117 Avsedd användning ...................... 117 Kvarvarande risker ....................... 117 Säkerhetsanvisningar ....................
Page 115
Produktdata Artikelnr 91E302, 91E303 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på vår hemsida www.mafell.com nertill på sidan under Juridiskt, Förklaring om överensstämmelse.
Page 116
Cordless Alliance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniska data Märkspänning 2 x 18 V DC Varvtal vid tomgång 2800 – 5200 min Snittdjup 0° /30° /45° /60°° 88/75/61/44 mm Sågaggregat svängbart 0°...
Page 117
- Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. Följ de riktlinjer beträffande användning, service och Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt uppsikt av fackman inom ramen för sin utbildning. användning av maskinen.
Page 118
- Öppna inte de uppladdningsbara batterierna! - För inte in handen under arbetsstycket. Skyddskåpan kan inte skydda dig mot sågbladet - Rör inte vid batterikontakterna och kortslut dem inte! under arbetsstycket. - Ur defekta li-jon batterier kan en lätt sur, brännbar - Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets grovlek.
Page 119
Sågbladet som sänks in i materialet kan rekyl. Detta avsnitt gäller bara för handcirkelsågar blockeras i dolda föremål och orsaka en rekyl. utan MAFELL-flippkil. - För att klyvkilen ska fungera måste den befinna Den undre skyddskåpans funktion sig i sågspalten. Vid korta kapningar är klyvkilen - Kontrollera före varje användning att den undre...
Page 120
- Regelbunden rengöring av maskinen, framför allt av justeringsanordningar och styrfunktioner, är en Förbereda/ställa in viktig säkerhetsaspekt. 5.1 Ladda batteri - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på Kontrollera batteriets märkspänning garantiåtaganden...
Page 121
5.5 Välja sågblad Beakta hänvisningarna beträffande miljöskydd. Använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och aktuell användning i följande lista: 5.2 Sätt i batteri Kapning av barr- och lövträ på tvären och längs med fibrer: Kontrollera batteriets...
Page 122
• Stäng den rörliga skyddskåpan. Detta gör du genom av maskinen. Starta sedan maskinen igen och fortsätt att trycka spärrspaken 19 (bild 2) neråt. såga med reducerad matningshastighet. En uppvärmning av maskinen leder till en snabbare 5.7 Klyvkil överbelastningsavstängning. Risk Med inställningsratten 20 (se bild 2) kan du steglöst Dra ur batteriet vid alla justera sågbladets varvtal mellan 2800 och 5200 min...
Page 123
• Ställ in vinkeln enligt skalan på svängfästet. Instruktionen för sågning av trä kan även användas för sågning av • Drag sedan fast vingskruven 10. strukturella plastmaterial. Gör alltid 6.6 Snitt med djupanslag ett provsnitt vid sågning av plastmaterial för att kontrollera om Risk sågen får materialet att smälta.
Page 124
Om parallellanslaget vänds (styrningsytan för underhållsarbeten arbetsstyckeskanten pekar uppåt) kan det även användas som extra underlägg för bättre styrning av MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent cirkelsågen. Nu kan maskinen styras efter en läkt som servicenivå. sitter på arbetsstycket. Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets 6.9 Arbeta med stödanslaget...
Page 125
Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
Page 126
Störning Orsak Åtgärd Maskinen stängs plötsligt av när När belastningen ökar, ökar även Stäng av maskinen genom att belastningen ökar. den ström som krävs för släppa avtryckaren. maskinen plötsligt. Sedan kan du starta maskinen varningssignal ljuder (pipton). igen och fortsätta arbetet som Denna ökning som inträffar vid en vanligt.
Page 127
- Akku-PowerStation APS M Art.nr 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Art.nr 094509 - Akku-PowerStation APS M - GB Art.nr 094511 Ytterligare information om specialtillbehör finns på vår hemsida: www.mafell.com 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -127-...
Page 128
Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................129 Produktinformationer ....................129 Producentinformationer ....................129 Oplysninger om det genopladelige batteri ..............129 Mærkning af maskinen ....................129 Tekniske data ....................... 130 Emissioner ........................130 Indeholder ........................130 Sikkerhedsanordninger ....................131 Tilsigtet brug ......................... 131 Tilbageværende risici ....................
Page 129
Produktinformationer Art.nr. 91E302, 91E303 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Oplysninger om det genopladelige batteri CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på vores hjemmeside www.mafell.com under Juridisk, Overensstemmelseserklæring.
Page 130
Cordless Alliance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniske data Nominel spænding 2 x 18 V DC Omdrejningstal i tomgang 2800 – 5200 min Skæredybde 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Drejeligt saveapparat 0°–...
Page 131
Overhold drifts-, vedligeholdelses- reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende maskinen efter formålet. Brug kun originale CAS-akkupakker og tilbehør fra Mafell. Batteripakker, der er mærket med CAS, er 100 % kompatible med CAS-maskiner (Cordless Alliance System).
Page 132
Sikkerhedshenvisninger - Savblade, hvis basisdel er tykkere eller hvis skærebredde (udlægning) mindre Fare spalteknivens tykkelse. Tag altid hensyn til de - Savblade, som ikke er egnet til savbladets efterfølgende omdrejningstal i tomgang. sikkerhedshenvisninger og de - Slibeskiver gældende sikkerhedsbestemmelser i landet! Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: Læs også...
Page 133
- Brug altid savblade i den rigtige størrelse og emnet eller føre til et tilbagestød, når saven startes med passende holdeboring (f.eks. rombeformet igen. eller rund). Savblade, der ikke passer til savens - Støt store plader, for at mindske risikoen for monteringsdele, løber urund og fører til tab af tilbagestød pga.
Page 134
- Den regelmæssige rensning af maskinen, især af (20) Stillehjul justéranordningen og føringen, har en stor (21) Oplåsning akku sikkerhedsmæssig betydning. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- (22) Akku reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen (23) Lysmodul garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
Page 135
Fare Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug Der er risiko for eksplosion, hvis kun originale CAS-akkupakker og opladere fra Mafell. akkuen udskiftes forkert. Udskift Oplad først akkuen til en ny maskine. kun akkuen med den samme eller beskrivelse en tilsvarende type.
Page 136
Skæring af blødt-og hårdt træ, især langs fibernes 5.7 Kløvekile retning: Fare - HM-rundsavblad Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 tænder Træk akkuen ud, før Skæring af blødt-og hårdt træ, især på tværs af vedligeholdelsesarbejde fibernes retning: gennemføres. - HM-rundsavblad Ø...
Page 137
• Slukke: Slip kontakten 8 for at frakoble. Med den Med stillehjulet 20 (fig. 2) kan savbladets hastighed indbyggede, automatiske bremse begrænses indstilles trinløst mellem 2800 og 5200 min udløbstiden for savbladet til ca. 5 s. Kontaktspærren Ved at indstille omdrejningstallet aktiveres igen og sikrer håndrundsaven mod korrekt undgår du overophedning tilfældig tænding.
Page 138
6.6 Neddykningssnit • Hold fast i maskinen med håndgrebene, og sæt den forreste del af dens basisplade på emnet. Fare • Start rundsaven (se afsnit 6.2) og skub maskinen Fare for tilbagestød ved lige i skæreretningen. dykkesavning! Før inddykning • Når snittet er færdigt, slukkes saven ved at slippe lægges maskinen med kontakten 8 (Fig.
Page 139
Træk akkuen ud, før 2023/1542 skal defekte eller gamle vedligeholdelsesarbejde akkuer/batterier indsamles separat gennemføres. og genbruges iht. miljøvenlige MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik forskrifter og bestemmelser. på mindst mulig vedligeholdelse. Akkuer/batterier: Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Li-Ion: drift anbefales det, at der udføres service på...
Page 140
Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
Page 141
Fejl Årsag Afhjælpning Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring Reducer fremføringshastighed Sløvt savblad Slip kontakt med det samme. Maskinen fjernes fra emnet og savbladet udskiftes Spændinger i emnet Vær meget forsigtig ved savning, da risikoen for tilbageslag øges. Dårlig maskinføring Brug parallelanslag Ujævn emneoverflade Overfladen planes...
Page 142
- Akku-PowerStation APS M+ Best.nr. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ -GB Best.nr. 094511 Du kan finde flere informationer om specialtilbehør på vores hjemmeside: www.mafell.com 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -142-...
Page 143
Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 144 Данные изделия ......................144 Сведения о производителе..................144 Информация об аккумуляторной батарее ..............144 Маркировка машины ....................144 Технические характеристики ..................145 Выброс......................... 145 Комплект поставки ...................... 146 Предохранительные устройства ................146 Использование по назначению ................. 146 Остаточные...
Page 144
Данные изделия Арт. № 91E302, 91E303 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de, домашняя страница www.mafell.com 2.2 Информация об аккумуляторной батарее Декларацию соответствия ЕС для аккумуляторной батареи см. в нижней части нашей домашней...
Page 145
Защищайте аккумулятор от огня! Существует опасность взрыва! Cordless Alliance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики Номинальное напряжение 2 x 18 B постоянный ток Холостой ход 2800–5200 об/мин...
Page 146
и отказывает в удовлетворении используйте машину с гарантийных претензий. отсутствующими или Для того чтобы правильно эксплуатировать неэффективными машину, соблюдайте предписанные фирмой Mafell предохранительными условия эксплуатации, технического обслуживания устройствами. и ухода. Машина оборудована следующими Используйте только оригинальные аккумуляторы и предохранительными устройствами: принадлежности...
Page 147
- Касание вращающихся деталей со стороны: выступает аккумуляторная жидкость и попадает диск пилы, зажимной фланец и винт фланца, на кожу, то ее необходимо немедленно смыть большим количеством воды. Если жидкость из - Отдача машины при зажиме в заготовке. аккумуляторов попала в глаза, промойте их - Разрушение...
Page 148
- Не просовывайте руки под заготовку. - Если диск пилы загибается или застряет в Защитный кожух не может защитить от диска последнем пропиле, он блокируется и усилие пилы под заготовкой. двигателя бьет пилу обратно в направлении к оператору. - Выбирайте глубину резания в зависимости от...
Page 149
нижний защитный кожух может погнуться. отдачу. Этот абзац касается только ручных Откройте защитный кожух с помощью рычага и дисковых пил без ножа MAFELL. убедитесь в том, что он свободно двигается и не - Чтобы расклинивающий нож работал, он касается ни диска пилы, ни других деталей при...
Page 150
номинальное напряжение аккумулятора данным машины. Рычаг Аккумулятор и зарядное устройство соответствуют Кнопка друг другу. Используйте только оригинальные аккумуляторы и зарядные устройства Mafell / CAS. Отсасывающий патрубок При использовании новой машины сначала Винт зарядите аккумулятор. Шестигранная отвертка Описание процесса зарядки см. в...
Page 151
При проведении любых работ, при которых Опасно образуется большое количество пыли, При хранении аккумулятора вне подсоедините машину к подходящему внешнему зарядного устройства вытяжному устройству. Скорость движения закрывайте контакты воздуха должна составлять не менее 20 м/с. аккумулятора. При коротком замыкании металлическими Внутренний...
Page 152
5.6 Замена диска пилы • Отрегулируйте расклинивающий нож путем смещения в прямой шлиц и затяните затем винт Опасно снова. Выньте аккумулятор перед проведением любых работ по Эксплуатация техническому обслуживанию. Во время работы при Опасность получения травмы соответствующих условиях на даже при неподвижном пильном теле...
Page 153
Установочным колесом 20 (рис. 2) можно плавно Инструкция по распилу регулировать частоту вращения диска пилы от древесины также может 2800 до 5200 об/мин использоваться для распила конструкционных пластиковых Отрегулировав оптимальную материалов. При распиле скорость вращения, вы пластиковых материалов всегда предотвратите перегрев зубьев выполняйте...
Page 154
6.5 Настройка угла реза При повторных утапливаемых Распиловочный агрегат можно настраивать на разрезах на одинаковой глубине любой угол от 0° до 60°. можно предварительно настроить глубину утапливания. • Для установки под углом установите машину в Выполните для этого следующее: исходное положение и подоприте ее так, чтобы можно...
Page 155
левой стороны машины. При этом зона резания с на технический осмотр авторизованной фирмой правой стороны составляет ок. 12 - 48 мм, а с левой MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. стороны ок. 40 – 280 мм. Для смазки всех точек смазки используйте только...
Page 156
Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Сначала выньте аккумулятор! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина...
Page 157
Неполадка Причина Устранение Перегрузка, машина При длительной постоянной Дайте машине и аккумулятору отключается. нагрузке машина или остыть. аккумулятор перегреваются. Аккумулятор можно быстро Звучит предупреждающий охладить в зарядном устройстве сигнал (звуковой сигнал). с воздушным охлаждением. Пока машина или аккумулятор Машину можно быстрее...
Page 158
- Зарядное устройство PowerStation APS M+ - GB № заказа 094511 Дополнительную информацию о специальных принадлежностях можно найти на нашей домашней странице: www.mafell.com. 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -158-...
Page 159
Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 160 Informacje dot. produktu ....................160 Dane dot. producenta ....................160 Dane dotyczące akumulatora ..................160 Oznaczenie maszyny ....................160 Dane techniczne ......................161 Emisje ........................... 161 Zakres dostawy ......................162 Urządzenia zabezpieczające ..................162 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
Page 160
Informacje dot. produktu Nr art. 91E302, 91E303 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
Page 161
Cordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com 2.4 Dane techniczne Napięcie znamionowe 2 x 18 V DC Prędkość na biegu jałowym 2800 – 5200 min Głębokość cięcia 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Agregat tnący odchylny 0°–...
Page 162
Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem Przed uruchomieniem sprawdzić należy przestrzegać podanych przez MAFELL urządzenia zabezpieczające pod warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. względem działania i ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno używać Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów i maszyny z brakującymi lub...
Page 163
- Niezamierzone włączenie przy nie wyjętym - Jeśli maszyna jest odkładana, transportowana lub akumulatorze. przechowywana bez nadzoru, należy wyjąć z niej akumulatory. - Utrudnione działanie słuchu przy dłuższej pracy bez użycia nauszników. Następujące elementy nie mogą być używane: - Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drzewnych - Brzeszczoty popękane i o zmienionym kształcie.
Page 164
- Obrabianego przedmiotu nigdy nie trzymać w Odrzut jest konsekwencją niewłaściwego ręce ani nad nogami. Zabezpieczyć obrabiany nieprawidłowego użycia piły. Można go uniknąć za przedmiot stabilnej podstawie. pomocą odpowiednich środków zaradczych opisanych zminimalizować niebezpieczeństwo kontaktu poniżej. cielesnego, zakleszczenia brzeszczotu albo utraty - Mocno trzymać...
Page 165
Niniejszy rozdział odnosi się tylko do pilarek swobodny sposób i gdy natychmiast się nie tarczowych bez klina Flippkeil firmy MAFELL. zamyka. Nigdy nie zakleszczać ani nie wiązać dolnego kołpaka ochronnego w pozycji - Aby klin rozdzielnik mógł działać, musi on otwartej.
Page 166
Sprawdzić, czy napięcie znamionowe akumulatora zgadza się z danymi na maszynie. Dźwignia wciągająca Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Używać tylko Dociskacz oryginalnych zestawów akumulatorów i ładowarek Mafell / CAS. Króciec odsysający W przypadku nowej maszyny należy najpierw Śruba naładować akumulator. Wkrętak sześciokątny Opis procesu ładowania znajduje...
Page 167
5.5 Wybór brzeszczotu Postępować zgodnie ze wskazaniami na rzecz ochrony W celu zachowania dobrej jakości cięcia, należy środowiska. używać ostrego narzędzia i wybrać narzędzie w zależności od materiału i zastosowania z poniższej listy: 5.2 Zakładanie akumulatora Cięcie drewna miękkiego i twardego w poprzek i Przed zastosowaniem należy sprawdzić, czy napięcie wzdłuż...
Page 168
• Kołnierze mocujące muszą być wolne od 6.2 Włączanie i wyłączanie przylegających cząstek. • Włączanie: Docisnąć blokadę włączenia 7 (rys. 2) do przodu w celu jej odryglowania. Następnie, przy • Przy zakładaniu brzeszczota zwrócić uwagę na dociśniętej blokadzie włączenia, użyć dźwigni kierunek obrotów.
Page 169
- Włókno miękkie Zawsze nastawiać głębokość cięcia Poziom: 6 na wartość o ok. 2 do 5 mm większą od grubości ciętego - Płyty warstwowe materiału. Poziom: 4 - Tworzywo sztuczne (styropian) 6.5 Ustawianie rzazów ukośnych Poziom: 1 - 2 Przy rzazie ukośnym agregat tnący można nastawić na dowolny kąt od 0°...
Page 170
zakładania klina rozszczepiającego w celu Dodatkowo, przez proste przekręcenie (powierzchnia wykonania cięć wgłębnych. prowadnicy krawędzi obrabianego przedmiotu wskazuje ku górze) można również użyć ogranicznika W przypadku powtarzających się równoległego jako podwójnego oparcia cięć zanurzeniowych o takiej samej wygodniejszego prowadzenia pilarki tarczowej. Teraz głębokości można głębokość...
Page 171
żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca które nie nadają się już do użytku się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu oraz zgodnie z Rozporządzeniem MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. w sprawie baterii (UE) 2023/1542, Na wszystkich punktach smarowania należy używać uszkodzone lub zużyte jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy akumulatory/baterie muszą...
Page 172
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Najpierw wyjąć akumulator! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
Page 173
Usterka Przyczyna Środek zaradczy Brzeszczot się zacina przy Zbyt szybki posuw Zmniejszyć prędkość posuwu posuwie maszyny w przód Tępy brzeszczot Natychmiast zwolnić wyłącznik. Wyjąć maszynę z obrabianego przedmiotu i wymienić brzeszczot Naprężenia obrabianym Zwiększona ostrożność przy cięciu przedmiocie piłą, zwiększa się ryzyko odbicia. Niewłaściwe prowadzenie Użyć...
Page 174
- Akumulator PowerStation APS M+ -GB Nr katalogowy 094511 Informacje nt. wyposażenia specjalnego podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com...
Page 175
Česky Obsah Vysvětlení značek ......................176 Údaje o výrobku ......................176 Údaje k výrobci ......................176 Informace o akumulátoru ....................176 Charakteristika stroje ....................176 Technické údaje ......................177 Emise ........................... 177 Rozsah dodávky ......................178 Bezpečnostní zařízení ....................178 Užívání...
Page 176
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
Page 177
Cordless Alliance System (=CAS) je univerzální akumulátorový systém. Další informace najdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Jmenovité napětí 2 x 18 V DC Otáčky při volnoběhu 2800 – 5200 min Hloubka řezu 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Sklopitelný řezací agregát 0°– 60° Průměr pilového kotouče max./min.
Page 178
Zkontrolujte bezpečnostní zařízení Mafell. před zahájením provozu po stránce fungování a případného poškození. Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / Stroj neuvádějte do provozu v CAS a příslušenství. případě chybějícího nebo Sady akumulátorů označené CAS jsou 100% nefunkčního bezpečnostního...
Page 179
- Emise dřevěných prachů ohrožujících zdraví při - Tupé pilové kotouče z důvodu příliš velikého déle trvajícím provozu bez odsávání. zatížení motoru. - Pilové kotouče, jejichž základní tělo vykazuje větší Bezpečnostní pokyny tloušťku nebo jejichž šířka řezu (rozvod) je menší než...
Page 180
- Vždy používejte pilové kotouče správné - Pokud chcete opět spustit pilu, která je velikosti a se správným úchytným otvorem umístěna v obrobku, umístěte pilový list do (např. kosočtvercový nebo kulatý). Pilové středu řezného otvoru a zkontrolujte, zda nedošlo k zaseknutí zubů pily v obrobku. Pokud kotouče, které...
Page 181
- Mohou být používány pouze originální náhradní díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a žádné ručení výrobce. - Nebezpečí zranění při výměně pilového kotouče! Při výměně pilového kotouče hrozí nebezpečí poranění v případě kontaktu s ostrými zuby pilového kotouče.
Page 182
údaji na stroji. Existuje nebezpečí výbuchu, pokud Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. dojde k nesprávnému nasazení Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / akumulátoru. Akumulátor CAS a nabíječky. vyměňujte pouze za stejný U nového stroje nabijte nejprve akumulátor.
Page 183
Řezání měkkého a tvrdého dřeva zvlášť podél 5.7 Rozrážecí klín vlákna: Nebezpečí - pilový kotouč - tvrdokov ø 237 x 2,5 x 30 mm , 12 Při provádění všech údržbových zubů prací vyjměte akumulátor. Řezání měkkého a tvrdého dřeva zvlášť kolmo k Klínový...
Page 184
Navíc reguluje tato elektronika motor v případě Návod k řezání dřeva lze použít přetížení, tzn. pilový kotouč zůstane stát. Poté stroj také k řezání strukturovaných vypněte. Následně stroj znovu zapněte a řežte za plastových materiálů. Při řezání snížené rychlosti posuvu dále. plastových materiálů...
Page 185
Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno 6.5 Nastavení pro šikmé řezy následovně: Řezací agregát je možné nastavit na šikmé řezy pod libovolným úhlem od 0° do 60°. • Nastavte stroj na požadovanou hloubku řezu. • Chcete-li provádět šikmé řezání, uveďte stroj do •...
Page 186
(EU) 2023/1542 o bateriích také vadné nebo opotřebené Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. akumulátory/baterie sbírány odděleně a ekologicky recyklovány. Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své životnosti. Po delší době provozu doporučujeme Akumulátory/baterie:...
Page 187
Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Nejprve vyjměte akumulátor! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
Page 188
Závada Příčina Odstranění Pilový kotouč se při posouvání Příliš velký posuv Zmenšete rychlost posuvu stroje vpřed zasekává Tupý pilový kotouč Ihned uvolněte spínač. Odstranit stroj z obrobku a vyměnit pilový kotouč Napětí na obrobku Zvýšená opatrnost při řezání, roste nebezpečí zpětnému rázu. Špatné...
Page 189
- Akku-PowerStation APS M+ -GB Obj. č. 094511 Více informací o zvláštním příslušenství najedete na našich internetových stránkách: www.mafell.com 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -189-...
Page 190
Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................191 Podatki o proizvodu ...................... 191 Podatki o proizvajalcu ....................191 Informacije o akumulatorski bateriji ................191 Oznaka stroja ....................... 191 Tehnični podatki ......................192 Emisije .......................... 192 Dobavni obseg ......................193 Varnostna oprema ......................193 Namenska uporaba ......................
Page 191
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de, Domača stran www.mafell.com 2.2 Informacije o akumulatorski bateriji Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
Page 192
Cordless Alliance System (=CAS) je akumulatorski sistem, ki povezuje več proizvajalcev. Nadaljnje informacije prejmete na spletišču www.cordless- alliance-system.com 2.4 Tehnični podatki Nazivna napetost 2 x 18 V DC Število vrtljajev v praznem teku 2800 – 5200 min Globina reza 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Zasučni sklop za žaganje 0°–...
Page 193
Mafell. smete odstraniti oz. onemogočiti. Uporabljajte samo originalne akumulatorske pakete in Pred obratovanjem preverite dodatno opremo Mafell/CAS. delovanje varnostnih naprav in morebitne poškodbe. Ne Aumulatorske baterije z oznako CAS so 100 % uporabljajte stroja z manjkajočimi združljive z napravami CAS (Cordless Alliance...
Page 194
Varnostni napotki - listov žage, ki so debelejši od zagozde reže ali katerih rezalna širina (razpor) je manjša od debeline Nevarnost zagozde reže. Vedno upoštevajte sledeče - listov žage, ki niso primerni za število vrtljajev lista varnostne napotke in varnostna žage v praznem teku.
Page 195
- Vedno uporabljajte liste žage pravilne velikosti - Če želite zagnati žago, ki je še zataknjena v in s primerno izvrtino za pritrditev (npr. obdelovancu, list žage centrirajte v reži žage in zvezdasto ali okroglo). Listi žage, ki niso primerni se prepričajte, da zobci žage niso zataknjeni v obdelovancu.
Page 196
čiščenje stroja, predvsem priprav za nastavitev in (20) Vrtljivo stikalo vodil. (21) Deblokada akumulatorja - Uporabljati smete originalne MAFELL nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru (22) Akumulator ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost (23) Svetlobni modul proizvajalca. - Nevarnost telesnih poškodb pri zamenjavi žaginega lista! Pri zamenjavi žaginega lista obstaja nevarnost...
Page 197
Če akumulatorja ne zamenjate Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. pravilno, obstaja nevarnost Uporabljajte samo originalne akumulatorske pakete in eksplozije. Akumulator zamenjajte polnilnike Mafell/CAS. samo z enakim ali enakovrednim Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. tipom. Opis postopka polnjenja najdete v Oba akumulatorja drugega za drugim potisnite v dve navodilih, priloženih polnilniku.
Page 198
5.5 Izbira lista žage • Zaprite premični zaščitni pokrov. V ta namen pritisnite blokirni vzvod 19 (sl. 2) navzdol. Za doseganje dobre kakovosti reza uporabite ostro orodje, ki ga lahko v odvisnoti od materiala in uporabe 5.7 Zagozda reže izberete iz sledečega seznama: Nevarnost Rezanje mehkega in trdega lesa prečno in Pri vseh servisnih delih izvlecite...
Page 199
• Izklop: Za Izklop spustite pretični vzvod 8. Z Segrevanje stroja vodi do hitrejšega izklopa zaradi preobremenitve. vgrajeno avtomatsko zavoro se čas izteka lista žage omeji na pribl. 5 s. Blokada vklopa se avtomatsko Z vrtljivim stikalom 20 (sl. 2) lahko število vrtljajev lista ponovno aktivira in ročno krožno žago zavaruje žage nastavite zvezno med 2800 in 5200 min pred nehotenim vklopom.
Page 200
6.6 Potopni rezi • Po končanem rezanju žago izklopite tako, da spustite pritisno stikalo 8 (sl. 2). Nevarnost Nevarnost udarca nazaj pri 6.8 Žaganje z vzporednim omejevalnikom potopnih rezih! Pred potopom Vzporedni omejevalnik 17 (sl. 2) služi za žaganje prislonite stroj z zadnjim robom vzporedno z že obstoječim robom.
Page 201
Pri vseh servisnih delih izvlecite 2023/1542 okvarjene ali rabljene akumulator. baterije zbirati ločeno in reciklirati na okolju prijazen način. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vzdrževanja. Akumulatorji/baterije: Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno Litij-ionske: življenjsko dobo. Po daljšem času obratovanja Upoštevajte napotke v razdelku...
Page 202
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Pred tem izvlecite akumulator! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
Page 203
Motnja Vzrok Odprava List žage se pri potiskanju naprej Premočan potisk naprej Zmanjšajte potisno hitrost zatika Top list žage Takoj spustite stikalo. Žago odstranite iz obdelovanca in zamenjajte list žage Napetost v obdelovancu Povečana previdnost pri žaganju, tveganje povratnega udarca se poveča.
Page 204
- Akumulator PowerStation APS M+ -GB naroč. št. 094511 Dodatne informacije o posebni dodatni opremi najdete na naši domači spletni strani: www.mafell.com 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com...
Page 205
Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 206 Údaje o výrobku ......................206 Údaje o výrobcovi ......................206 Údaje o akumulátore ....................206 Označenie stroja ......................206 Technické údaje ......................207 Emisie ........................... 207 Obsah dodávky ......................208 Bezpečnostné zariadenia ..................... 208 Používanie podľa predpisov ..................
Page 206
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
Page 207
Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Menovité napätie 2 x 18 V DC Voľnobehu otáčky 2800 – 5200 min Hĺbka rezu 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Otočný agregát píly 0°– 60° Priemer pílového listu max/min 237/220 mm Základná...
Page 208
údržbárske a opravárenské Pred spustením do prevádzky podmienky predpísané MAFELL. skontrolujte funkčnosť a možné poškodenie bezpečnostných Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a zariadení. Nepoužívajte stroj s príslušenstvo. chýbajúcimi alebo neúčinnými Batérie označené CAS sú 100% kompatibilné s bezpečnostnými zariadeniami.
Page 209
- Neúmyselné zapnutie bez vybratia batérie. Používať sa nesmú: - Negatívne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez - Prasknuté pílové kotúče a podobné kotúče, ktoré ochrany sluchu. zmenili svoj tvar. - Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej - Pílové kotúče vyrobené z vysoko legovanej prevádzke bez odsávania.
Page 210
- Držte elektrický nástroj za izolované rukoväte, - Pokiaľ sa pílový list zasekne alebo prestanete keď vykonávate činnosti, pri ktorých môže pracovať, vypnite pílu a držte ju pevne v zasiahnuť používaný nástroj skryté prúdové materiáli, kým sa pílový list úplne nezastaví. rozvody.
Page 211
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a spôsobujú, že dolný ochranný kryt funguje s diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom oneskorením. prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje - Dolný ochranný kryt otvárajte manuálne iba pri zodpovednosť...
Page 212
Pri nesprávnej výmene batérie Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte hrozí nebezpečenstvo výbuchu. iba originálne batérie Mafell/CAS a nabíjačky. Batériu vymieňajte len za rovnaký Pri novom stroji najskôr nabite batériu. alebo ekvivalentný typ. Popis nabíjania nájdete v návode Vložte dve batérie jednu po druhej do dvoch vodiacich...
Page 213
Rezanie mäkkého a tvrdého dreva špeciálne 5.7 Klin na štiepanie dreva pozdĺž vlákna: Nebezpečenstvo - Kruhový pílový list HM Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 Pred všetkými údržbárskymi zubov činnosťami musíte vytiahnuť Rezanie mäkkého a tvrdého dreva špeciálne batériu.
Page 214
• Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvoľniť spínaciu Prehrievanie stroja vedie k rýchlejšiemu vypnutiu spôsobenému preťažením. páčku Prostredníctvom integrovanej automatickej brzdy sa obmedzí dobu vysunutia Pomocou nastavovacieho kolieska 20 (obr. 2) môžete pílového listu na cca 5 s. Zablokovanie zapnutia sa plynule nastaviť...
Page 215
6.6 Ponorné rezy • Uchopte stroj za rukoväte a položte ho na obrobok prednou časťou základnej dosky. Nebezpečenstvo • Zapnite ručnú kruhovú pílu (pozri kapitolu 6.2) a Riziko spätného nárazu pri rovnomerne tlačte stroj v smere rezu. ponorných rezoch! Pred ponorením •...
Page 216
činnosťami musíte vytiahnuť poškodené alebo opotrebované batériu. akumulátory/batérie musia zbierať oddelene a recyklovať spôsobom Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli šetrným k životnému prostrediu. nenáročné na údržbu. Akumulátory/batérie: Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame Li-Ion: odovzdať...
Page 217
Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vyberte batériu! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
Page 218
Porucha Príčina Odstránenie Pílový list sa zasekáva pri posune Príliš veľký posun vpred Znížiť rýchlosť posunu vpred stroja vpred Tupý pílový list Okamžite uvoľniť spínač. Odstrániť stroj z obrobku a vymeniť pílový list Pnutie v obrobku Zvýšená opatrnosť pri pílení, zvyšuje sa riziko spätného nárazu.
Page 219
Objednávka č. 094509 - Batériová výkonová stanica APS M+ -GB Objednávka č. 094511 Ďalšie informácie o špeciálnom príslušenstve nájdete na našej domovskej stránke: www.mafell.com 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com...
Page 221
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Page 222
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.
Ce manuel est également adapté pour:
K 85-18 pure in l-max - gbK 85-18 pure en el l-maxK 85-18K 85-18 pure im l-max91e30291e303