Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

170630.1119/g
Handkreissäge / Kapp-Sägesystem
Portable circular saw / cross-cutting
system
Scie circulaire portative / Système de
mise à longueur
Sega circolare portatile / Troncatrice a
sega
Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem
Sierra circular manual / Sistema de
tronzar
Käsisirkkeli / Katkaisusahajärjestelmä
Handcirkelsåg / Kapsågsystem
Håndrundsav / kap-savesystem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à l'origine de décharges
électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scossa elettrica,
incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of
ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating
instructions
Traduction de la notice d'emploi
originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso
originali
Vertaling
van
de
gebruiksaanwijzing
Traducción
del
manual
instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning
originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
6
21
35
50
originele
65
de
79
94
av
108
121

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell K 65 18M bl

  • Page 1 170630.1119/g Handkreissäge / Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Portable circular saw / cross-cutting Translation of the original operating system instructions Scie circulaire portative / Système de Traduction de la notice d'emploi mise à longueur originale Sega circolare portatile / Troncatrice a Traduzione delle istruzioni per l’uso sega originali Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem...
  • Page 6: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken ........................10 Sicherheitshinweise ......................10 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 7: Zeichenerklärung

    K 65 18M bl: Art.-Nr. 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: Art.-Nr. 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8: Technische Daten

    Cordless Allicance System (=CAS) ist ein herstellübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.3 Technische Daten K 65 18M bl Nennspannung 18 V Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 4450 min- Schnitttiefe 0° /30° /45° 66 / 62 / 53 mm Sägeaggregat schwenkbar 0°...
  • Page 9: Lieferumfang

    Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Handkreissäge K 65 18M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 185 mm, 16 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,5 mm) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 10: Sicherheitseinrichtungen

    Plattenwerkstoffe wie Spanplatten, Tischlerplatten andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. und MDF-Platten können ebenfalls verarbeitet - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei werden. Verwenden Sie nur die von Mafell länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. zugelassenen Sägeblätter nach EN 847-1 in dem angegebenen ø-Bereich. Sicherheitshinweise...
  • Page 11 - Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Hinweise Verwendung persönlicher Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, sägen. Schutzausrüstungen: - Tragen beim Arbeiten immer einen - Schützen Sie die Maschine und die Akkus vor Gehörschutz. Nässe! - Tragen beim Arbeiten immer eine - Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer! Staubschutzmaske.
  • Page 12 - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der - Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die richtigen Größe passender Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 13: Rüsten / Einstellen

    Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – Nachlaufzeit des Sägeblatts. APS 18 Ladegeräte. Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Funktion des Spaltkeils auf.
  • Page 14: Akku Einsetzen

    Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung 4.3 Akku entnehmen ausgestattet. Diese gewährleistet, dass der Akku nur Entriegeln Sie den Akku durch Drücken der Raste 21 im Temperaturbereich zwischen 0°C und 50°C (Abb. 2) und ziehen Sie ihn aus der Akkuführung geladen wird.
  • Page 15: Spaltkeil

    5.2 Ein- und Ausschalten  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und  ziehen den Sperrhebel 3 (Abb. 2) nach oben. Einschalten: Drücken Sie die Einschaltsperre 9 Nun ist die Sägewelle arretiert und der (Abb. 2) zum entriegeln nach vorne. Danach Schalthebel verriegelt.
  • Page 16: Einstellung Für Schrägschnitte

    Stellen Sie die Schnitttiefe immer Bei wiederholenden ca. 2 bis 5 mm größer als die zu Tauchschnitten mit gleicher Tiefe schneidende Materialstärke ein. kann die Tauchtiefe voreingestellt werden. 5.5 Einstellung für Schrägschnitte Dazu gehen Sie wie folgt vor: Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf ...
  • Page 17: Arbeiten Mit Dem Untergreifanschlag

    Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit Wiederverwendung zugeführt geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen werden. wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. direkt abgegeben werden bei: Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Deutschland Nr.
  • Page 18: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 19 Störung Ursache Beseitigung Brandflecke an den Schnittstellen Für Arbeitsgang Sägeblatt austauschen ungeeignetes oder stumpfes Sägeblatt Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Lang andauerndes Schneiden Maschine eine externe ohne Absaugung Absaugung, z. B. Kleinentstauber, anschließen Plötzliche Rauchentwicklung aus Überlastung Unterbrechen der Energiezufuhr dem Motorgehäuse maschinenseitigen Elektronik durch Entnehmen des Akkupacks.
  • Page 20: Sonderzubehör

    Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Untergreifanschlag UA Best.-Nr. 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.-Nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.-Nr. 094 440 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................23 Scope of supply ......................24 Safety devices ........................ 25 Use according to intended purpose ................25 Residual risks .........................
  • Page 22: Signs And Symbols

    K 65 18M bl: Art.-No. 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: Art.-No. 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 23: Technical Data

    Cordless Allicance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.3 Technical data K 65 18M bl Nominal voltage 18 V Saw blade speed while idling 4450 rpm Cutting depth 0° /30° /45° 66 / 62 / 53 mm (2.60 / 2.44 / 2.09 in.) Tilting saw unit 0°...
  • Page 24: Scope Of Supply

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Portable circular saw K 65 18M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 185 mm (7.28 in.), 16 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.5 mm/0.06 in.)
  • Page 25: Safety Devices

    - Hearing can be impaired when working for long medium density fibre board can also be processed. periods without ear protectors. Only use the saw blades approved by Mafell in - Emission of harmful wood dusts during longer accordance with EN 847-1 in the specified ø-range operation without extraction.
  • Page 26 - Protect the machine and the rechargeable Instructions on operation: batteries from humidity! Sawing method - Do not throw the rechargeable batteries into a fire! Danger - Do use any defective or deformed rechargeable batteries! - Do not open the rechargeable batteries! - Keep hands away from cutting area and the blade.
  • Page 27 - Blade depth and bevel adjusting locking levers - When the blade is pinched or jammed tightly by must be tight and secure before making the the kerf closing down, the blade stalls and the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may motor reaction drives the unit rapidly back toward cause binding and kickback..
  • Page 28: Setting / Adjustment

    Rechargeable battery and charger are matched to 4.2 Fitting the rechargeable battery each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers Slide the charged rechargeable battery into the for recharging. battery guide next to the handle until it perceptibly Before using a new machine, first of all charge the engages.
  • Page 29: Chip Extraction

     Now you can remove the saw blade after Do not use force to do so. opening the retractable saw guard.  The clamping flanges must be free of adhering parts. 4.4 Chip extraction  Pay attention to the sense of rotation when inserting the saw blade.
  • Page 30: Light

    Switch the machine off then. Then switch the 5.6 Plunge cuts machine on again and continue sawing at a reduced Danger feed speed. Risk of backlash during plunge cuts! Prior to plunging, place the  Switching off:Release switch trigger 10 (Fig. 2) machine with the rear edge of its to switch off the machine.
  • Page 31: Sawing With The Parallel Stop

    For bevel cuts, the tracing can be viewed through the MAFELL machines are designed to be low in opening on the left-hand side of the upper saw guard. maintenance.  The ball bearings used are greased for life. When the...
  • Page 32: Troubleshooting

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 33 Defect Cause Elimination Saw blade jams as the machine is Feed rate too fast Reduce feed speed advanced Blunt saw blade Release the switch immediately. Remove the machine from the workpiece and replace the saw blade Tension in the workpiece Poor machine guidance Use parallel stop Uneven workpiece surface...
  • Page 34: Optional Accessories

    - Rechargeable power station APS 18M + Order No. 094 439 - Rechargeable power station APS 18M + GB Order No. 094 440 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................36 Données caractéristiques ....................36 Identification du constructeur ..................36 Identification de la machine .................... 36 Caractéristiques techniques ................... 37 Émissions ........................37 Équipement standard ..................... 38 Dispositifs de sécurité ....................39 Utilisation conforme ......................39 Risques résiduels ......................
  • Page 36: Explication Des Pictogrammes

    K 65 18M bl: n° d'art. 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: n° d'art. 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Cordless Allicance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.3 Caractéristiques techniques K 65 18M bl Tension nominale 18 V Vitesse de rotation de la lame au ralenti 4450 min- Profondeur de coupe 0°...
  • Page 38: Équipement Standard

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Scie circulaire portative K 65 18M bl complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 185 mm, 16 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,5 mm) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Page 39: Dispositifs De Sécurité

    MDF peuvent être également usinés. N'utiliser que des lames de scie homologuées par Mafell selon EN Consignes de sécurité 847-1, dans la plage de ø indiquée.
  • Page 40 - Vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de Instructions pour l'utilisation d'équipement de corps étrangers. Ne scier ni clous ni objets protection personnelle : métalliques. - Toujours porter un protège-oreilles en travaillant. - Toujours porter un masque de protection contre la - Protéger la machine et les batteries de l'humidité...
  • Page 41 - Si la lame de scie est coincée ou bien si le - Toujours utiliser des lames de scie ayant la travail est interrompu, arrêter la scie et la dimension correcte et l'alésage de fixation retenir calmement dans le matériau, jusqu'à ce approprié...
  • Page 42: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - Ne pas poser la scie sur un établi ou sur le sol garantie du constructeur n'est pas assurée et sa sans que la lame de scie ne soit protégée par le...
  • Page 43: Mise En Place De La Batterie

    4.4 Aspiration des copeaux Danger Danger Risque d'explosion Les poussières nuisant à la santé Protéger la batterie contre la doivent être aspirées à l'aide d'un chaleur, le feu et l'humidité. aspirateur M. Ne pas poser la batterie sur un radiateur et ne pas Raccorder la machine à...
  • Page 44: Couteau Diviseur

     Ce système électronique décélère en outre le moteur Après l'ouverture du capot mobile, la lame de en cas de surcharge ; autrement dit, la lame de scie scie peut être retirée. s'immobilise.  Les brides de serrage doivent être exemptes de Arrêter alors la machine.
  • Page 45: Coupes En Plongée

      Desserrer le levier 15 (ill. 2). Ouvrir la vis de serrage 17 (ill. 2) et régler la barre de butée 18 (ill. 2) vers le bas, sur la  Régler l'angle en fonction de la graduation sur le butée.
  • Page 46: Travail Avec Le Rouleau-Guide

    Après une longue période d'utilisation, nous recommandons de faire réviser la machine par un Seulement pour les pays de l’Union Européenne : service après-vente MAFELL agréé. Conformément à la directive N'utiliser pour tous les points de graissage que notre européenne 2002/96/CE, les graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg).
  • Page 47: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 48 Dérangement Cause Élimination Sortie de copeaux obstruée Bois trop humide Travail trop long sans aspiration Raccorder la machine à une installation d'aspiration externe, p. ex. aspirateur mobile pour la sciure Brusque dégagement de fumée Surcharge système Interrompre l'alimentation du carter moteur électronique côté...
  • Page 49: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 094 439 - Poste de puissance batterie APS 18M + GB Réf. 094 440 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -49-...
  • Page 50 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 51 Informazioni sul prodotto ....................51 Informazioni sul fabbricante ................... 51 Marcatura della macchina ....................51 Dati tecnici ........................52 Emissioni ........................52 Volume di fornitura ......................53 Dispositivi di sicurezza ....................54 Impiego conforme alla destinazione ................54 Rischi residui ........................
  • Page 51: Spiegazione Simboli

    K 65 18M bl: N. articolo 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: N. articolo 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Marcatura della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 52: Dati Tecnici

    Cordless Allicance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.3 Dati tecnici K 65 18M bl Tensione nominale 18 V Velocità della lama di sega a vuoto 4450 min- Profondità...
  • Page 53: Volume Di Fornitura

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.5 Volume di fornitura Sega circolare portatile K 65 18M bl completa, con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 185 mm, 16 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,5 mm)
  • Page 54: Dispositivi Di Sicurezza

    (compensato), pannelli per falegnami e pannelli MDF. Utilizzare solo Avvertenze di sicurezza lame di sega autorizzate da Mafell secondo la norma Pericolo EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato. Osservate sempre le seguenti Ogni altro tipo di uso di quello descritto sopra viene avvertenze di sicurezza e le considerato non consentito.
  • Page 55 - Non gettare le batterie nel fuoco! Avvertenze relative al servizio: - Non utilizzare batterie difettose o deformate! Procedura di sega - Non aprire le batterie! Pericolo - Non toccare i contatti delle batterie oppure non cortocircuitare! - Non avvicinare le mani alla zona della sega e - Dalle batterie ai ioni di litio difettose potrebbe della lama di sega.
  • Page 56 - Se volete riavviare una sega che è incastrata - Non utilizzare mai rondelle o viti della lama di nel pezzo, centrare la lama di sega nella sega danneggiate o non adatte. Le rondelle e le fessura di taglio e verificare se i denti della viti della lama di sega sono progettate lama sono incastrati/bloccati nel pezzo.
  • Page 57: Allestimento / Regolazione

    è - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed penetrata nel pezzo. Per tutti gli altri lavori della accessori originali MAFELL. In caso contrario la sega, la cappa di protezione inferiore deve garanzia decade; il produttore non risponde per lavorare automaticamente.
  • Page 58: Inserimento Della Batteria

    Temperature oltre 50°C danneggiano le batterie. Il diametro interno del bocchettone di aspirazione 1 Prima di eseguire la ricarica, lasciare raffreddare le (Fig.3) è di 35 mm. batterie riscaldate. Per lavori a tempo breve, in cui viene creata una La temperatura ottimale di conservazione è tra 10°C quantità...
  • Page 59: Cuneo Divaricatore

    4.7 Cuneo divaricatore 5.3 Luce L’utensile elettrico è dotato di un modulo luce 36 (Fig. Pericolo Estrarre le batterie per tutti i lavori Con l’accensione della macchina, il modulo luce di manutenzione da eseguire. viene alimentato per un determinato tempo ed è poi Il cuneo divaricatore 7 (Fig.
  • Page 60: Tagli Ad Immersione

    5.6 Tagli ad immersione  Serrare di nuovo la vite dii serraggio. Al termine dei lavori a immersione posizionare la barra di Pericolo battuta nella posizione alta. Pericolo di contraccolpo durante l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima 5.7 Taglio su tracciatura di eseguire dei tagli a tuffo è...
  • Page 61: Manutenzione E Riparazione

    Estrarre le batterie per tutti i lavori di manutenzione da eseguire. 6.3 Smaltimento delle batterie Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da Avviare ad un riciclaggio rispettoso richiedere una manutenzione ridotta. dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 62: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Page 63 Guasto Causa Eliminazione Macchie bruciate ai punti di taglio Lama di sega non idonea per Sostituire la lama di sega l'operazione di lavoro o lama ottusa Espulsore trucioli intasato Legno troppo umido Taglio durevole a lungo senza Collegare la macchina ad una aspirazione aspirazione esterna, p.
  • Page 64: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS 18M + n° d’ordine 094 439 - Stazione di ricarica batterie APS 18M + GB n° d’ordine 094 440 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 66 Gegevens met betrekking tot het product ..............66 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............66 Karakterisering van de machine ..................66 Technische gegevens ....................67 Emissies ......................... 67 Leveromvang ........................68 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 66: Verklaring Van De Symbolen

    K 65 18M bl: Art.nr. 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: Art.nr. 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 67: Technische Gegevens

    Cordless Allicance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.3 Technische gegevens K 65 18M bl Nominale spanning 18 V Toerental zaagblad in de vrijloop 4450 min- Snijdiepte 0° /30° /45° 66 / 62 / 53 mm Zaagaggregaat zwenkbaar 0°...
  • Page 68: Leveromvang

    Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Handcirkelzaag K 65 18M bl compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 185 mm, 16 tanden 1 spouwmes (dikte 1,5 mm) 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Page 69: Veiligheidsvoorzieningen

    - Emissie gezondheid bedreigende vezelplaten kunnen eveneens worden bewerkt. houtstoffen bij langer durend bedrijf zonder Gebruik enkel door Mafell toegestane zaagbladen afzuiging. conform EN 847-1 in het vermelde diameterbereik. Veiligheidsinstructies Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet toegestaan. Voor een schade die uit een zulk ander Gevaar gebruik voortvloeit, is de fabrikant niet aansprakelijk.
  • Page 70 - Controleer het werkstuk op vreemde voorwerpen. Aanwijzingen met betrekking tot het bedrijf: Zaag niet in metalen onderdelen, bv. nagels. Zaagmethoden - Bescherm de machine en accu's tegen nattigheid! Gevaar - Gooi de accu niet in vuur! - Gebruik geen defecte of vervormde accu's! - Kom met uw handen niet in het zaagbereik en - Open de accu's niet! aan het zaagblad.
  • Page 71 - Wilt u een zaag die in het werkstuk steekt weer - Gebruik nooit beschadigde of verkeerde starten, centreer het zaagblad in de zaagspleet zaagblad-onderlegringen of -schroeven. De en controleer, of de zaagtanden niet in het onderlegschijven en schroeven van het zaagblad werkstuk zijn vastgehaakt.
  • Page 72: Voorbereiden / Instellen

    Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. beschermkap het zaagblad bedekt. Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – onbeschermd, nalopend zaagblad beweegt de APS 18 oplaadapparaat. zaag tegen de snijrichting en zaagt alles wat in de Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 73: Accu Inzetten

    4.5 Keuze van het zaagblad Open de accu niet en bescherm hem tegen stoten. Bewaar de accu Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak droog en vorstveilig. alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in overeenstemming met materiaal en toepassing een Gevaar werktuig uit de volgende lijst: Dek de contacten van de accu bij...
  • Page 74: Werking

    Het spouwmes 7 (afb. 3) voorkomt het klemmen van In een bedrijfsklare toestand schakelt de lichtmodule het zaagblad bij het langssnijden. De juiste afstand bij het bewegen van de machine het licht automatisch tot het zaagblad is op (afb. 4) weergegeven. in of bij een langere stilstand opnieuw uit.
  • Page 75: Zagen Volgens Tekening

    Houd de machine aan de handgrepen vast en onderhoudswerkzaamheden de zet ze met het voorste gedeelte van de accu uit. grondplaat op het werkstuk neer. MAFELL-machines werden onderhoudsvriendelijk  Schakel de handcirkelzaag in (zie hoofdstuk geconstrueerd. 5.2) en schuif de machine gelijkmatig in de snijrichting vooruit.
  • Page 76: Opslag

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, Elektrische gereedschappen, de machine aan een geautoriseerde klantenservice accu’s, toebehoren en van MAFELL ter inspectie te geven. verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, worden hergebruikt.
  • Page 77: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 78: Extra Toebehoren

    + railtas - Ondergrijpaanslag UA Best.-nr. 206 073 - Accu-PowerStation APS 18M + Best.-nr. 094 439 - Accu-PowerStation APS 18M + GB Best.-nr. 094 440 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -78-...
  • Page 79 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 80 Datos del producto ......................80 Datos del fabricante ....................... 80 Identificación de la máquina ................... 80 Datos técnicos ........................ 81 Emisiones ........................81 Contenido ........................82 Dispositivos de seguridad ....................83 Uso correcto ........................83 Riesgos residuales ......................
  • Page 80: Leyenda

    K 65 18M bl: número de art. 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: número de art. 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 81: Datos Técnicos

    ¡Hay riesgo de explosión! Cordles Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.3 Datos técnicos K 65 18M bl Tensión nominal 18 V Velocidad del disco de sierra funcionamiento en 4450 min- vacío...
  • Page 82 El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.5 Contenido Sierra circular manual K 65 18M bl completa con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 185 mm, 16 dientes 1 cuña de partir (1,5 mm de espesor) 1 Herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Page 83: Dispositivos De Seguridad

    - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la estratificada y tipo Mdf, Utilice solo las hojas de sierra protección adecuada. autorizadas por Mafell conforme a la normativa EN - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, 847-1 en el rango de diámetro indicado.
  • Page 84 Instrucciones relativas al equipamiento de - No realice nunca tareas sin los correspondientes protección personal dispositivos de protección previstos ni efectúe modificaciones en la máquina que puedan - Utilizar siempre protecciones auditivas para perjudicar la seguridad en el trabajo. trabajar. - Utilizar siempre una mascarilla para trabajar.
  • Page 85 rebote mediante las medidas de precaución - Para realizar cortes longitudinales, utilice apropiadas. siempre un tope o guía de borde recto adecuado. Esto mejora la exactitud de corte y - Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe reduce las posibilidades de que la hoja de corte el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el quede enganchada.
  • Page 86: Reequipamiento / Ajustes

    Para cargar utilice solo la tiempo de marcha en inercia de la hoja de sierra. estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . Funcionamiento de la cuña de separación En una máquina nueva, cargue siempre primero el acumulador.
  • Page 87: Colocar El Acumulador

    4.4 Sistema de aspiración de virutas Peligro ¡Peligro! Riesgo de explosión Los polvos nocivos para la salud Proteger el acumulador del calor, el tienen que aspirarse con un fuego y la humedad. aspirador M. No colocar el acumulador encima de un radiador y no Cortando materiales que provocan la formación exponer el acumulador durante demasiado tiempo a masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema...
  • Page 88: Cuña De Partir

     Asimismo, reduce la velocidad hasta parar el motor Ahora puede quitar el disco de sierra tras abrir en caso de sobrecarga. la cubierta de protección flexible. En tal caso, desconecte y vuelva a arrancar la  Procure que las bridas de sujeción estén libres máquina para seguir serrando con velocidad de de cuerpos ajenos.
  • Page 89: Cortes De Incisión

      A continuación apretar la palanca 15 (fig. 2). Apretar de nuevo el tornillo de apriete. Tras finalizar los trabajos de inmersión, poner la 5.6 Cortes de incisión barra de tope en la posición superior. ¡Peligro! 5.7 Serrar por la línea de trazado Si se realizan cortes de incisión, El indicador de trazado 19 (fig.
  • Page 90: Mantenimiento Y Reparación

    ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores llevar la máquina a un centro de servicio al cliente o pilas a la basura! autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. Sólo para los países de la UE: En todos los puntos de engrase se debe aplicar Las herramientas eléctricas...
  • Page 91: Eliminación De Fallos Técnicos

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 92 Fallo Causa Solución Eyector de virutas obstruido Madera demasiada húmeda Cortar intensivamente sin sistema Conecte la máquina con un de aspiración conectado sistema de aspiración externo, por ejemplo un despolvoreador Sale humo de forma repentina de Sobrecarga sistema Interrupción del suministro de la carcasa del motor electrónico de la máquina energía al extraer el bloque de...
  • Page 93: Accesorios Especiales

    Referencia 094 439 - Estación de carga de baterías APS 18M + GB Referencia 094 440 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -93-...
  • Page 94 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................95 Tuotetiedot ........................95 Valmistajatiedot ......................95 Konetunnus ........................95 Tekniset tiedot ........................ 96 Päästöt ........................... 96 Toimituslaajuus ......................97 Turvalaitteet ........................98 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................98 Jäännösriskit ........................98 Turvallisuusohjeet ......................98 Varustus / säädöt ......................101 Akun lataaminen ......................
  • Page 95: Merkkien Selitykset

    K 65 18M bl: tuotenumero 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: tuotenumero 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    Cordless Allicance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.3 Tekniset tiedot K 65 18M bl Nimellisjännite 18 V Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 4450 min- Sahaussyvyys 0° /30° /45° 66 / 62 / 53 mm Sahakoneisto, käännettävä...
  • Page 97: Toimituslaajuus

    2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituslaajuus Käsisirkkeli K 65 18M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala-sirkkeliterä Ø 185 mm, 16 hammasta 1 halkaisukiila (paksuus 1,5 mm) 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet"...
  • Page 98: Turvalaitteet

    - Tahaton käynnistäminen akun ollessa paikallaan. Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, - Kuulovauriot pitempään kestävässä työskentelyssä rimalevyn ja MDF-kuitulevyjen tyyppisiä levyjä. Käytä ilman kuulosuojaimia. vain Mafell:in hyväksymiä, EN 847-1 mukaisia, - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio sahanteriä annetulla ø-alueella.
  • Page 99 - Älä käytä rikkinäisiä tai muotonsa muuttaneita - Älä vie käsiäsi lähelle sahausaluetta ja akkuja! sahanterää. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai moottorin suojakotelosta. Kun - Älä avaa akkuja! pidät molemmilla käsillä kiinni sahasta, sahanterä ei voi vahingoittaa niitä. - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! - Älä...
  • Page 100 hallitsettomasti irti työkappaleesta liikkuen kohti - Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. käyttäjää. Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin kohdistetut hampaat, aiheuttavat liian ahtaassa sahausurassa - Kun sahanterä takertuu tai juuttuu kiinni itestään suurentunutta kitkaa, sahanterän kiinnijuuttumista sulkeutuvaan sahausuraan, terän pyöriminen estyy ja takaiskuja.
  • Page 101: Varustus / Säädöt

    Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 4.3 Akun poisto latauslaitteita. Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 21 Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku.
  • Page 102: Lastujen Poisimurointi

    4.4 Lastujen poisimurointi  Aseta tämän jälkeen kiristyslaippa ja laipparuuvi paikalleen kiristä kiertämällä Vaara myötäpäivään. Terveydelle vaaralliset pölyt tulee imuroida pois M-imurilla. 4.7 Rakokiila Koneeseen on liitettävä ulkopuolinen imulaite Vaara kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy Poista akku ennen kaikkia runsaasti pölyä.
  • Page 103: Valo

    5.6 Upotussahaukset 5.3 Valo Vaara Sähkötyökalu on varustettu valomoduulilla 36 (kuva Upotussahauksessa on takaiskuvaara! Ennen upotusta Valomoduuli saa tietyn ajan virtaa, kun koneen aseta koneen pohjalaatan liitäntäjohto on pistetty pistorasiaan ja on sitten takareuna työkappaleeseen käyttövalmis. kiinnitettyyn vasteeseen. Konetta Käyttövalmiudessa ollessaan valomoduuli kytkee materiaaliin upotettaessa pidä...
  • Page 104: Sahaus Rinnakkaisvasteella

    2006/66/EY mukaan vialliset tai Vaara loppuun käytetyt akut/paristot Poista akku ennen kaikkia täytyy kerätä erikseen ja toimittaa huoltotöitä. ympäristöystävälliseen kierrätykseen. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen -104-...
  • Page 105: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Page 106 Häiriö Poisto Sahantarä juuttuu kiinni konetta Syöttöliike liian nopea Vähennä syöttöliikkeen nopeutta eteenpäin työnnettäessä. Tylsä sahanterä Päästä kytkin heti vapaaksi. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä Huono koneen ohjaus Käytä rinnakkaisvastetta Työkappaleen pinta epätasainen Tasoita pinta Paloläiskiä sahauskohdissa Työhön sopimaton tylsä...
  • Page 107: Erikoistavikkeet

    - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Alatartuntavaste UA Til.-nro 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Til.-nro 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Til.-nro 094 440 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -107-...
  • Page 108 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................109 Produktdata ........................109 Uppgifter om tillverkaren ....................109 Maskinens ID-beteckning ..................... 109 Tekniska data ....................... 110 Emissioner ........................110 Leveransinnehåll ......................111 Säkerhetsanordningar ....................112 Avsedd användning ...................... 112 Kvarvarande risker ....................... 112 Säkerhetsanvisningar ....................112 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 109: Teckenförklaring

    K 65 18M bl: Art.nr. 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: Art.nr. 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 110: Tekniska Data

    Cordless Allicance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.3 Tekniska data K 65 18M bl Märkspänning 18 V Sågbladsvarvtal vid tomgång 4450 min- Snittdjup 0° /30° /45° 66 / 62 / 53 mm Sågaggregat svängbart...
  • Page 111: Leveransinnehåll

    Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Handcirkelsåg K 65 18M bl komplett med: 1 cirkelsågblad med hårdmetallyta Ø 185 mm, 16 tänder 1 klyvkil (grovlek 1,5 mm) 1 manöververktyg i hållaren på maskinen 1 bruksanvisning 1 häfte ”Säkerhetsanvisningar”...
  • Page 112: Säkerhetsanordningar

    Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ säkerhetsbestämmelser som gäller och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av i repsektive användarland! Mafell godkända sågbladen enligt EN 847-1 i det angivna ø-området. Allmänna anvisningar: En annan användning än vad som beskrivs ovan är - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin.
  • Page 113 - För inte in handen under arbetsstycket. - Ur defekta li-jon batterier kan en lätt sur, brännbar Skyddskåpan kan inte skydda dig mot sågbladet vätska tränga ut! Om batterivätska tränger ut och under arbetsstycket. kommer i beröring med huden spolar du omedelbart rikligt vatten.
  • Page 114 - Om sågbladet vrids eller riktas in fel i sågsnittet - Var särskilt försiktig när du sågar i existerande kan tänderna i den bakre kanten på sågbladet väggar eller andra områden där man inte ser haka fast i träytan så att sågbladet rör sig ut ur baksidan.
  • Page 115: Förbereda/Ställa In

    Kontrollera att batteriet sitter Batteri och laddare är anpassade till varandra. korrekt i maskinen innan denna används. Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda batterier. 4.3 Ta bort batteri Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
  • Page 116: Välja Sågblad

    Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern Klyvkilen 7 (Bild. 3) förhindrar att sågbladet kläms suganordning vid alla arbeten där en stor mängd fast vid sågning i längsriktningen. Rätt avstånd till damm skapas. Lufthastigheten måste vara minst sågblad visas i (Bild 4). 20 m/s.
  • Page 117: Inställning Av Snittdjup

    5.4 Inställning av snittdjup  Starta maskinen och tryck djupanslaget 13 (bild 1) neråt. Då sjunker sågklingan ner lodrätt i Snittdjupet kan ställas in steglöst mellan 0 och 66 arbetsstycket. Därvid kan snittdjupet avläsas på skalan 14 (bild 1). Klyvkilen svänger undan Gör på...
  • Page 118: Arbeta Med Stödanslaget

    Risk hushållsavfall! Dra ur batteriet vid alla Endast för EU-länder: underhållsarbeten Enligt europeiska direktivet MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent 2002/96/EG måste obrukbara servicenivå. elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets förbrukade batterier separat livstid.
  • Page 119: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 120: Specialtillbehör

    + skenfodral - Undergreppsanslag UA Art. nr. 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Art. nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Art. nr. 094 440 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -120-...
  • Page 121 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................122 Produktinformationer ....................122 Producentinformationer ....................122 Mærkning af maskinen ....................122 Tekniske data ....................... 123 Emissioner ........................123 Leveringsomfang ......................124 Sikkerhedsanordninger ....................125 Tilsigtet brug ......................... 125 Tilbageværende risici ....................125 Sikkerhedshenvisninger ....................125 Klargøring / indstilling ....................
  • Page 122: Forklaring Af Tegn

    K 65 18M bl: Art.nr. 91B701, 91B702, 91B721, 91B725 KSS60 18M bl: Art.nr. 91B801, 91B802, 91B821, 91B825 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 123: Tekniske Data

    Cordless Allicance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.3 Tekniske data K 65 18M bl Nominel spænding 18 V Savbladets omdrejningstal i tomgang 4450 min- Skæredybde 0° /30° /45° 66 / 62 / 53 mm Drejeligt saveapparat 0°...
  • Page 124: Leveringsomfang

    Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Håndrundsav K 65 18M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 185 mm, 16 tænder 1 kløvekile (tykkelse 1,5 mm) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 betjeningsvejledning 1 hæfte "Sikkerhedshenvisninger"...
  • Page 125: Sikkerhedsanordninger

    Det er også muligt at bearbejde materiale som længerevarende arbejde uden høreværn. spånplader, møbelplader og mdf-plader. Brug kun - Under længervarende drift uden udsugning er der savklingerne iht. EN 847-1, der er godkendt af Mafell, fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv. i det angivede ø-område. Sikkerhedshenvisninger Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt.
  • Page 126 - Brug ikke defekte eller deformerede akkuer! - Sørg for, at du ikke kommer ind i savens område eller til savbladet med hænderne. Hold - Åbn ikke akkuerne! på ekstra grebet eller motorhuset med den anden hånd. Bruges begge hænder til at holde - Berør ikke kontakterne på...
  • Page 127 - Sætter savbladet sig fast eller i klemme i den - Træk skæredybde- og skærevinkelindstillingen lukkende savspalte, blokerer det, og motorkraften fast, før du saver. Ændres indstillingerne under slår saven tilbage hen mod brugeren. savearbejdet, kan savbladet sætte sig fast, hvilket kan føre til et tilbagestød.
  • Page 128: Klargøring / Indstilling

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug 4.3 Akku tages ud kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade Oplås akkuen ved at trykke på spærhagen 21 (Fig. 2) med. og træk den ud af akkuføringen.
  • Page 129: Spånudsugning

    4.4 Spånudsugning  Sæt herefter først spændeflangen og så flangeskruen på og spænd det hele fast ved at Fare dreje til højre. Sundhedstruende støv skal opsuges med en M-suger. 4.7 Kløvekile Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store Fare støvmængder, tilsluttes maskinen til en ekstern Træk akkuen ud, før udsugningsanordning.
  • Page 130: Lys

     Løsn klemhåndtaget 12 (Fig. 1) og stil maskinen 5.3 Lys i den øverste position med dykhåndtaget 13 El-værktøjet er udstyret med et lysmodul 36 (Fig. 3). (Fig. 1). Lysmodulet forsynes med strøm i en bestemt tid, når  Med indtrækningskontakten 16 (Fig. 1) åbnes maskinen tændes, hvorefter det er klar til brug.
  • Page 131: Savning Med Parallelanslag

    2006/66/EF gennemføres. skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik og genbruges iht. gældende på mindst mulig vedligeholdelse. miljøforskrifter. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Akkuer/batterier: drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Page 132: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 133: Specialudstyr

    + skinnetaske - Undergrebanslag UA Best.nr. 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.nr. 094 440 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -133-...
  • Page 134 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Ce manuel est également adapté pour:

Kss60 18m bl

Table des Matières