Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

170628.1119/e
Handkreissäge / Kapp-Sägesystem
Portable circular saw / cross-cutting
system
Scie circulaire portative / Système de
mise à longueur
Sega circolare portatile / Troncatrice a
sega
Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem
Sierra circular manual / Sistema de
tronzar
Käsisirkkeli / Katkaisusahajärjestelmä
Handcirkelsåg / Kapsågsystem
Håndrundsav / kap-savesystem
W
ARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à l'origine de décharges
électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scossa elettrica,
incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of
ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating
instructions
Traduction de la notice d'emploi
originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso
originali
Vertaling
van
de
gebruiksaanwijzing
Traducción
del
manual
instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning
originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
den
betjeningsvejledning
6
21
35
50
originele
65
de
80
95
av
109
originale
123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell K 55 18M bl

  • Page 1 170628.1119/e Handkreissäge / Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Portable circular saw / cross-cutting Translation of the original operating system instructions Scie circulaire portative / Système de Traduction de la notice d'emploi mise à longueur originale Sega circolare portatile / Troncatrice a Traduzione delle istruzioni per l’uso sega originali Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem...
  • Page 6: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken ........................10 Sicherheitshinweise ......................10 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 7: Zeichenerklärung

    K 55 18M bl mit Art.-Nr. 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl mit Art.-Nr. 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8: Technische Daten

    Cordless Allicance System (=CAS) ist ein herstellübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.3 Technische Daten K 55 18M bl Nennspannung 18 V Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 4450 min- Schnitttiefe 0°/30°/45° 58 / 56 / 48 mm mm Sägeaggregat schwenkbar 0°–...
  • Page 9: Lieferumfang

    Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Handkreissäge K 55 18M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 168 mm, 24 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung - Berühren des Sägeblattes im Bereich der Anfahröffnung unterhalb der Grundplatte. Die K 55 18M bl / KSS50 18M bl ist ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von Massivholz - Berühren unterhalb Werkstücks geeignet. vorstehenden Teils Sägeblattes beim Schneiden.
  • Page 11 - Öffnen Sie nicht die Akkus! Gefahr - Berühren Sie nicht die Kontakte der Akkus oder schließen Sie diese nicht kurz! - Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den - Aus defekten Li-Ion-Akkus kann eine leicht saure, Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie brennbare Flüssigkeit austreten!
  • Page 12 Schrauben wurden speziell für Ihre Säge - Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, konstruiert, für optimale Leistung wieder starten wollen, zentrieren Sie das Betriebssicherheit. Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt Rückschlag – Ursachen und entsprechende sind.
  • Page 13: Rüsten / Einstellen

    Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – Nachlaufzeit des Sägeblatts. APS 18 Ladegeräte. Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Funktion des Spaltkeils auf.
  • Page 14: Akku Einsetzen

    geladen wird. Dadurch wird eine hohe Akku Wenden Sie keine Gewalt an. Lebensdauer erreicht. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit je Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. 4.4 Späneabsaugung Gefahr Gefahr Gesundheitsgefährdende Stäube Explosionsgefahr müssen mit einem M-Sauger Schützen Sie den Akku vor Hitze, eingesaugt werden.
  • Page 15: Sägeblattwechsel

    4.6 Sägeblattwechsel 5.2 Ein- und Ausschalten  Einschalten: Drücken Sie die Einschaltsperre 9 Gefahr (Abb. 2) zum entriegeln nach vorne. Danach Bei allen Wartungsarbeiten den betätigen Sie bei gedrückter Einschaltsperre Akku ziehen. den Schalterdrücker 10 (Abb. 2).  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und Da es sich um einen Schalter ohne Arretierung ziehen den Sperrhebel 3 (Abb.
  • Page 16: Einstellung Für Schrägschnitte

     Maschine der Spalt hinter dem Sägeblatt frei Ziehen Sie den Klemmhebel 12 (Abb. 1) wieder wird, kehrt der Spaltkeil in seine normale Lage fest. zurück. Stellen Sie die Schnitttiefe immer Bei wiederholenden ca. 2 bis 5 mm größer als die zu Tauchschnitten mit gleicher Tiefe schneidende Materialstärke ein.
  • Page 17: Arbeiten Mit Dem Untergreifanschlag

    Akkus/Batterien getrennt Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit gesammelt und einer geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen umweltgerechten wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Wiederverwendung zugeführt Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. werden. Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden.
  • Page 18: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 19 Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit Vorschieben der Maschine verringern Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen Unebene Werkstückoberfläche Fläche ausrichten Brandflecke an den Schnittstellen Für Arbeitsgang Sägeblatt austauschen...
  • Page 20: Sonderzubehör

    Best.-Nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.-Nr. 094 440 - Führungseinrichtung M Best.-Nr. 208 170 - Führungseinrichtung ML Best.-Nr. 204 378 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................23 Scope of supply ......................24 Safety devices ........................ 24 Use according to intended purpose ................25 Residual risks .........................
  • Page 22: Signs And Symbols

    K 55 18M bl with Art.-No. 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl with Art.-No. 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 23: Technical Data

    Cordless Allicance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.3 Technical data K 55 18M bl Nominal voltage 18 V Saw blade speed while idling 4450 rpm Cutting depth 0°/30°/45° 58 / 56 / 48 mm (2.38 / 2.20 / 1.89 in.) Tilting saw unit 0°–...
  • Page 24: Scope Of Supply

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Portable circular saw K 55 18M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 168 mm (6 39/64 in.), 24 teeth 1 riving knife/splitter (thickness 1.2 mm / 3/64 in.)
  • Page 25: Use According To Intended Purpose

    2.7 Use according to intended purpose - Accidental activation if rechargeable battery is not unplugged. The K 55 18M bl / KSS50 18M bl is exclusively suited for longitudinal and cross cutting of solid wood. - Hearing can be impaired when working for long periods without ear protectors.
  • Page 26 - Remove the rechargeable batteries from the workpiece to a stable platform. It is important to machine before carrying out any setting, retooling, support the work properly to minimise body maintenance or cleaning tasks. exposure, blade binding, or loss of control. - Ensure that the machine is switched off when you - Hold the power tool by insulated gripping push in the rechargeable battery.
  • Page 27 - Do not use dull or damaged blades. Kickback causes and related warnings Unsharpened or improperly set blades produce - kickback is a sudden reaction to a pinched, narrow kerf causing excessive friction, blade jammed or misaligned saw blade, causing binding and kickback.
  • Page 28: Setting / Adjustment

    4.2 Fitting the rechargeable battery Rechargeable battery and charger are matched to Slide the charged rechargeable battery into the each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers battery guide next to the handle until it perceptibly for recharging.
  • Page 29: Removing The Rechargeable Battery

    4.3 Removing the rechargeable battery 4.6 Saw blade change Unlock the rechargeable battery by pressing the Danger locking lever 21 (Fig. 2) and pull it out of the battery guide. Unplug the rechargeable battery for all service work. Do not use force to do so. ...
  • Page 30: Switching On And Off

    5.2 Switching on and off Always set the cutting depth  approx. 2 to 5 mm (5/64 to 13/64 Switching on: Press the switch-on lock 9 (Fig. in.) larger than the material 2) forward to unlock it.Then actuate switch thickness to be cut. trigger 10 (Fig.
  • Page 31: Sawing According To Tracings

    Unplug the rechargeable battery for the opening on the left-hand side of the upper saw all service work. guard (arrow, fig. 1). MAFELL machines are designed to be low in  Hold the machine by its handles and place the maintenance.
  • Page 32: Disposal Of Rechargeable Batteries/Batteries

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 33 Defect Cause Elimination The machine switches off at a The sudden increase in load also Switch off the machine by releasing sudden increase in load. causes the current that is required the switch trigger. for the machine to rise. This rise Afterwards, you can switch the in current, which occurs when machine back on again and...
  • Page 34: Optional Accessories

    Order No. 094 440 - guiding device M Order No. 208 170 - guiding device ML Order No. 204 378 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................36 Données caractéristiques ....................36 Identification du constructeur ..................36 Identification de la machine .................... 36 Caractéristiques techniques ................... 37 Émissions ........................37 Équipement standard ..................... 38 Dispositifs de sécurité ....................38 Utilisation conforme ......................39 Risques résiduels ......................
  • Page 36: Explication Des Pictogrammes

    K 55 18M bl: n° d'art. 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl: n° d'art. 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Cordless Allicance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.3 Caractéristiques techniques K 55 18M bl Tension nominale 18 V Vitesse de rotation de la lame au ralenti 4450 min- Profondeur de coupe 0°/30°/45°...
  • Page 38: Équipement Standard

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Scie circulaire portative K 55 18M bl complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 168 mm, 24 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Page 39: Utilisation Conforme

    2.7 Utilisation conforme - Enclenchement par inadvertance, si l'accu n'est pas retiré. La K 55 18M bl / KSS50 18M bl est exclusivement destinée à la coupe longitudinale et transversale de - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans bois massifs.
  • Page 40 - Retirer les batteries de la machine, avant de - Ne pas mettre les mains sous la pièce à procéder à quelconques réglages, travailler. Le capot protecteur n'offre aucune modifications, opérations de maintenance ou de protection contre la lame de scie en-dessous de la nettoyage.
  • Page 41 - Si la lame de scie est coincée ou bien si le - Toujours utiliser des lames de scie ayant la travail est interrompu, arrêter la scie et la dimension correcte et l'alésage de fixation retenir calmement dans le matériau, jusqu'à ce approprié...
  • Page 42: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des lame de scie pénètre dans la pièce à travailler. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la Pour tous les autres travaux de sciage, le capot garantie du constructeur n'est pas assurée et sa protecteur devrait fonctionner automatiquement.
  • Page 43: Mise En Place De La Batterie

    La batterie est équipée d'une surveillance de Ne pas faire preuve de violence. température qui garantit que la batterie n'est rechargée que dans une plage de températures entre 0°C et 50°C . Ceci permet d'obtenir une grande durée de vie de la batterie. 4.4 Aspiration des copeaux Une durée de fonctionnement sensiblement plus Danger...
  • Page 44: Changement De Lame

    4.6 Changement de lame 5.2 Marche / arrêt  Mise en marche : Presser le blocage Danger d'enclenchement 9 (ill. 2) pour le déverrouillage Retirer l'accu avant de procéder à vers l'avant. Actionner ensuite la détente des travaux de maintenance. d'interrupteur 10 (ill.
  • Page 45: Réglage Pour Coupes Biaises

      La profondeur de couple réglée peut être Mettre la machine en marche et presser le levier relevée sur l'échelle graduée 14 (ill. 1). Le bord à plonger 13 (ill. 1) vers le bas. Ceci permet à la chanfreiné du levier à plonger sert pour cela lame de scie de plonger à...
  • Page 46: Sciage Avec Le Guide Parallèle

    être isolés et suivre une service après-vente MAFELL agréé. voie de recyclage appropriée. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg).
  • Page 47: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 48 Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à travailler Mauvais guidage de la machine Utiliser le guide parallèle Surface irrégulière de la pièce à...
  • Page 49: Accessoires Supplémentaires

    - dispositif de guidage M Réf. 208 170 - dispositif de guidage ML Réf. 204 378 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -49-...
  • Page 50 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 51 Informazioni sul prodotto ....................51 Informazioni sul fabbricante ................... 51 Marcatura della macchina ....................51 Dati tecnici ........................52 Emissioni ........................52 Volume di fornitura ......................53 Dispositivi di sicurezza ....................53 Impiego conforme alla destinazione ................54 Rischi residui ........................
  • Page 51: Spiegazione Simboli

    K 55 18M bl: N. articolo 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl: N. articolo 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Marcatura della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 52: Dati Tecnici

    Cordless Allicance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.3 Dati tecnici K 55 18M bl Tensione nominale 18 V Velocità della lama di sega a vuoto 4450 min- Profondità...
  • Page 53: Volume Di Fornitura

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.5 Volume di fornitura Sega circolare portatile K 55 18M bl completa, con: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 168 mm, 24 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,2 mm)
  • Page 54: Impiego Conforme Alla Destinazione

    2.7 Impiego conforme alla destinazione - Accensione involontaria con batterie non staccate. La K 55 18M bl / KSS50 18M bl è esclusivamente - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno prolungati senza cuffie protettive.
  • Page 55 - Rimuovere le batterie dalla macchina prima di - Adattare la profondità di taglio allo spessore eseguire qualsiasi regolazione, riallestimento, del pezzo. Sotto il pezzo non deve sporgere più di manutenzione o pulizia. uno spessore di altezza dente. - Assicurarsi che la macchina sia spenta quando - Non afferrare mai il pezzo da segare con la inserite la batteria.
  • Page 56 - Se volete riavviare una sega che è incastrata - Non utilizzare mai rondelle o viti della lama di nel pezzo, centrare la lama di sega nella sega danneggiate o non adatte. Le rondelle e le fessura di taglio e verificare se i denti della viti della lama di sega sono progettate lama sono incastrati/bloccati nel pezzo.
  • Page 57: Allestimento / Regolazione

    è - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed penetrata nel pezzo. Per tutti gli altri lavori della accessori originali MAFELL. In caso contrario la sega, la cappa di protezione inferiore deve garanzia decade; il produttore non risponde per lavorare automaticamente.
  • Page 58: Inserimento Della Batteria

    Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta Non mettere le batterie sopra corpi riscaldanti e non polvere, occorre collegare la macchina ad un idoneo sottoporle per lungo tempo a forti radiazioni solari. dispositivo di aspirazione esterno. La velocità dell'aria Temperature oltre 50°C danneggiano le batterie.
  • Page 59: Cuneo Divaricatore

     Inoltre questo sistema elettronico riduce il numero di Quindi ora dopo aver aperto la cappa di giri del motore in caso di sovraccarico, vale a dire che protezione mobile potete rimuovere la lama di la lama di sega si ferma. sega.
  • Page 60: Tagli Ad Immersione

     Per regolare la profondità di taglio procedete nel Per inclinare la macchina, portatela in posizione seguente modo: iniziale ed appoggiatela in modo tale da poter orientare il gruppo sega.  Posizionare la macchina alla profondità di taglio  Allentare la leva 15 (Fig. 2). desiderata.
  • Page 61: Lavorare Con Battuta D'appoggio Inferiore

    Estrarre le batterie per tutti i lavori batterie ricaricabili, accessori ed di manutenzione da eseguire. imballaggi non più impiegabili. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da gettare elettroutensili batterie richiedere una manutenzione ridotta. ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 62: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Page 63 Guasto Causa Eliminazione Macchie bruciate ai punti di taglio Lama di sega non idonea per Sostituire la lama di sega l'operazione di lavoro o lama ottusa Espulsore trucioli intasato Legno troppo umido Taglio durevole a lungo senza Collegare la macchina ad una aspirazione aspirazione esterna, p.
  • Page 64: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS 18M + GB N. d'ordinazione 094 440 - dispositivo guida M N. d'ordinazione 208 170 - dispositivo guida ML N. d'ordinazione 204 378 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 66 Gegevens met betrekking tot het product ..............66 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............66 Karakterisering van de machine ..................66 Technische gegevens ....................67 Emissies ......................... 67 Leveromvang ........................68 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 66: Verklaring Van De Symbolen

    K 55 18M bl: art.-nr. 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl: art.-nr. 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 67: Technische Gegevens

    Cordless Allicance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.3 Technische gegevens K 55 18M bl Nominale spanning 18 V Toerental zaagblad in de vrijloop 4450 min- Snijdiepte 0°/30°/45° 58 / 56 /48 mm Zaagaggregaat zwenkbaar 0°–...
  • Page 68: Leveromvang

    Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Handcirkelzaag K 55 18M bl compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 168 mm, 24 tanden 1 spouwmes (dikte 1,2 mm) 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Page 69: Reglementair Gebruik

    2.7 Reglementair gebruik - Per ongeluk inschakelen bij een niet uitgetrokken accu. De K 55 18M bl / KSS50 18M bl is uitsluitend voor het langs- en dwarssneden van massief hout geschikt. - Vermindering van het gehoor bij langer durende werkzaamheden zonder gehoorbeveiliging.
  • Page 70 - Neem de accu's uit de machine vooraleer u een - Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand of instelling, aanpassing, onderhoud of reiniging boven het been vast. Beveilig het werkstuk op uitvoert. een stabiele steun. Het is belangrijk dat het werkstuk goed bevestigd wordt om het gevaar van - Vergewis u ervan dat de machine bij het insteken lichaamscontact, vastklemmen van het zaagblad of...
  • Page 71 - Wilt u een zaag die in het werkstuk steekt weer - Gebruik nooit beschadigde of verkeerde starten, centreer het zaagblad in de zaagspleet zaagblad-onderlegringen of -schroeven. De en controleer, of de zaagtanden niet in het onderlegschijven en schroeven van het zaagblad werkstuk zijn vastgehaakt.
  • Page 72: Voorbereiden / Instellen

    Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. beschermkap het zaagblad bedekt. Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – onbeschermd, nalopend zaagblad beweegt de APS 18 oplaadapparaat. zaag tegen de snijrichting en zaagt alles wat in de Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 73: Accu Inzetten

    4.5 Keuze van het zaagblad Open de accu niet en bescherm hem tegen stoten. Bewaar de accu Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak droog en vorstveilig. alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in overeenstemming met materiaal en toepassing een Gevaar werktuig uit de volgende lijst: Dek de contacten van de accu bij...
  • Page 74: Spouwmes

    5.3 Licht 4.7 Spouwmes Let op Gevaar Kijk niet in de brandende lamp! Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden de Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een accu uit. lichtmodule 36 (afb. 3) . Het spouwmes 7 (afb. 3) voorkomt het klemmen van De lichtmodule wordt bij het inschakelen van de het zaagblad bij het langssnijden.
  • Page 75: Invalszagen

    5.6 Invalszagen 5.7 Zagen volgens tekening zonder geleidingsrail Gevaar De machine kan u door bediening van de grendelklink Terugslaggevaar bij invalszagen! 24 /afb. 6) naar achteren van de geleidingsrail Voor het invallen leg de machine verwijderen. met de achterste kant van de grondplaat aan een aan het De beweeglijke tekeningswijzer 19 (afb.
  • Page 76: Onderhoud En Reparatie

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, Volgens de Europese richtlijn de machine aan een geautoriseerde klantenservice 2002/96/EG moeten niet meer van MAFELL ter inspectie te geven. bruikbare elektrische Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, gereedschappen en volgens de bestel-nr.
  • Page 77: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 78 Storing Oorzaak Remedie Spaanuitworp verstopt Hout te vochtig Lang durend snijden zonder Machine externe afzuigen afzuiging, bv stofvanger, aansluiten Plotse rookontwikkeling uit de Overbelasting van de elektronica Onderbreken motorbehuizing van de machine energietoevoer door wegnemen accupack rookontwikkeling stopt. Geen accu meer plaatsen! Inademen...
  • Page 79: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 094 439 - Accu-PowerStation APS 18M + GB Best.-nr. 094 440 - Geleiding M Best.-nr. 208 170 - Geleiding ML Best.-nr. 204 378 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -79-...
  • Page 80 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 81 Datos del producto ......................81 Datos del fabricante ....................... 81 Identificación de la máquina ................... 81 Datos técnicos ........................ 82 Emisiones ........................82 Contenido ........................83 Dispositivos de seguridad ....................84 Uso correcto ........................84 Riesgos residuales ......................
  • Page 81: Leyenda

    K 55 18M bl: número de art. 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl: número de art. 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 82: Datos Técnicos

    ¡Hay riesgo de explosión! Cordles Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.3 Datos técnicos K 55 18M bl Tensión nominal 18 V Velocidad del disco de sierra funcionamiento en 4450 min- vacío...
  • Page 83 El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.5 Contenido Sierra circular manual K 55 18M bl completa con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 168 mm, 24 dientes 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor) 1 Herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Page 84: Dispositivos De Seguridad

    - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza de trabajo. 2.7 Uso correcto - Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de La K 55 18M bl / KSS50 18M bl únicamente se puede partes del mismo. utilizar para cortar longitudinal y transversalmente madera maciza.
  • Page 85 Instrucciones relativas al equipamiento de - No realice nunca tareas sin los correspondientes protección personal dispositivos de protección previstos ni efectúe modificaciones en la máquina que puedan - Utilizar siempre protecciones auditivas para perjudicar la seguridad en el trabajo. trabajar. - Utilizar siempre una mascarilla para trabajar.
  • Page 86 rebote mediante las medidas de precaución - Para realizar cortes longitudinales, utilice apropiadas. siempre un tope o guía de borde recto adecuado. Esto mejora la exactitud de corte y - Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe reduce las posibilidades de que la hoja de corte el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el quede enganchada.
  • Page 87: Reequipamiento / Ajustes

    Para cargar utilice solo la tiempo de marcha en inercia de la hoja de sierra. estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . Funcionamiento de la cuña de separación En una máquina nueva, cargue siempre primero el acumulador.
  • Page 88: Colocar El Acumulador

    4.4 Sistema de aspiración de virutas Peligro ¡Peligro! Riesgo de explosión Los polvos nocivos para la salud Proteger el acumulador del calor, el tienen que aspirarse con un fuego y la humedad. aspirador M. No colocar el acumulador encima de un radiador y no Cortando materiales que provocan la formación exponer el acumulador durante demasiado tiempo a masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema...
  • Page 89: Cuña De Partir

     5.2 Conexión y desconexión Accionar el empujador 2 (fig. 2) y tirar de la palanca de bloqueo 3 (fig. 2) hacia arriba. Ahora  Conexión: Presionar el dispositivo de bloqueo el eje de la sierra está bloqueado y la palanca de conexión 9 (fig.
  • Page 90: Ajustes Para Cortes Inclinados

      Apriete la palanca apriete 12 (fig. 1) de nuevo. Conectar la máquina y pulsar la palanca de incisión 13 (fig. 1) hacia abajo. De esta forma se Ajuste una profundidad de corte 2 - introduce el disco de sierra en la pieza de 5 mm superior al espesor del trabajo de forma vertical.
  • Page 91: Cortar Con Tope Paralelo

    MAFELL para su revisión después de marcan las Directivas Europeas algún tiempo de funcionamiento. 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
  • Page 92: Eliminación De Fallos Técnicos

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 93 Fallo Causa Solución El disco de sierra se atasca al Velocidad de avance excesiva Disminuya la velocidad de avance avanzar la máquina Hoja de sierra despuntada Suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra. Tensiones en la pieza de trabajo No se puede guiar exactamente la Utilice el tope paralelo...
  • Page 94: Accesorios Especiales

    - Dispositivo de guía M Referencia 208 170 - Dispositivo de guía ML Referencia 204 378 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -94-...
  • Page 95 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................96 Tuotetiedot ........................96 Valmistajatiedot ......................96 Konetunnus ........................96 Tekniset tiedot ........................ 97 Päästöt ........................... 97 Toimituslaajuus ......................98 Turvalaitteet ........................98 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................99 Jäännösriskit ........................99 Turvallisuusohjeet ......................99 Varustus / säädöt ......................102 Akun lataaminen ......................
  • Page 96: Merkkien Selitykset

    K 55 18M bl: tuotenumero 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl: tuotenumero 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    Cordless Allicance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.3 Tekniset tiedot K 55 18M bl Nimellisjännite 18 V Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 4450 min- Sahaussyvyys 0°/30°/45° 58 / 56 /48 mm Sahakoneikko, kallistettava 0°– 45° Sahanterän läpimitta maks./min.
  • Page 98: Toimituslaajuus

    2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituslaajuus Käsisirkkeli K 55 18M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala-sirkkeliterä Ø 168 mm, 24 hammasta 1 halkaisuveitsen (paksuus 1,2 mm) 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet"...
  • Page 99: Käyttötarkoituksenmukainen Käyttö

    2.7 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö - Tahaton käynnistäminen akun ollessa paikallaan. K 55 18M bl / KSS50 18M bl soveltuu ainoastaan - Kuulovauriot pitempään kestävässä työskentelyssä massiivipuun pitkittäis- ja poikittaissahaamiseen. ilman kuulosuojaimia. Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio pitkäaikaisessa käytössä...
  • Page 100 Älä käytä: virransyöttöjohtoon. Kosketus jännitteelliseen johtoon asettaa myös sähkötyökalun metalliosat - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä jännitteellisiksi ja aiheuttaa siten sähköiskun. sahanteriä. - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) - Käytä pitkittäissahauksissa aina vastetta tai valmistettuja sahanteriä. suoraa reunaohjainta. Tämä parantaa - tylsiä sahanteriä niiden moottorille aiheuttaman sahaustarkkuutta pienentää...
  • Page 101 - Tue suuret levyt, jotta sahanterän Takaisku – aiheuttajat ja vastaavat turvaohjeet kiinnijuuttumisen aiheuttama takaiskuvaara on - Takaisku on sahan äkillinen potkaisureaktio mahdollisimman pieni. Suuret levyt voivat taipua johtuen sahanterän osumisestä esteeseen, omasta painostaan. Levyt pitää tukea molemmilta juuttumisesta kiinni tai asennoitumisesta väärin, puoliltaan, sekä...
  • Page 102: Varustus / Säädöt

    Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 4.3 Akun poisto latauslaitteita. Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 21 Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku.
  • Page 103: Lastujen Poisimurointi

    4.6 Sahanterän vaihto Älä käytä väkivaltaa. Vaara Poista akku ennen kaikkia huoltotöitä. 4.4 Lastujen poisimurointi  Paina painiketta 2 (kuva. 2) ja vedä estovipu 3 Vaara (kuva 2) ylös. Sahan akseli ja kytkinvipu ovat nyt Terveydelle vaaralliset pölyt tulee lukittuna. imuroida pois M-imurilla.
  • Page 104: Valo

    senjälkeen, käynnistykseneston ollessa 5.5 Viistosahauksen säätö painettuna, kytkinpainiketta 10 (kuva 2). Sahan voi säätää viistosahauksia varten mihin tahansa kulmaan alueella 0 ° ... 45°. Koska kyseessä on ei päälle jäävä kytkin, kone käy vain niin pitkään, kuin tätä kytkinpainiketta painetaan. ...
  • Page 105: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    Poista akku ennen kaikkia ohjausreuna näkyy ylemmän suojakuvun huoltotöitä. vasemmanpuoleisen aukon läpi (nuoli, kuva 1). MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät  Pidä konetta kiinni käsikahvoista ja aseta tarvitse paljon huoltoa. pohjalevyn etuosa työkappaleen päälle. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen ...
  • Page 106: Akkujen/Paristojen Hävittäminen

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Page 107 Häiriö Poisto Kone kytkeytyy pois päältä Kuormituksen noustessa Kytke kone pois päältä kuormituksen noustessa äkillisesti, nousee myös koneen vapauttamalla kytkinpainike. äkillisesti. tarvitsema virta äkillisesti. Tämä Tämän jälkeen voit kytkeä koneen nousu, joka johtuu äkillisestä uudelleen päälle ja työskennellä kiinni juuttumisessa edelleen normaalisti.
  • Page 108: Erikoistavikkeet

    Til.-nro 206 825 - Akku-PowerStation APS 18M + Til.-nro 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Til.-nro 094 440 - ohjauslaitteiston M Til.-nro 208 170 - ohjauslaitteiston ML Til.-nro 204 378 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -108-...
  • Page 109 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................110 Produktdata ........................110 Uppgifter om tillverkaren ....................110 Maskinens ID-beteckning ..................... 110 Tekniska data ....................... 111 Emissioner ........................111 Leveransinnehåll ......................112 Säkerhetsanordningar ....................112 Avsedd användning ...................... 113 Kvarvarande risker ....................... 113 Säkerhetsanvisningar ....................113 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 110: Teckenförklaring

    K 55 18M bl: art.nr. 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl: art.nr. 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på...
  • Page 111: Tekniska Data

    Cordless Allicance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.3 Tekniska data K 55 18M bl Märkspänning 18 V Sågbladsvarvtal vid tomgång 4450 min- Snittdjup 0°/30°/45° 58 / 56 / 48 mm Sågaggregat svängbart...
  • Page 112: Leveransinnehåll

    Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Handcirkelsåg K 55 18M bl komplett med: 1 cirkelsågblad med hårdmetallyta Ø 168 mm, 24 tänder 1 Spaltkil (grovlek 1,2 mm) 1 manöververktyg i hållaren på maskinen 1 bruksanvisning 1 häfte ”Säkerhetsanvisningar”...
  • Page 113: Avsedd Användning

    2.7 Avsedd användning Säkerhetsanvisningar K 55 18M bl / KSS50 18M bl är endast avsett för Risk längd- och tvärkapning av massivt trä. Beakta alltid följande Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ säkerhetshänvisningar och de och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av säkerhetsbestämmelser som gäller...
  • Page 114 - För inte in handen under arbetsstycket. - Ur defekta li-jon batterier kan en lätt sur, brännbar Skyddskåpan kan inte skydda dig mot sågbladet vätska tränga ut! Om batterivätska tränger ut och under arbetsstycket. kommer i beröring med huden spolar du omedelbart rikligt vatten.
  • Page 115 - Om sågbladet vrids eller riktas in fel i sågsnittet - Var särskilt försiktig när du sågar i existerande kan tänderna i den bakre kanten på sågbladet väggar eller andra områden där man inte ser haka fast i träytan så att sågbladet rör sig ut ur baksidan.
  • Page 116: Förbereda/Ställa In

    Kontrollera att batteriet sitter Batteri och laddare är anpassade till varandra. korrekt i maskinen innan denna används. Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda batterier. 4.3 Ta bort batteri Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
  • Page 117: Välja Sågblad

    Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern  Klämflänsarna måste vara fria från vidhäftande suganordning vid alla arbeten där en stor mängd delar. damm skapas. Lufthastigheten måste vara minst  Var noga med rotationsriktningen när sågbladet 20 m/s. sätts i. ...
  • Page 118: Belysning

    5.3 Belysning 5.6 Snitt med djupanslag Observera Risk Titta inte in i den lysande lampan! Risk för rekyl vid snitt med djupanslag! Innan maskinen sänks ner ska den placeras med Elverktyget är utrustat med en belysningsmodul 36 basplattans bakre kant mot ett (Bild 3).
  • Page 119: Såga Med Parallellanslag

    Den rörliga ritsen 19 (Bild 3) anpassar sig automatisk MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent även vid sneda snitt. Ritskanten motsvarar servicenivå. sågbladets insida. Vid lutande snitt kan mallen ses Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets genom öppningen på övre skyddskåpans vänstra livstid.
  • Page 120: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 121 Störning Orsak Åtgärd Sågbladet klämmer när maskinen För hög matningshastighet Sänk matningshastigheten förflyttas framåt Slött sågblad Släpp genast brytaren. Tag bort maskinen från arbetsstycket och byt ut sågbladet Spänningar i arbetsstycket Dålig maskinstyrning Sätt i parallellfäste Ojämn yta på arbetsstycke Jämna ut ytan Brännmärken på...
  • Page 122: Specialtillbehör

    Art. nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Art. nr. 094 440 - Riktstyrning M Art. nr. 208 170 - Riktstyrning ML Art. nr. 204 378 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -122-...
  • Page 123 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................124 Produktinformationer ....................124 Producentinformationer ....................124 Mærkning af maskinen ....................124 Tekniske data ....................... 125 Emissioner ........................125 Leveringsomfang ......................126 Sikkerhedsanordninger ....................127 Tilsigtet brug ......................... 127 Tilbageværende risici ....................127 Sikkerhedshenvisninger ....................127 Klargøring / indstilling ....................
  • Page 124: Forklaring Af Tegn

    K 55 18M bl: art.nr. 91B501, 91B502, 91B521, 91B525 KSS50 18M bl: art.nr. 91B601, 91B602, 91B621, 91B623, 91B625, 91B648 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på...
  • Page 125: Tekniske Data

    Cordless Allicance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.3 Tekniske data K 55 18M bl Nominel spænding 18 V Savbladets omdrejningstal i tomgang 4450 min- Skæredybde 0°/30°/45° 58 / 56 – 48 mm Drejeligt saveapparat 0°–...
  • Page 126: Leveringsomfang

    Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Håndrundsav K 55 18M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 168 mm, 24 tænder 1 kløvekile (tykkelse 1,2 mm) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 betjeningsvejledning 1 hæfte "Sikkerhedshenvisninger"...
  • Page 127: Sikkerhedsanordninger

    - Ved brud af savblad / udslyngende savblad eller dele heraf. 2.7 Tilsigtet brug K 55 18M bl / KSS50 18M bl er udelukkende egnet til - Utilsigtet tænding ved ikke trukket akku. at save massivt træ på langs og tværs.
  • Page 128 - Brug ikke defekte eller deformerede akkuer! - Sørg for, at du ikke kommer ind i savens område eller til savbladet med hænderne. Hold - Åbn ikke akkuerne! på ekstra grebet eller motorhuset med den anden hånd. Bruges begge hænder til at holde - Berør ikke kontakterne på...
  • Page 129 - Sætter savbladet sig fast eller i klemme i den - Træk skæredybde- og skærevinkelindstillingen lukkende savspalte, blokerer det, og motorkraften fast, før du saver. Ændres indstillingerne under slår saven tilbage hen mod brugeren. savearbejdet, kan savbladet sætte sig fast, hvilket kan føre til et tilbagestød.
  • Page 130: Klargøring / Indstilling

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug 4.3 Akku tages ud kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade Oplås akkuen ved at trykke på spærhagen 21 (Fig. 2) med. og træk den ud af akkuføringen.
  • Page 131: Spånudsugning

    4.4 Spånudsugning  Nu kan savbladet fjernes, efter at den bevægelige beskyttelseshætte er blevet åbnet. Fare  Spændeflangerne skal være fri for fastsiddende Sundhedstruende støv skal dele. opsuges med en M-suger.  Kontrollér drejeretningen, når savbladet sættes Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store støvmængder, tilsluttes maskinen til en ekstern ...
  • Page 132: Lys

    5.6 Neddykningssnit  Frakobling: Maskinen slukkes ved at slippe Fare kontakten 10 (Fig. 2). Fare for tilbagestød ved 5.3 Lys dykkesavning! Før inddykning lægges maskinen med Bemærk! basispladens bageste kant på et Ret ikke blikket ind i den anslag, som sidder på emnet. Hold brændende lampe! maskinen under dykning fast ved håndgrebet og skub den lidt forud!
  • Page 133: Savning Med Parallelanslag

    øvre gennemføres. beskyttelseshætte (pil, Fig. 1). MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik  Hold fast i maskinen med håndgrebene og sæt på mindst mulig vedligeholdelse. den forreste del af dens basisplade på emnet.  Tænd for håndrundsaven (se kapitel 5.2) og Kuglelejrene har livsvarig smøring.
  • Page 134: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 135 Fejl Årsag Afhjælpning Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring Reducer fremføringshastighed Sløvt savblad Slip kontakt med det samme. Maskinen fjernes fra emnet og savbladet udskiftes Spændinger i emnet Dårlig maskinføring Brug parallelanslag Ujævn emneoverflade Overfladen planes Brandplet på skærestederne Savblad, der er uskarpt eller Skift savbladet uegnet til arbejdet...
  • Page 136: Specialudstyr

    - Akku-PowerStation APS 18M + Best.nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.nr. 094 440 - Føringsanordning M Best.nr. 208 170 - Føringsanordning ML Best.nr. 204 378 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -136-...
  • Page 137 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 138 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table des Matières