Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

170393.0320/k
Handkreissäge / Kapp-Sägesystem
Portable circular saw / cross-cutting system
Scie circulaire portative / Système de mise
à longueur
Sega circolare portatile / Troncatrice a sega
Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem
Sierra circular manual / Sistema de tronzar
Käsisirkkeli / Katkaisusahajärjestelmä
Handcirkelsåg / Kapsågsystem
Håndrundsav / kap-savesystem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation
of
the
operating instructions
Traduction de la notice d'emploi
originale
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Vertaling
van
de
gebruiksaanwijzing
Traducción
del
manual
instrucciones original
Käännös
alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning
originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
6
original
18
30
43
originele
55
de
67
79
av
91
102

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell K 85 Ec

  • Page 1 170393.0320/k Handkreissäge / Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Portable circular saw / cross-cutting system Translation original operating instructions Scie circulaire portative / Système de mise Traduction de la notice d'emploi à longueur originale Sega circolare portatile / Troncatrice a sega Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Handcirkelzaag / Kapzaagsysteem Vertaling...
  • Page 6: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................9 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken ........................10 Sicherheitshinweise ......................10 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 7: Zeichenerklärung

    K 85 Ec: Art.-Nr. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: Art.-Nr. 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8: Technische Daten

    2.3 Technische Daten K 85 Ec Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2300 W Strom bei Normallast 10,8 A 17 A 17 A Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 2250 - 4400 min Sägeblattdrehzahl bei Normallast...
  • Page 9: Emissionen

    2.4 Emissionen Die angegebenen Werte sind Emissionspegel. Obwohl es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegel gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind. Die den aktuellen, am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussenden Faktoren umfassen die Dauer der Exposition, die Raumcharakteristik, andere Lärmquellen usw., wie z. B. die Anzahl der Maschinen und andere benachbarte Bearbeitungen.
  • Page 10: Sicherheitseinrichtungen

    - Absaugstutzen Sicherheitshinweise Gefahr 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung Beachten Sie stets die folgenden Die K 85 Ec / KSS 80 Ec ist ausschließlich zum Sicherheitshinweise und die im Längs- und Querschneiden von Massivholz geeignet. jeweiligen Verwenderland Plattenwerkstoffe wie Spanplatten, Tischlerplatten geltenden und Mdf-Platten können ebenfalls verarbeitet werden.
  • Page 11 Nicht verwendet werden dürfen: - Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verändert haben. verborgene Stromleitungen oder die eigene - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl Anschlussleitung treffen kann.
  • Page 12 - Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch während des Sägens die Einstellungen verändern, geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein beschrieben, verhindert werden.
  • Page 13: Rüsten / Einstellen

    - HM-Kreissägeblatt Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 Zähne allem Verstelleinrichtungen Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor 4.4 Sägeblattwechsel dar. Gefahr - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Bei allen Wartungsarbeiten den Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Netzstecker ziehen. kein Garantieanspruch und keine Haftung des  Herstellers.
  • Page 14: Spaltkeil

    Uhrzeigersinn. Nehmen Sie nun die Schraube Da es sich um einen Schalter ohne Arretierung sowie den vorderen Spannflansch 12 ab. handelt, läuft die Maschine nur so lange, wie dieser Schalthebel gedrückt wird.  Sie können nun das Sägeblatt entfernen. Die eingebaute Elektronik sorgt beim Einschalten für eine ruckfreie Beschleunigung und regelt bei ...
  • Page 15: Einstellung Für Schrägschnitte

     Werkstück ein. Dabei ist die Eintauchtiefe an Drücken Sie die Drucktaste 11 (Abb. 1) und der Skala 13 abzulesen. Der Spaltkeil schwenkt stellen Sie mit dem Tauchhebel 6 die beim Eintauchvorgang nach oben weg. Sobald Schnitttiefe ein. beim Vorwärtsbewegen der Maschine der Spalt ...
  • Page 16: Arbeiten Mit Dem Untergreifanschlag

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 17: Sonderzubehör

    - Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: 2 x F160 + Verbindungsstück + Best.-Nr. 204805 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Parallelanschlag, K85-PA. Best.-Nr. 205323 - Untergreifanschlag K85-UA Best.-Nr. 205166 - Führungseinrichtung L Best.-Nr. 208171 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -17-...
  • Page 18 English Table of Contents Signs and symbols ......................19 Product information ......................19 Manufacturer´s data ....................... 19 Machine identification ..................... 19 Technical data ........................ 20 Emissions ........................21 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 21 Use according to intended purpose ................22 Residual risks .........................
  • Page 19: Signs And Symbols

    K 85 Ec: Art.-No. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: Art.-No. 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 20: Technical Data

    2.3 Technical data K 85 Ec Universal motor, radio and TV interference 230 V~, 110 V~, 120 V~, suppressed 50 Hz 50 Hz 60 Hz Power input (nominal load) 2300 W Current at nominal load 10,8 A 17 A 17 A...
  • Page 21: Emissions

    2.4 Emissions The values stated are emission levels. Although there is a correlation between emission and imission level, it cannot be reliably derived from this whether additional precautions are necessary. Factors influencing the current immission level existing at the workplace comprise the duration of exposure, the room characteristic, other source of noise, etc.
  • Page 22: Use According To Intended Purpose

    Always observe the following safety instructions and the safety 2.7 Use according to intended purpose regulations applicable in the The K 85 Ec / KSS 80 Ec is exclusively suited for respective country of use! longitudinal and cross cutting of solid wood. General instructions:...
  • Page 23 Kickback causes and related warnings Instructions on operation: - kickback is a sudden reaction to a pinched, Sawing method jammed or misaligned saw blade, causing Danger anuncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; - When the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the - Keep hands away from cutting area and the motor reaction drives the unit rapidly back toward...
  • Page 24: Setting / Adjustment

    - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not - The lower guard may be retracted manually accept any warranty claims and cannot be held only for special cuts such as "plunge cuts"...
  • Page 25: Saw Blade Selection

    amount of dust. The air velocity must be at least 20  Afterwards, push on the clamping flange, apply m/s (65.6 ft / sec.). the flange screw and tighten it by turning it clockwise. The internal diameter of hose connector 3 (Fig. 1) is 35 mm ( 1 3/8 in.).
  • Page 26: Cutting Depth Adjustment

    The setting wheel 20 (Fig. 2) can be used to adjust 5.4 Setting for bevel cuts the tool speed in a continuously variable manner For bevel cuts, the saw unit can be set to any angle between 2250 and 4400 rpm. between 0 °and 60°.
  • Page 27: Sawing According To Tracings

    8 (Fig. 2) service work. 5.7 Sawing with the parallel stop MAFELL machines are designed to be low in The parallel stop 17 (Fig. 2) serves to cut parallel to maintenance. an already existing edge. The limit stop can be The ball bearings used are greased for life.
  • Page 28: Troubleshooting

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 29: Optional Accessories

    Order No. 205323 - Roller edge guide K85-UA Order No. 205166 - guiding device L Order No. 208171 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -29-...
  • Page 30 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................31 Données caractéristiques ....................31 Identification du constructeur ..................31 Identification de la machine .................... 31 Caractéristiques techniques ................... 32 Émissions ........................33 Équipement standard ..................... 33 Dispositifs de sécurité ....................34 Utilisation conforme ......................34 Risques résiduels ......................
  • Page 31: Explication Des Pictogrammes

    Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques K 85 Ec: n° d'art. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: n° d'art. 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques K 85 Ec Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 2300 W Courant en charge nominale 10,8 A 17 A 17 A...
  • Page 33: Émissions

    2.4 Émissions Les valeurs indiquées sont des niveaux sonores. Bien qu'il y ait un rapport entre le niveau d'émission et le niveau d'immission, on ne peut pas en déduire de façon indubitable si des mesures de prévention supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs influençant le niveau d'immission actuel au poste de travail sont la durée d'exposition, les caractéristiques de la pièce, la présence d'autres sources sonores telles que machines ou autres travaux voisins.
  • Page 34: Dispositifs De Sécurité

    - Tubulure d'aspiration d'un travail long et continu sans aspiration. 2.7 Utilisation conforme Consignes de sécurité La K 85 Ec / KSS 80 Ec est exclusivement destinée à Danger la coupe longitudinale et transversale de bois massifs. Toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Page 35 Ne doivent pas être utilisées : - Tenir l'appareil électrique au niveau des plans de prise isolés de l'appareil, en effectuant des - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie travaux au cours desquels l'outil utilisé risque déformées.
  • Page 36 risque de rester coincée et de provoquer un Un rebond est la conséquence d'une utilisation rebond. incorrecte ou erronée de la scie. Il peut être évité grâce aux mesures de précaution appropriées, ci- - Faire preuve d'une vigilance à toute épreuve en après décrites.
  • Page 37: Équipement / Réglage

    30 mm, 56 dents facteur de sécurité important. - N'utiliser que des pièces détachées et des 4.4 Changement de lame accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la Danger garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Débrancher la fiche de secteur responsabilité...
  • Page 38: Couteau Diviseur

     vers l'avant. Actionner ensuite le levier À l'aide de la clé mâle à six pans 5 (support ill. interrupteur 8 tout en maintenant le blocage 2), desserrer la vis de bride 18 (ill. 3) dans le d'enclenchement appuyé. sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer alors la vis ainsi que le flasque de Vu qu'il s'agit d'un interrupteur sans blocage, la serrage avant 12.
  • Page 39: Réglage De La Profondeur De Coupe

    5.3 Réglage de la profondeur de coupe  Ouvrir complètement le capot mobile de la machine à l'aide du levier 1 (ill. 2), de manière à La profondeur de coupe peut être réglée ce que la machine puisse être posée sur la progressivement dans une plage de 0 à...
  • Page 40: Sciage Avec Le Guide Parallèle

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 41 Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à travailler Mauvais guidage de la machine Utiliser le guide parallèle Surface irrégulière de la pièce à...
  • Page 42: Accessoires Supplémentaires

    - Guide parallèle K85-PA Réf. 205323 - Rouleau-guide K85-UA Réf. 205166 - dispositif de guidage L Réf. 208171 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -42-...
  • Page 43 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 44 Informazioni sul prodotto ....................44 Informazioni sul fabbricante ................... 44 Marcatura della macchina ....................44 Dati tecnici ........................45 Emissioni ........................46 Volume di fornitura ......................46 Dispositivi di sicurezza ....................47 Impiego conforme alla destinazione ................47 Rischi residui ........................
  • Page 44: Spiegazione Simboli

    Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori. Informazioni sul prodotto K 85 Ec: N. articolo 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: N. articolo, 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49...
  • Page 45: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici K 85 Ec Motore universale con soppressione dei 230 V~, 110 V~, 120 V~, disturbi / interferenze TV 50 Hz 50 Hz 60 Hz Potenza assorbita (carico normale) 2300 W Corrente a carico normale 10,8 A 17 A 17 A Velocità...
  • Page 46: Emissioni

    2.4 Emissioni I valori indicati sono il livello di emissione. Nonostante sussista una correlazione tra livello di emissione e livello di immissione, da ciò non può essere derivato in modo affidabile, se sono necessarie misure precauzionali aggiuntive. I fattori attuali influenti per il livello di immissione presenti sul posto di lavoro comprendono la durata di esposizione, la caratteristica del locale, altre fonti di rumore ecc., come p.
  • Page 47: Dispositivi Di Sicurezza

    2.7 Impiego conforme alla destinazione paese di utilizzazione! La K 85 Ec / KSS 80 Ec è esclusivamente adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno massiccio. Avvertenze di carattere generale: Si possono tagliare anche tavole di legno come - È...
  • Page 48 - lame da taglio che non tagliano a causa le parti metalliche dell’utensile elettrico e causa dell'eccessiva sollecitazione del motore; una scossa elettrica. - lame da taglio con uno spessore del corpo di base - Utilizzare sempre un elemento di battuta o una maggiore o con una larghezza di taglio minore guida diritta per bordi per effettuare tagli dello spessore del cuneo divaricatore;...
  • Page 49 può saltare all’indietro, ma l'operatore può chiude subito. Non bloccare né legare mai la controllare le forze di contraccolpo adottando cappa di protezione inferiore in posizione idonee misure precauzionali. aperta. Se la sega incustodita cadrebbe, la cappa di protezione inferiore potrebbe piegarsi. Aprire la - Nel caso la lama di sega s’incastra oppure il cappa di protezione con la leva di ritorno e lavoro viene interrotto, spegnere la sega e...
  • Page 50: Allestimento / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed  Premere il pulsante 2 (Fig. 2) e tirare la leva di accessori originali MAFELL. In caso contrario la blocco 19 in alto. L'albero della sega è quindi garanzia decade; il produttore non risponde per fissato e la leva di accensione bloccata.
  • Page 51: Cuneo Divaricatore

    4.5 Cuneo divaricatore Pericolo Livello Numero di giri min Tirate la spina elettrica prima di 2250 iniziare i lavori di manutenzione. 2680 Il cuneo divaricatore 15 (Fig. 3) impedisce il blocco 3110 della lama durante il taglio longitudinale. La giusta distanza dalla lama di taglio è...
  • Page 52: Tagli Ad Immersione

      Per inclinare la macchina portatela in posizione Posizionare la macchina alla profondità di taglio iniziale ed appoggiatela in modo tale da poter desiderata. girare il gruppo sega.  Allentare la vite di serraggio 14 (Fig. 2) e  Allentate la vite ad alette 10 (Fig.
  • Page 53: Lavorare Con Battuta D'appoggio Inferiore

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 54: Accessori Speciali

    - Battuta parallela K85-PA N. d'ordinazione 205323 - Battuta inferiore K85-UA N. d'ordinazione 205166 - dispositivo guida ML N. d'ordinazione 208171 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -54-...
  • Page 55 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 56 Gegevens met betrekking tot het product ..............56 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............56 Karakterisering van de machine ..................56 Technische gegevens ....................57 Emissies ......................... 58 Leveromvang ........................58 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 56: Verklaring Van De Symbolen

    K 85 Ec: Art.nr. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: Art.nr., 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 57: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens K 85 Ec Universele motor radio- en 230 V~, 110 V~, 120 V~, televisieontstoord 50 Hz 50 Hz 60 Hz Opgenomen vermogen (normale 2300 W belasting) Stroom bij normale belasting 10,8 A 17 A 17 A Toerental zaagblad in de vrijloop...
  • Page 58: Emissies

    2.4 Emissies De vermelde waarden zijn emissieniveau´s. Alhoewel er een samenhang tussen emissie- en imissienivau´s bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden afgeleid, of extra veiligheidsmaatregelen noodzakelijk zijn. De factoren die het actueel, op de werkplaats voorhanden immissieniveau beïnvloeden, omvatten de duur van de expositie, het ruimtekarakteristiek, andere geluidsbronnen enz., zoals bv het aantal machines en andere bewerkingen in de buurt.
  • Page 59: Veiligheidsvoorzieningen

    - Afzuigstuk het desbetreffende gebruikersland geldige veiligheidsinstructies! 2.7 Reglementair gebruik De K 85 Ec / KSS 80 Ec is uitsluitend voor het langs- Algemene instructies: en dwarssneden van massief hout geschikt. - Kinderen en jongeren mogen deze machine niet Plaatwerkstoffen zoals spaanplaten, meubelplaten en bedienen.
  • Page 60 - Stompe zaagbladen wegens de te hoge - Gebruik bij het langssnijden steeds een motorbelasting. aanslag of een rechte kantgeleiding. Daardoor wordt de snijnauwkeurigheid verbeterd en de kans - Zaagbladen, waarvan de dikte groter is of waarvan dat het zaagblad vastgeklemd wordt, verkleind. de snijbreedte (verzet) kleiner is dan de dikte van het spouwmes.
  • Page 61 Klem of bindt de onderste beschermkap nooit Deze paragraaf geldt enkel voor handcirkelzagen in geopende positie vast. Als de zaag zonder MAFELL-flipsnede. onverwacht op de grond valt, kan de onderste beschermkap gebogen worden.
  • Page 62: Voorbereiden / Instellen

    - HM-cirkelzaagblad Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 van de verstelvoorzieningen en de geleidingen, tanden vormt een belangrijke veiligheidsfactor. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen 4.4 Zaagbladwissel en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat Gevaar er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid Neem bij alle door de fabrikant.
  • Page 63: Spouwmes

    4.5 Spouwmes niveau Toerental min Gevaar 2250 Neem bij alle 2680 onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 3110 3540 Het spouwmes 15 (afb. 3) voorkomt het klemmen van het zaagblad bij het langssnijden. De juiste afstand 3970 ten opzichte van het zaagblad is in (afb. 4) 4400 weergegeven.
  • Page 64: Invalszagen

     5.6 Zagen volgens tekening Draai de vleugelschroef 10 los (afb. 2) Het zwenkdeel heeft een tekenkant voor 0° - 60°.  In overeenstemming met de schaal op het Deze tekenkant stemt overeen met de binnenkant zwenksegment stelt u de hoek in. van het zaagblad.
  • Page 65: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 66: Extra Toebehoren

    - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 204805 klemmen + railtas - Parallelle aanslag K85-PA Best.-nr. 205323 - Ondergrijpaanslag K85-UA Best.-nr. 205166 - Geleiding L Best.-nr. 208171 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -66-...
  • Page 67 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 68 Datos del producto ......................68 Datos del fabricante ....................... 68 Identificación de la máquina ................... 68 Datos técnicos ........................ 69 Emisiones ........................70 Contenido ........................70 Dispositivos de seguridad ....................71 Uso correcto ........................71 Riesgos residuales ......................
  • Page 68: Leyenda

    Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información oportuna. Datos del producto K 85 Ec: número de art. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: número de art., 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel.
  • Page 69: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos K 85 Ec Motor universal, antiparásito 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2300 W Corriente a carga normal 10,8 A 17 A 17 A Velocidad del disco de sierra 2250 - 4400 min funcionamiento en vacío...
  • Page 70: Emisiones

    2.4 Emisiones Los valores indicados son niveles de emisión. La relación entre los niveles de emisión e inmisión no permite deducir con seguridad la necesidad de adoptar medidas de precaución adicionales. Entre los factores que influyen sobre el nivel de inmisiones existente en el lugar de trabajo figuran el tiempo de exposición, las características del propio lugar u otras fuentes de ruido, como por ejemplo el número de máquinas instaladas y los trabajos que se realicen cerca.
  • Page 71: Dispositivos De Seguridad

    - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente 2.7 Uso correcto sistema de aspiración. La K 85 Ec / KSS 80 Ec únicamente se puede utilizar para cortar longitudinal y transversalmente madera Instrucciones de seguridad maciza.
  • Page 72 - No doble nunca el cable. No envuelva nunca el cuerpo, enganchar la hoja de sierra o perder el cable alrededor de la máquina, particularmente control. durante el transporte o almacenamiento de la - Sujete la herramienta eléctrica por las misma.
  • Page 73 hoja de sierra insertada se puede bloquear al El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o serrar en objetos ocultos y provocar un rebote. fallido de la sierra. Se puede evitar si se toman las precauciones descritas a continuación. Funcionamiento de la funda inferior - Sujete la máquina con las dos manos y - Antes de utilizar la máquina, compruebe el...
  • Page 74: Reequipamiento / Ajustes

    ¡Peligro! guía. Antes de realizar los trabajos de - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas mantenimiento, desenchufe el de recambio originales de MAFELL. De lo conector de red. contrario, no se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante.  Confirmar el empujador 2 (fig. 2) y tirar de la palanca de bloqueo 19 hacia arriba.
  • Page 75: Cuña De Partir

     Asimismo, reduce la velocidad hasta parar el motor Preste atención al sentido de giro a la hora de en caso de sobrecarga. montar el disco de sierra. En tal caso, desconecte y vuelva a arrancar la  A continuación insertar la brida de sujeción , máquina para seguir serrando con velocidad de colocar el tornillo de brida y apretar bien en el avance reducida.
  • Page 76: Ajustes Para Cortes Inclinados

     hacia arriba. Una vez que se haya abierto la Se puede leer la profundidad de corte en la ranura detrás del disco de sierra al avanzarse la escala 13 de la tapa. La aguja sirve para la máquina hacia delante, la cuña de partir vuelve superficie en rojo de la palanca de incisión 6.
  • Page 77: Trabajar Con El Tope Inferior

    El tope inferior sirve para trabajos paralelos a un autorizado de MAFELL para su revisión después de borde ya existente. El tope puede ser fijado tanto en algún tiempo de funcionamiento.
  • Page 78: Accesorios Especiales

    - Tope paralelo K85-PA Referencia 205323 - Tope inferior K85-UA Referencia 205166 - Dispositivo de guía L Referencia 208171 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -78-...
  • Page 79 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................80 Tuotetiedot ........................80 Valmistajatiedot ......................80 Konetunnus ........................80 Tekniset tiedot ........................ 81 Päästöt ........................... 82 Toimituslaajuus ......................82 Turvalaitteet ........................82 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................83 Jäännösriskit ........................83 Turvallisuusohjeet ......................83 Varustus / säädöt ......................85 Verkkoliitäntä...
  • Page 80: Merkkien Selitykset

    K 85 Ec: tuotenro. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: tuotenro., 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä...
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot K 85 Ec Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2300 W Virta normaalikuormituksella 10,8 A 17 A 17 A Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 2250 - 4400 min Sahanterän kierrosluku...
  • Page 82: Päästöt

    2.4 Päästöt Annetut arvot ovat melunpäästötasoja. Vaikka päästöarvojen ja käyttöpaikan melutason välillä on olemassa yhteys, arvoista ei kuitenkaan voida luotettavasti tehdä johtopäätöksiä lisätoimenpiteiden tarpeellisuudesta. Työpaikalla esiintyvään melutasoon vaikuttaa mm. altistumisen kesto, tilan ominaisuudet, muut melulähteet jne., esim. koneiden määrä ja muu lähistöllä suoritettava työstö. Tämän lisäksi sallittu melutaso voi vaihdella maittain.
  • Page 83: Käyttötarkoituksenmukainen Käyttö

    - Imuistukka Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita sekä 2.7 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö käyttömaassa voimassa olevia K 85 Ec / KSS 80 Ec soveltuu ainoastaan täyspuun turvallisuusmääräyksiä! pituus- ja poikittaissuuntaiseen sahaamiseen. Yleiset ohjeet: Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta.
  • Page 84 Käyttöä koskevat ohjeet: Takaisku – aiheuttajat ja vastaavat turvaohjeet Sahausmenetelmä - Takaisku on sahan äkillinen potkaisureaktio johtuen sahanterän osumisestä esteeseen, Vaara juuttumisesta kiinni tai asennoitumisesta väärin, mikä johtaa siihen, että saha ponnahtaa hallitsettomasti irti työkappaleesta liikkuen kohti käyttäjää. - Älä vie käsiäsi lähelle sahausaluetta ja sahanterää.
  • Page 85: Varustus / Säädöt

    –syvyyksillä eikä turvallisuustekijä. kosketa sahanterää tai muita osia. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - - Tarkista alemman suojakuvun jousien toiminta. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan Anna huoltaa laite ennen käyttämistä, jos takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 86: Lastujen Poisimurointi

    4.2 Lastujen poisimurointi  Varmista, että kiristyslaippaan ei ole tarttunut likaa. Vaara Terveydelle vaaralliset pölyt tulee  Tarkista pyörimissuunta, kiinnität imuroida pois M-imurilla. sahanterää. Koneeseen on liitettävä ulkopuolinen imulaite  Aseta sitten kiristyslaippa paikalleen, ruuvaa kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy laipparuuvi paikalleen kiristä...
  • Page 87: Sahaussyvyyden Säätö

    Voit säätää asetuspyörällä 20 (kuva 2) työkalun 5.4 Viistosahauksen säätö kierroslukukua portaattomasti alueella 2250 - 4400 Sahan voi säätää viistoja leikkauksia varten mihin min- ¹ tahansa kulmaan 0 ° ja 60° asteen välillä.  Vinoon asentoon asettamiseksi, aseta saha Taso Kierrosluku min perusasentoon ja tue siten, että...
  • Page 88: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    8 (kuva 2). MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. 5.7 Sahaus rinnakkaisvasteella Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen Rinnakkaisvastetta 17 (kuva 2) käytetään jo koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen olemassa olevan reunan suuntaiseen sahaamiseen.
  • Page 89: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Page 90: Erikoistavikkeet

    - Kiskopakkaussarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204805 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Rinnakkaisvaste K85-PA Til.-nro 205323 - Alatartuntavaste K85-UA Til.-nro 205166 - Ohjauslaitteiston L Til.-nro 208171 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -90-...
  • Page 91 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................92 Produktdata ........................92 Uppgifter om tillverkaren ....................92 Maskinens ID-beteckning ....................92 Tekniska data ......................... 93 Emissioner ........................94 Leveransinnehåll ......................94 Säkerhetsanordningar ....................94 Avsedd användning ......................95 Kvarvarande risker ......................95 Säkerhetsanvisningar ..................... 95 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 92: Teckenförklaring

    K 85 Ec: Art.nr. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: Art.nr., 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på...
  • Page 93: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data K 85 Ec Universalmotor avstörd mot radio och tv 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Effektförbrukning (normalbelastning) 2300 W Ström vid normalbelastning 10,8 A 17 A 17 A Sågklingevarvtal vid tomgång 2250 - 4400 min Sågklingevarvtal vid normal belastning...
  • Page 94: Emissioner

    2.4 Emissioner De angivna värdena är emissionsnivåer. Trots att det finns ett samband mellan emissions- och immissionsnivå kan, utifrån detta faktum, inte med säkerhet fastställas om extra försiktighetsåtgärder behövs. Aktuella, på arbetsplatsen existerande faktorer som påverkar immissionsnivåer, omfattar expositionsperiod, utrymmets förutsättningar, andra bullerkällor o.s.v., som ex.
  • Page 95: Avsedd Användning

    Beakta alltid följande säkerhetshänvisningar och de 2.7 Avsedd användning säkerhetsbestämmelser som gäller K 85 Ec / KSS 80 Ec är endast avsedd för längd- och i repsektive användarland! tvärkapning av massivt trä. Allmänna anvisningar: Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ...
  • Page 96 konstruerats särskilt för din såg, för optimal effekt Anvisningar för driften: och säkerhet. Sågning Rekyl – orsaker och säkerhetsanvisningar Fara - En rekyl är den plötsliga reaktionen som sker på grund av att ett sågblad hakar fast, kläms fast eller är felaktigt inriktad.
  • Page 97: Förbereda/Ställa In

    är en skyddskåpan fungerar. Låt utföra service på viktig säkerhetsaspekt. sågen före användningen om den undre - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör skyddskåpan eller fjädern inte fungerar felfritt. får användas. I annat fall föreligger inga anspråk Skadade...
  • Page 98: Bortsugning Av Spån

    4.2 Bortsugning av spån  Klämflänsarna måste vara fria från vidhäftande delar. Risk Hälsovådligt damm måste suga  noga rotationsriktningen när upp med en M-sugare. sågklingan sätts i. Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern  Sätt sedan på klämflänsen, sätt i flänsskruven suganordning vid alla arbeten där en stor mängd och dra fast den genom att vrida medsols.
  • Page 99: Inställning Av Snittdjup

    Med inställningsratten 20 (bild 2) kan du ställa in  När maskinen ska lutas placeras den verktygsvarvtalet steglöst mellan 2250 och 4400 min- startposition och stöttas på sådant sätt att ¹ sågaggregatet kan svängas.  Lossa vingskruv 10 (bild 2). Steg Varvtal min ...
  • Page 100: Såga Efter Mall

    Anslaget kan servicearbeten. placeras så väl till höger som till vänster på MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinen. Snittområdet är 40 - 200 mm på höger servicenivå. sida och på vänster sida 195 - 405 mm. I området på...
  • Page 101: Specialtillbehör

    - Sats med skenväskor F160/160 bestående av: 2 x F160 + skarvstycke + två Art. nr. 204805 skruvtvingar + skenfodral - Parallellanslag K85-PA Art. nr. 205323 - Stödanslag K85-UA Art. nr. 205166 - Riktstyrning L Art. nr. 208171 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -101-...
  • Page 102 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................103 Produktinformationer ....................103 Producentinformationer ....................103 Mærkning af maskinen ....................103 Tekniske data ....................... 104 Emissioner ........................105 Leveringsomfang ......................105 Sikkerhedsanordninger ....................105 Tilsigtet brug ......................... 106 Tilbageværende risici ....................106 Sikkerhedshenvisninger ....................106 Klargøring / indstilling ....................
  • Page 103: Forklaring Af Tegn

    K 85 Ec: art.nr. 918202, 918230, 918231, 918232, 918235, 91C601, 91C620, 91C621 KSS 80 Ec 370: art.nr., 918501, 918520, 918521, 918522, 918523, 918525 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på...
  • Page 104: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data K 85 Ec Universalmotor radio- og 230 V~, 110 V~, 120 V~, fjernsynsstøjdæmpet 50 Hz 50 Hz 60 Hz Optagen effekt (normalbelastning) 2300 W Strøm under normal last 10,8 A 17 A 17 A Savbladets omdrejningstal i tomgang...
  • Page 105: Emissioner

    2.4 Emissioner De angivede værdier er emissionsniveau. Selv om der er en sammenhæng mellem emissions- og immissionsniveauet, kan man ikke pålideligt aflede heraf, om det er nødvendigt at træffe ekstra forsigtighedsforanstaltninger. De aktuelle faktorer, der påvirker immissionsniveauet på arbejdspladsen, omfatter varigheden af ekspositionen, rumkarakteristikken, andre støjkilder osv. som f.eks. antallet af maskiner og andre lignende bearbejdninger.
  • Page 106: Tilsigtet Brug

    - Udsugningsstuds efterfølgende sikkerhedshenvisninger og de 2.7 Tilsigtet brug gældende sikkerhedsbestemmelser K 85 Ec / KSS 80 Ec er udelukkende egnet til i landet! længde- og tværsnit i massivt træ. Generelle henvisninger: Det er også muligt at bearbejde materiale som - Børn og unge må...
  • Page 107 - Et tilbagestød er en pludselig reaktion som følge Henvisninger vedr. drift: af, at et savblad har sat sig fast, har sat sig i Savning klemme eller er justeret forkert, dette medfører igen, at en ukontrolleret sav går opad og bevæger Fare sig ud af emnet og hen imod brugeren.
  • Page 108: Klargøring / Indstilling

    - Kontrollér fjederens funktion til den nederste sikkerhedsmæssig betydning. beskyttelseshætte. Vedligehold saven før brug, - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- hvis nederste beskyttelseshætte og fjeder ikke reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen arbejder korrekt. Beskadigede dele, klæbrige garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 109: Valg Af Savblad

    udsugningsanordning. Lufthastigheden skal være  beskyttelseshætten. Tryk hertil mindst 20 m/s. spærrehåndtaget 19 (fig. 2) nedad. Den indvendige diameter af udsugningsstudsen 3 4.5 Kløvekile (fig. 1) er 35 mm. Fare Afbryd strømmen til maskinen og 4.3 Valg af savblad fjern el-stikket, før vedligeholdelse Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den påbegyndes.
  • Page 110: Indstilling Af Skæredybde

     Til skrå positionering stilles maskinen i Trin Omdrejningstal min udgangsposition og støttes på en sådan måde, 2250 at saveaggregatet kan svinges. 2680  Løsne vingeskruen 10 (fig. 2). 3110  Vinklen indstilles i henhold til skalaen ved drejesegmentet. 3540 ...
  • Page 111: Savning Efter Opmærkning

    Herved er der mulighed for, påbegyndes. at montere anslaget til højre eller venstre på MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik maskinen. Derved er snitområdet på højre side 40 - på mindst mulig vedligeholdelse. 200 mm og på venstre side 195 - 405 mm. I området på...
  • Page 112: Specialudstyr

    - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 skruetvinger Best.nr. 204805 + skinnetaske - Paralleltanslag K85-PA Best.nr. 205323 - Undergrebsanslag K85-UA Best.nr. 205166 - Føringsanordning L Best.nr. 208171 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -112-...
  • Page 113 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 114 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Ce manuel est également adapté pour:

Kss 80 ec 370

Table des Matières