Table des matières Avant-propos..............................4 Utilisation prévue............................5 Consignes de sécurité..........................6 Préparatifs..............................7 Désignation des pièces..........................8 Description du produit/des fonctions...................... 12 Commande de vidange..........................12 Fonction de remplissage automatique...................... 12 Protection anti-brûlure..........................12 Affichage de la température........................12 Arrêt d’urgence............................13 Douchette..............................
Avant-propos ® Définitions utilisées dans ce mode Merci d’avoir choisi la baignoire Parker d’emploi Informations à la clientèle Pour toute question concernant ce produit ou AVERTISSEMENT toute question relative à d’autres produits et services Arjo, contacter Arjo, un représentant Par « avertissement », on entend : avertissement agréé...
La baignoire Parker ne peut être utilisée que pour les usages indiqués dans le présent mode Durée de vie prévue d’emploi. Toute autre utilisation est interdite.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, toujours lire ce mode d’emploi et les documents joints avant d’utiliser le produit. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, ne jamais laisser le patient sans surveillance. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure tant pour le patient que pour le personnel soignant, ne jamais modifier le produit et ne pas utiliser de pièces incompatibles.
Préparatifs 7. Rangez le mode d’emploi dans un Préparation du site emplacement approprié et facile d’accès à Avant l’installation de la baignoire, le sol et les tout moment. murs dans le périmètre nécessaire doivent être finis, voir les instructions dans le document de 8.
Désignation des pièces Baignoire standard 1. Bec de remplissage 9. Boutons de détection d'eau (3 pcs) 2. Support de douchette 10. Charnière de porte 3. Bouton d’arrêt d’urgence 11. Panneau de commande 4. Manette de commande de vidange avec 12. Manette de verrouillage de la porte trop-plein intégré...
Options de la baignoire Désinfection et/ou système Sound & Vision Désinfection 1. Cache 9. Compartiment du désinfectant 2. Douchette de désinfection 10. Bouchon d'aspiration de désinfectant 3. Débitmètre de désinfectant 11. Flacon de désinfectant 4. Clé USB Sound & Vision 12.
Panneau de commande 1. Affichage des températures de remplissage et 7. Bouton de réglage de la température de l’eau de douche avec protection anti-brûlure 8. Marche/Arrêt - Verrouillage des fonctions avec 2. Affichage de la température du bain avec pro- voyant LED tection anti-brûlure 9.
Télécommandes Télécommande 1. Monter la baignoire 2. Abaisser la baignoire 3. Mettre la baignoire en position assise 4. Mettre la baignoire en position allongée 5. Marche/Intensité/Arrêt - Système Air Spa – baignoire complète (en option) 6. Marche/Intensité/Arrêt du système Air Spa – pédiluve (option) Télécommande du système Sound &...
Description du produit/des fonctions Commande de vidange • Appuyer à nouveau sur le bouton L'actionneur d'écoulement de baignoire est Remplissage automatique pour arrêter le équipé d'un trop-plein intégré afin d'empêcher remplissage. l'eau de déborder de la baignoire. Protection anti-brûlure Pour ouvrir ou fermer la bonde, tourner Si la température atteint un niveau dangereux l'actionneur d'écoulement de baignoire.
2. Pour réguler le débit d'eau, appuyer sur Arrêt d’urgence la gâchette de la douchette. Maintenir la 1. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour gâchette enfoncée pour obtenir un flux arrêter toutes les fonctions. constant. 2. Pour relâcher le bouton d'arrêt d'urgence, le •...
Verrouillage de porte REMARQUE La baignoire est équipée d’une poignée de L’utilisation de l’Air Spa avec de l’eau porte qui fait également office de verrouillage. savonneuse peut entraîner une formation La poignée de porte doit être alignée avec excessive de mousse. l’autocollant représentant un cadenas ouvert ou fermé.
2. Sélectionner la fonction : Système de désinfection (en option) • Pour obtenir des lumières de couleur La baignoire est équipée en option d’une unité de dans la baignoire, appuyer sur le bouton désinfection intégrée (douchette de désinfection et débitmètre). Elle se trouve derrière le cache. Éclairage de la télécommande.
Si la batterie ne fonctionne pas pendant une panne d’électricité, contacter du personnel de maintenance qualifié. Pour commander ces accessoires, s'adresser à un représentant Arjo local. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre le patient dans ATTENTION la baignoire si la LED d'alimentation Toujours placer le repose-jambes du côté...
Bain du patient (37 étapes) 3. Pour activer la fonction de pré-remplissage, appuyez sur le bouton de remplissage AVERTISSEMENT automatique. Pour éviter toute brûlure du patient, toujours vérifier la température de l’eau sur la peau nue. Orienter le jet d’eau à l’écart du patient.
Page 18
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter les chutes, s’assurer que Pour éviter tout risque de piégeage le patient reste toujours en position au niveau des cheveux, bras et assise. jambes, s’assurer que ceux-ci sont bien maintenus près du corps du Utiliser les boutons haut et bas de la patient et utiliser les poignées fournies...
• Pour arrêter le remplissage pendant ce laps Système Sound & Vision® (en option) 17. Activer le système Sound & Vision via la prise de temps, appuyer sur le bouton USB et la télécommande Sound & Vision remplissage automatique. située derrière le cache. Dévissez le bouchon •...
Page 20
23. Vérifier aussi que l'eau n'est pas trop chaude Fin du bain en mettant la main nue dans le jet d'eau. 28. Une fois le bain terminé, vider la baignoire en ouvrant la bonde. Tourner la manette de commande de vidange dans le sens des aiguilles d'une montre.
33. Vérifier que le niveau de l'eau se trouve sous Désinfecter après chaque patient l'ouverture de la porte. 37. Préparer la baignoire pour le patient suivant. Il est impératif de complètement désinfecter la baignoire après chaque utilisation pour éviter les contaminations croisées. Voir la rubrique Nettoyage et désinfection, page 26.
Donner le bain au patient à l'aide d'un verticalisateur (37 étapes) 9. Transférer le patient vers la baignoire. La baignoire s'intègre aux produits Arjo, conformément au tableau Combinaisons autorisées, page 46. Transfert du Sara 3000 à la baignoire 1. Abaisser la baignoire jusqu’à sa position la plus basse.
Page 23
24. Vérifier que le niveau de l'eau se trouve sous l'ouverture de la porte. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de piégeage au niveau des cheveux, bras et jambes, s’assurer que ceux-ci sont bien maintenus près du corps du patient et utiliser les poignées fournies en cas de mouvement.
Donner le bain au patient à l'aide d'un lève- personne sur rail (18 étapes) La baignoire s'intègre aux produits Arjo, AVERTISSEMENT conformément au tableau Combinaisons Pour éviter tout risque de piégeage autorisées, page 46. au niveau des cheveux, bras et jambes, s’assurer que ceux-ci sont...
Page 25
10. Ne pas oublier de mettre la main dans 16. Sécher le patient dans le harnais, le faire l'eau pour sentir la température et l'ajuster si passer par-dessus la porte fermée de la besoin. baignoire et le placer dans un équipement adapté.
éviter l’accumulation Pour une efficacité optimale, utiliser uniquement de bactéries sur et dans l’équipement et des désinfectants Arjo. Pour toute question éviter les contaminations croisées. Ceci est relative à la désinfection de l'équipement ou pour particulièrement essentiel dans les cas où la commander du désinfectant, se reporter à...
Utilisation 3. Incliner la baignoire en position assise. Ne pas oublier de contacter Arjo en vue de la visite de maintenance préventive annuelle. • S’assurer que l’eau circule quotidiennement dans la baignoire et la douche même si la baignoire n’est pas utilisée, et veiller en particulier à...
Page 28
Arjo Disinfectant Cleanser IV (60) Arjo Disinfectant Cleaner (50) Arjo General Purpose Disinfectant (35) Arjo Clean (30) Cen-Kleen IV (30) Arjo Guard (15) 13. Si nécessaire, régler le bouton du flexible d’aspiration pour obtenir le bon rapport de...
Page 29
20. Relâcher la gâchette et placer la douchette 27. Appuyer sur la gâchette de la douchette et de désinfection dans le connecteur de la maintenir enfoncée jusqu'à ce que de l'eau désinfection/rinçage (il peut être nécessaire propre s'écoule de toutes les buses. d'exercer une certaine force).
Page 30
39. Vaporiser le désinfectant sur toutes les 42. Appuyer sur la gâchette et la maintenir surfaces internes de la baignoire et les enfoncée jusqu’à ce que le désinfectant accessoires se trouvant dans le fond. s’écoule de toutes les buses de l’Air Spa. Retournez les accessoires et vaporisez l'autre REMARQUE côté.
54. Rincer abondamment toutes les pièces avec Remplacer le flacon de désinfectant de l’eau à une température d’environ 25 °C (11 étapes) (77 °F) afin d’éliminer le désinfectant. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de contamination croisée, toujours suivre les consignes de nettoyage et de désinfection figurant dans le présent mode d’emploi.
Arjo Disinfectant tout résidu visible. Retourner les accessoires Cleaner (50) et rincer à nouveau. Arjo General Purpose Nettoyer Disinfectant (35) 6. Porter des gants et lunettes de protection. Arjo Clean (30) Cen-Kleen IV (30) 7.
Page 33
20. Vaporiser le désinfectant sur toutes les ATTENTION surfaces internes de la baignoire et les Pour éviter d’endommager le produit, accessoires se trouvant dans le fond. ne pas utiliser d’équipement de Retournez les accessoires et vaporisez l'autre nettoyage susceptible de rayer la côté.
Page 34
28. Laisser agir le désinfectant conformément aux instructions de son mode d’emploi. 29. Imbiber un nouveau chiffon avec de l’eau et retirer toute trace de désinfectant sur les zones de contact. Le chiffon doit être rincé de temps en temps à l’eau courante pendant l’élimination du désinfectant.
Entretien et maintenance préventive La baignoire est soumise à l’usure et à diverses dégradations. Les mesures de maintenance qui suivent doivent être réalisées afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
Page 36
REMARQUE Les obligations incombant au personnel soignant/à l’établissement doivent être effectuées par des personnes qualifiées, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. ENTRETIEN ET MAINTENANCE PRÉVENTIVE...
Remplacer la télécommande et le câble Si la télécommande ou le câble sont coupés ou endommagés, les remplacer. Cela peut se faire sans l'intervention d'Arjo. 2. En cas de détérioration, remplacez-les. 1. Commander un nouveau kit. 2. Tirer sur le connecteur à cordon qui sort à...
2. Lorsque l'eau coule, vérifiez que le flexible de la douche et la douchette ne présentent aucun dommage. Remplacer en cas de dommages. La douchette peut être remplacée sans l'intervention d'Arjo. 3. Nettoyez minutieusement. 4. Remontez. Remonter les pièces (A) avant de les placer dans la douchette.
Page 39
Tester le mitigeur thermostatique AVERTISSEMENT Avec l’eau en marche, tourner la commande de température dans les deux sens sur toute la Système sous pression, risque de plage de température. brûlure. Assurez-vous que la vanne est fermée avant de retirer le capuchon. Ceci est particulièrement important en ce qui concerne la vanne d’eau chaude.
Contacter le représentant local Arjo pour obtenir un contrat de maintenance. REMARQUE Toutes les obligations incombant au personnel soignant/à l’établissement doivent être contrôlées lors de l’entretien...
Dépannage REMARQUE Vérifier les éléments suivants avant de commencer le dépannage : alimentation électrique, alimentation en eau et indicateurs LED du panneau de commande. Si les mesures indiquées ci-dessous ne permettent pas de régler le problème, contacter du personnel de maintenance qualifié...
Page 42
PROBLÈME ACTION Seul le débit d’eau de la douche est ralenti. Vérifier et nettoyer le pommeau de douche conformé- ment à la rubrique Retirer et nettoyer le pommeau de douche, page 38. Le débit d’eau de la douche et le bec de 1.
Caractéristiques techniques Une description technique complète de la baignoire se trouve dans la documentation d’entretien ; contacter Arjo pour obtenir un exemplaire. Les coordonnées utiles figurent à la dernière page de ce mode d’emploi. GÉNÉRALITÉS Longueur de la baignoire en position assise 1 855 mm/73 po Longueur de la baignoire en position allongée...
Page 44
THERMOMÈTRE Solution 0,1 °C (0,18 °F) MOUVEMENT Temps de montée à pleine charge (environ) 16 +/- 5 s Temps de descente à pleine charge (environ) 12 +/- 5 s NIVEAUX SONORES Niveau sonore à la montée/descente, sans charge 61 dBA Niveau sonore à...
Page 45
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES : UE ET AMÉRIQUE DU NORD Tension 230 V (UE) 120 V (Amérique du Nord) Fréquence 50 Hz (UE) 60 Hz (Amérique du Nord) Consommation électrique (max.) 900 VA Nombre de phases Monophasé, c.a. Fusibles 230 V 10 A 120 V 13 A Protection de masse Équipotentialité...
Page 46
(MLA4060 XS-L, XL) et harnais maillé sans repose-tête (MLA4531 S-L, Aucune autre combinaison n’a été évaluée par Arjo (fabricant). L’établissement doit évaluer toute autre combinaison en réalisant ses propres tests de compatibilité, assumant ainsi la responsabilité de garantir une combinaison sûre.
Étiquettes 1. Partie appliquée 6. Étiquette UL (États-Unis/Canada uniquement) 2. Étiquette d’avertissement – Informations im- 7. Étiquette KIWA portantes pour une utilisation correcte. 8. Étiquette de languette de borne d’équipoten- 3. Étiquette de mise en garde – Risque de choc tialité...
Page 48
DESCRIPTION DES SYMBOLES Définit le poids maximal du patient Poids maximal du patient et de l’eau Tension d’alimentation Interrupteur Identification des fusibles Mise en garde générale Bouton d’arrêt d’urgence Nom et adresse du fabricant Date de fabrication Connexion à la terre X: La protection contre la pénétration de corps étrangers solides n’est pas spécifiée pour ce produit.
Page 49
2002 (SI 2002 N° 618, tel que modifié) Les chiffres indiquent la supervision par un organisme agréé au Royaume-Uni. Responsable Royaume-Uni et importateur Royaume-Uni : Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Pour l’Irlande du Nord (NI), le marquage CE restera applicable jusqu’à modification ultérieure des réglementations applicables.
être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) d’un quelconque élément de la baignoire Parker, notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
Page 51
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMA- GNÉTIQUE Essais d’immunité Niveau de test CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans (DES) l’air l’air...
Pièces et accessoires 400.00.00.15 - Bleu 8357404-013 - Bleu 8257376-033 Coussin de support pour le dos Repose-tête Repose-jambes Pour les informations relatives au désinfectant, contacter le représentant Arjo local. PIÈCES ET ACCESSOIRES...
Page 55
AUSTRALIA HONG KONG PORTUGAL Arjo Australia Pty Ltd 4/2 Arjo Hong Kong Limited Arjo em Portugal Southridge St, Eastern Creek NSW 2766 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, MAQUET Portugal, Lda. Phone: 1800 072 040 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., (Distribudor Exclusivo) E-mail: customerservice-au@arjo.com...
Page 56
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.