Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm (9/32″) 6.4 mm 7.2 mm (9/32″)
Page 3
Avoid body contact with earthed or grounded Always wear protective goggles to protect your surfaces, such as pipes, radiators, ranges and eyes from injury when using power tools. The refrigerators. There is an increased risk of elec- goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA. It is an employer's responsibility to enforce the tric shock if your body is earthed or grounded.
Page 4
Under abusive conditions, liquid may be ejected Do not use a damaged accessory. Before each use from the battery; avoid contact. If contact acci- inspect the accessory such as abrasive wheels for dentally occurs, flush with water. If liquid con- chips and cracks, backing pad for cracks, tear or tacts eyes, additionally seek medical help.
Page 5
Maintain a firm grip on the power tool and Do not position your body in line with and position your body and arm to allow you to behind the rotating wheel. When the wheel, at resist kickback forces. Always use auxiliary the point of operation, is moving away from your handle, if provided, for maximum control over body, the possible kickback may propel the spin-...
Page 6
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to revolutions or reciprocation per minute non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Page 7
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
Page 8
Overheat protection Indicating the remaining battery capacity When the tool/battery is overheated, the tool stops Press the check button on the battery cartridge to indi- automatically. Let the tool cool down before turning the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps tool on again.
Page 9
Soft start feature reduces starting reaction. Electric brake Only for model GA011G / GA012G / GA013G Electric brake is activated after the tool is switched off. The brake does not work when the power supply is shut down, such as the battery is removed accidentally, with the switch still on.
Page 10
For depressed center wheel, flap disc, NOTE: Push down the wheel guard straight. flex wheel, wire wheel brush / abrasive Otherwise, you cannot push the wheel guard completely. cut-off wheel, diamond wheel While keeping the lock lever and wheel guard While pushing the lock lever, mount the wheel position as described in step 2, rotate the wheel guard guard with the protrusions on the wheel guard aligned...
Page 11
Mount the inner flange onto the spindle. Follow instructions for depressed center wheel but also Make sure to fit the dented part of the inner flange onto use back up pad over wheel. See order of assembly on the straight part at the bottom of the spindle. accessories page in this manual.
Page 12
When installing the diamond wheel: Installing abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Page 13
Installing wire cup brush OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Do not use brush that is damaged, force the tool. The weight of the tool applies ade- or which is out of balance. Use of damaged brush quate pressure.
Page 14
Operation with abrasive cut-off / Operation with wire cup brush diamond wheel Optional accessory Optional accessory CAUTION: Check operation of brush by run- ning tool with no load, insuring that no one is in WARNING: Do not "jam" the wheel or apply front of or in line with brush.
Page 15
If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary guards as recommended in this manual. Your failure to do so could result in personal injury to you and others.
Page 16
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger Fig.28 100 mm (4″) model 115 mm (4-1/2″) model 125 mm (5″) model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel)
Page 17
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diamètre de la meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm 7,2 mm (9/32″)
Page 18
Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne Retirez toute clé de réglage ou de serrage s’approche pendant que vous utilisez un outil avant de mettre l’outil électrique sous tension. électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de Toute clé laissée en place sur une pièce rotative l’outil si votre attention est détournée.
Page 19
Effectuez l’entretien des outils électriques et Suivez toutes les instructions de charge et ne des accessoires. Assurez-vous que les pièces chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur de mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, la plage de température spécifiée dans les ins- qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil tructions.
Page 20
N’utilisez pas un accessoire endommagé. 15. N’utilisez pas d’accessoires qui requièrent un Avant chaque utilisation, inspectez les acces- liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau soires pour vérifier l’absence de copeaux ou autre liquide de refroidissement peut entraîner et fissures sur les accessoires tels que les une électrocution ou une décharge électrique.
Page 21
Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil Soyez particulièrement prudent lorsque vous électrique et positionné pour un maximum de découpez une ouverture dans une cloison sécurité, afin qu’un minimum de meule soit existante ou tout autre matériau dont l’arrière exposé...
Page 22
N’utilisez pas de raccords de réduction sépa- Consignes de sécurité importantes rés ou d’adaptateurs pour adapter les meules pour la batterie abrasives à grand trou. 12. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les pour cet outil. instructions et les mises en garde apposées 13.
Page 23
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Page 24
Affichage de la charge restante de la Dispositif de protection de l’outil et batterie de la batterie Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ afficher la charge restante de la batterie. Les témoins batterie.
Page 25
Uniquement pour le modèle GA011G / GA012G / ATTENTION : Le levier de sécurité ne doit GA013G JAMAIS être immobilisé avec du ruban adhésif, Le frein électrique s’active une fois l’outil éteint. ni modifié. Le frein ne fonctionne pas lorsque la source d’alimenta- tion est coupée, par exemple lors du retrait accidentel...
Page 26
Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, Pose ou retrait du protecteur de enfoncez le protecteur de meule en maintenant enfon- meule cés les composants B tel qu’illustré sur la figure. MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule à...
Page 27
Tout en gardant la position du levier de verrouil- Montez le flasque intérieur sur l’arbre. lage et du protecteur de meule comme décrit à l’étape Assurez-vous de placer la partie dentelée du flasque 2, tournez le protecteur de meule vers C, puis modi- intérieure dans la partie rectiligne au bas de l’arbre.
Page 28
Tenez l’arbre avec le blocage de l’arbre, et serrez Pose ou retrait de la meule flexible fermement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à contre-écrou. Accessoire en option Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation MISE EN GARDE : en sens inverse.
Page 29
Pour le modèle 115 mm (4-1/2″) / 125 mm (5″) Pour l’installation, suivez les instructions de la meule à moyeu déporté. Le sens de montage du contre-écrou et du Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abrasive : flasque intérieur varie suivant le type de meule et l’épaisseur.
Page 30
Retirez la batterie de l’outil et placez ce dernier la tête UTILISATION en bas pour permettre un accès facile à l’arbre. Retirez tous les accessoires de l’arbre. Enfilez la brosse coupe métallique sur l’arbre et serrez avec la MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire clé...
Page 31
Travaux avec meule tronçonneuse Travaux avec une brosse coupe abrasive ou meule diamant métallique Accessoire en option Accessoire en option MISE EN GARDE : ATTENTION : Ne « bloquez » pas la Vérifiez le fonctionnement de la meule et n’appliquez pas de pression excessive. brosse en faisant fonctionner l’outil sans charge, N’essayez pas de faire une coupe trop profonde.
Page 32
Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distribu- teur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également tous les protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des blessures à soi-même ou à...
Page 33
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Chargeur et batterie authentiques Makita Fig.28 Modèle 100 mm (4″) Modèle 115 mm (4-1/2″) Modèle 125 mm (5″) Poignée 36...
Page 34
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diámetro de la rueda o disco abrasivo 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm 7,2 mm (9/32″)
Page 35
Mantenga a los niños y curiosos alejados Impida el encendido accidental. Asegúrese mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación distracciones le pueden hacer perder el control. eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, Seguridad eléctrica así...
Page 36
Guarde la herramienta eléctrica que no use No exponga la herramienta ni la batería al fuera del alcance de los niños y no permita fuego ni a una temperatura excesiva. La expo- que las personas que no están familiarizadas sición al fuego o a una temperatura superior a los con ella o con las instrucciones la operen.
Page 37
El ensartado de los accesorios debe encajar 13. Limpie regularmente los orificios de ventila- en la rosca del eje de la esmeriladora. Para los ción de la herramienta eléctrica. El ventilador accesorios instalados por medio de bridas, el del motor atraerá el polvo hacia el interior de la orificio del eje del accesorio debe encajar con carcasa y la acumulación excesiva de polvo metá- el diámetro de ubicación de la brida.
Page 38
Advertencias de seguridad específicas para las Evite reiniciar la operación de corte en la operaciones de esmerilado y corte abrasivo: pieza de trabajo. Permita que la rueda o disco abrasivo alcance su velocidad completa y se Use solamente los tipos de ruedas recomenda- reintroduzca con cuidado en el corte.
Page 39
Utilice la superficie especificada de la rueda Símbolos para realizar el esmerilado. No deje la herramienta funcionando. Mantenga A continuación se muestran los símbolos utilizados en marcha la herramienta solamente cuando la para la herramienta. esté sosteniendo con la mano. No toque la pieza de trabajo inmediatamente volts o voltios después de la operación, ya que podría estar...
Page 40
Makita. El uso de baterías no origina- les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. 40 ESPAÑOL...
Page 41
Indicación de la capacidad restante de la batería Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- nos segundos. Fig.2 ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación Fig.1 Luces indicadoras Capacidad...
Page 42
Protección contra sobrecarga Accionamiento del interruptor Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de una manera que cause que consuma una cantidad de PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho corriente inusualmente alta, la herramienta se deten- de batería en la herramienta, compruebe siempre drá...
Page 43
Para rueda de centro hundido, disco Solamente para los modelos GA011G / GA012G / GA013G abatible, rueda flexible, rueda de El freno eléctrico es activado una vez que la herra- cepillo de alambre / rueda cortadora mienta se ha apagado.
Page 44
Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Mientras mantiene la posición de la palanca de oprima el protector de la rueda manteniendo presiona- bloqueo y del protector de la rueda como se describe das las porciones de B, como se muestra en la figura. en el paso 2, gire el protector de la rueda hacia C y luego cambie el ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el trabajo a realizar, de manera que el ope-...
Page 45
Instale la brida interior en el eje. Instalación o extracción de una Asegúrese que la parte dentada de la brida interior rueda flexible encaje en la parte recta del fondo del eje. Coloque la rueda de centro hundido / disco abatible en Accesorio opcional la brida interior y atornille la contratuerca en el eje.
Page 46
Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete Para la instalación, siga las instrucciones para la rueda firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de de centro hundido. La dirección de montaje para la contratuerca y contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. la brida interior varía según el tipo y grosor de la Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala- rueda.
Page 47
Para el modelo de 115 mm (4 - 1/2″) / Instalación de la carda de alambre 125 mm (5″) Accesorio opcional Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva: PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que esté dañado o desequilibrado. El uso de un cepillo dañado podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa del contacto con alambres rotos del cepillo.
Page 48
Operación con una rueda o disco de OPERACIÓN corte abrasivo / rueda de diamante ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario Accesorio opcional forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. Una fuerza y presión excesivas ADVERTENCIA: Evite trabar la rueda o aplicar podrían ocasionar una peligrosa rotura de la rueda.
Page 49
Ejemplo de uso: operación con la carda de alambre nimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados Makita, empleando siempre piezas de repuesto Makita. Limpieza del orificio de ventilación La herramienta y sus orificios de ventilación deben...
Page 50
Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados, los cuales se adquieren con su distribui- dor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los protectores tal como se reco- mienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
Page 51
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
Page 52
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885776A933...