Page 1
NOMAD GO Key Cutting Machine User Manual Manual de Usuario para Máquina Duplicadora Manuel d’utilisation de la machine de reproduction Bedienungsanleitung für Kopiermaschine Manual do Utilizador para máquina duplicadora Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy...
Page 3
NOMAD GO Key Cutting Machine User Manual...
Page 4
IMPORTANT Due to the safety regulations governing air and maritime transport, the machine battery comes separate. Follow the steps below to connect it: Before proceeding, make sure that the on/off switch (11) and the master switch (15) are OFF. 1) Turn the machine onto its back. Remove the three screws (O) and the four feet (Q) to take off the protective screen.
Page 5
1.1 OVERVIEW 1.3 IDENTIFICATION LABEL The NOMAD GO key cutting machine has been designed to The NOMAD GO key cutting machine comes with an meet European Regulations (EC). identification label that indicates the serial or machine...
Page 6
On wet floors, users should wear safety shoes with a non-slip sole. The NOMAD GO key cutting machine and its safety devices are compliant with Directive 2006/42 EC on Machinery. - SAFETY GOGGLES: The operator should wear safety gog- gles over the eyes during the duplication stages of operation.
Page 7
2.3 RESIDUAL RISKS MECHANICAL RISK The NOMAD GO key cutting machine has been designed The machine is fitted with tools (cutter and with the utmost care to ensure it is safe during transport, tracer) that are necessary for key dupli- adjustment, duplication and maintenance.
Page 8
2) Attach the tool (E) to the machine using the two screws (U) included with the accessories. - The NOMAD GO key cutting machine has been designed for use in commercial and light industrial environments (e.g. 3) Roll the machine back upright and secure it to the work hardware stores, key copying centres, etc.).
Page 9
MACHINE CHARACTERISTICS 4. MACHINE CHARACTERISTICS The NOMAD GO machine is a small but highly precise cut- The machine is fitted with two ergonomically ting machine for copying flat cylinder lock keys, vehicle keys, designed levers. The operator MUST hold the star keys and special keys.
Page 10
NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE Carriage range (maximum rail length): 53 mm Dimensions: TEST TEST Width: 266 mm; Height: 260 mm; Depth: 165 mm Weight: 8 kg 100% 100% 4.4 COMPONENTS AND FUNCTIONAL PARTS 4.4.1 Accessories To recharge the battery, just connect the power adapter su-...
Page 11
OPERATION AND FUNCTIONS 5. OPERATION AND FUNCTIONS 5.1 DEPTH ADJUSTMENT Switch off the power switch (11), switch off the master switch (15), close the protective screen (16) Switch off the power switch (11), switch off the and check that the machine is NOT connected to master switch (15), close the protective screen (16) the battery charger.
Page 12
NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE - Return the carriage assembly to its rest position. - Switch off the machine so the cutter stops rotating. - Release the keys from the clamps. - If the duplication process produced any burrs on the copy, these can be removed using the brush that is provided with the machine for this purpose.
Page 13
MAINTENANCE 6. MAINTENANCE 6.1 BRUSH REPLACEMENT The NOMAD GO key cutting machine requires no particular maintenance plan. Nonetheless, certain parts should be The brush should be replaced when it can no longer remove checked regularly and eventually replaced once they beco- burrs.
Page 14
NOMAD GO NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE KEY CUTTING MACHINE 6.3 TRACER REPLACEMENT 6.6 REPLACING THE BATTERY Switch off the power switch (11), switch off the mas- The tracer should be replaced when it becomes worn. Follow ter switch (15), close the protective screen (16) and...
Page 15
MAINTENANCE 5) Remove the jack connector (14) and its wiring through the 6.12 REPLACING AND TIGHTENING THE BELT hole in the machine. 6) Install the new jack connector following the same steps Follow the steps below to do this: but in reverse order. Switch off the power switch (11), switch off the master switch (15), close the protective screen (16) See Figure 20...
Page 16
NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE 7. WASTE DISPOSAL Waste disposal should be managed according to the legisla- lity of their selective collection systems so that the owners tion in force in the user’s country. of the machine and the distributors may deliver any waste produced within its territory to the collection facility for free.
Page 17
15 15 NOMAD GO Manual de Usuario para Máquina Duplicadora...
Page 18
IMPORTANTE Debido a las normas de seguridad del transporte aéreo y marítimo, la batería de la máquina va desconectada. Para proceder a su conexión, seguir los siguientes pasos: Antes de realizar esta operación, asegurarse de que el interruptor de puesta en marcha (11) y el interruptor general (15), están apagados (OFF).
Page 19
La máquina duplicadora NOMAD GO ha sido diseñada 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA teniendo en cuenta las Normativas Europeas (CE). La máquina duplicadora NOMAD GO está provista de una En la fase de proyecto, se han tenido en cuenta soluciones etiqueta identificadora, con especificación del número que eliminan riesgos para el operario a la hora de utilizar la de serie o matrícula de máquina, nombre y dirección del...
Page 20
Durante el funcionamiento y mantenimiento de la máquina - No intentar desmontar la batería, no ejercer presión sobre NOMAD GO, los usuarios deben llevar el siguiente equipo de esta y no exponerla al calor o al fuego ya que podría explo- protección personal:...
Page 21
2.3 RIESGOS RESIDUALES que el operario debe tener cuidado para evitar cortarse las manos cuando duplica La máquina duplicadora NOMAD GO se ha diseñado con el llaves o sustituye las herramientas. máximo cuidado para que sea segura durante las operacio- nes de transporte, ajuste, duplicado y mantenimiento.
Page 22
1) Con mucho cuidado, volcar la máquina sobre su parte trasera. - La máquina duplicadora NOMAD GO se ha proyectado 2) Fijar el útil (E) sobre la máquina, utilizando los 2 tornillos para usarla en ambientes comerciales y de industria ligera (U) que se suministran junto con los accesorios.
Page 23
CARACTERÍASTICAS DE LA MÁQUINA 4 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA La máquina NOMAD GO es una duplicadora de reducidas 5.-Carro: Está equipado con dos mordazas. dimensiones, pero de gran precisión para el duplicado de llaves planas de cerraduras a cilindro, vehículos, llaves en 6-7.-Palanca de mando del carro y palanca de traslación del...
Page 24
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA Batería: De iones de litio 25,9V 2500mAh NOTA: Cuando la carga de batería llega a un nivel muy bajo, el giro de la fresa se detiene repentinamente. Esto no Motor: 24VDC – 150W significa que la máquina se haya averiado, sino que hay que Fresa: Acero extra rápido (HSS);...
Page 25
FUNCIONAMIENTO 5 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1 REGLAJE DE PROFUNDIDAD - El ajuste lateral es fijo y está calibrado en el montaje de fábrica, por lo que no es necesario volver a realizarlo. De todas maneras, se puede verificar que está realizado correc- Apagar el interruptor de puesta en marcha (11), tamente: apagar el interruptor general (15), cerrar la ventana...
Page 26
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA damos que se debe trabajar de izquierda a derecha. - Apoyar la llave original contra el palpador e iniciar el du- plicado, desplazando lateralmen- te el carro con ayuda del mando de traslación del carro (G).
Page 27
MANTENIMIENTO 6 MANTENIMIENTO La máquina duplicadora NOMAD GO no precisa de un plan Apagar el interruptor de puesta en marcha (11), de mantenimiento particular. En todo caso es oportuno que apagar el interruptor general (15), cerrar la ventana se controlen y eventualmente se sustituyan algunas piezas protectora (16) y comprobar que la máquina NO...
Page 28
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 1) Soltar el tornillo (S) con ayuda de una llave allen de 3 mm. protectora (16) y comprobar que la máquina NO 2) Girar la Rueda de regulación (W) hasta extraer totalmente esté conectada al cargador de batería.
Page 29
MANTENIMIENTO 5) Extraer el conector jack (14) junto con su cableado, a tra- 6.12 SUSTITUCIÓN Y TENSADO DE LA CORREA vés del orificio de la máquina. Para realizar estas operaciones, seguir la siguiente secuen- 6) Instalar el nuevo conector jack de manera inversa a su cia: desinstalación.
Page 30
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 7 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS La eliminación de residuos debe gestionarse de acuerdo con de recogida selectiva para los residuos de aparatos eléctri- la legislación vigente en el país del usuario. cos y electrónicos procedentes de hogares particulares.
Page 31
NOMAD GO Manuel d’utilisation de la machine de reproduction...
Page 32
IMPORTANT En raison des règles de sécurité du transport aérien et maritime, la batterie de la machine est débranchée. Pour la brancher, veuillez suivre les étapes suivantes : Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que l’interrupteur de démarrage (11) et l’interrupteur principal (15) sont sur OFF. 1) Tournez la machine vers l’arrière.
Page 33
– Veuillez suivre toutes les procédures décrites dans ce manuel. – Veuillez toujours utiliser des pièces de rechange d’origine JMA. – Veuillez utiliser des clés brutes JMA. – Veuillez faire vérifier la machine périodiquement par un service d’assistance JMA agréé (liste à la fin du manuel).
Page 34
NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 NORMES – VÊTEMENTS : Les personnes chargées de la maintenan- ce et les opérateurs des machines de reproduction de clés La machine de reproduction NOMAD GO et ses dispositifs doivent porter des vêtements de protection conformes aux de sécurité...
Page 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUES LIÉS AU LIEU D’INSTALLATION Le lieu d’installation de la machine peut – Veillez à ne jamais projeter de l’eau ou d’autres liquides sur présenter des risques susceptibles de con- les branchements électriques. ditionner le bon fonctionnement de la ma- chine (température, humidité, pluie, etc.).
Page 36
1) Basculez la machine vers l’arrière avec précaution. 2) Fixer l’outil (E) sur la machine à l’aide des 2 vis (U) fournies – La machine de reproduction NOMAD GO a été conçue avec les accessoires. pour être utilisée dans des environnements commerciaux et industriels légers (par exemple : quincailleries, centres de...
Page 37
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE 4. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE La machine NOMAD GO est une machine de reproduction La machine dispose de deux leviers ergono- aux dimensions réduites, mais de grande précision pour la miques. Lors de la reproduction de clés, il est reproduction des clés plates des serrures à...
Page 38
NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION REMARQUE : Lorsque la charge de la batterie atteint un ni- veau très faible, la rotation de la fraise s’arrête brusquement. Vitesse fraise : 2 100 tr/min Cela ne signifie pas que la machine est en panne, mais Étaux : en acier, avec 4 faces de serrage Déplacement du plutôt que la batterie doit être rechargée.
Page 39
ASPECTS GÉNÉRAUX FONCTIONNEMENT 5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), éteignez l’interrupteur principal (15), fermez la Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), fenêtre de protection (16) et vérifiez que la machine éteignez l’interrupteur principal (15), fermez la n’est PAS connectée au chargeur de batterie.
Page 40
NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION la commande de déplacement du chariot (G). – Une fois la reproduction terminée : – Replacez le chariot en position de repos. – Actionnez l’interrupteur de mise en marche afin d’arrêter la fraise. – Retirez les clés des étaux.
Page 41
MAINTENANCE 6. MAINTENANCE La machine de reproduction NOMAD GO ne nécessite Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), aucun plan de maintenance particulier. Toutefois, certaines éteignez l’interrupteur principal (15), fermez la pièces doivent être vérifiées régulièrement et remplacées si fenêtre de protection (16) et vérifiez que la machine elles présentent des signes d’usure.
Page 42
NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 1) Desserrez la vis (S) à l’aide d'une clé Allen 3 mm. 2) Débranchez le connecteur jaune d’alimentation de la 2) Tournez la molette de réglage (W) jusqu’à sortir complète- batterie. ment le palpeur (T). 3) Débranchez le connecteur rouge de charge de la batterie.
Page 43
MAINTENANCE 6.9 REMPLACEMENT DE L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), éteignez l’interrupteur principal (15), fermez la éteignez l’interrupteur principal (15), fermez la fenêtre de protection (16) et vérifiez que la machi- fenêtre de protection (16) et vérifiez que la machine ne n’est PAS connectée au chargeur de batterie.
Page 44
NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 7. ÉLIMINATION DES DÉCHETS Les déchets doivent être éliminés conformément aux régle- séparées des déchets ménagers d’équipements électriques mentations en vigueur dans le pays de l’utilisateur. et électroniques. Les installations de collecte de la municipalité du lieu doi- Il incombe à...
Page 45
NOMAD GO Bedienungsanleitung für Kopiermaschine...
Page 46
WICHTIG Aufgrund der Sicherheitsbestimmungen für die Luft- und Seefracht ist die Batterie der Maschine abgetrennt. Um sie wieder anzuschließen, führen Sie die folgenden Schritte aus: Stellen Sie vor Ausführung dieses Vorgangs sicher, dass der Betriebsschalter (11) und der Hauptschalter (15) ausgeschaltet sind (OFF).
Page 47
1.1 ALLGEMEINES 1.3 TYPENSCHILD Die Schlüsselkopiermaschine NOMAD GO wurde unter Berücksichtigung der geltenden Normen der Europäischen Die Kopiermaschine NOMAD GO ist mit einem Kommission (EG) konzipiert. Typenschild ausgestattet, auf dem die Seriennummer oder Registriernummer der Maschine, Name und Adresse In der Projektphase wurden Lösungen erarbeitet, die des Herstellers, CE-Kennzeichnung und Herstellungsjahr Risiken für den Bediener bei der Nutzung der Maschine...
Page 48
(16) schließen und sicherstellen, dass die Maschine 2.2.2 Persönliche Schutzausrüstung NICHT am Batterieladegerät angeschlossen ist. Bei Betrieb und Wartung der Maschine NOMAD GO ist von - Versuchen Sie nicht, die Batterie auszubauen, üben Sie den Benutzern die folgende persönliche Schutzausrüstung...
Page 49
Kopieren der Schlüssel 2.3 RESTRISIKEN oder beim Werkzeugwechsel nicht in die Finger zu schneiden. Die Schlüsselkopiermaschine NOMAD GO wurde mit größter Sorgfalt konzipiert, um sie für Transport, Einstellung, Ko- Der Bediener muss Halsketten, Armbänder, piervorgang und Wartung sicher zu machen. Es können Ringe und/oder Kleidung vermeiden, die jedoch, sei es aus technischen Gründen oder im Rahmen der...
Page 50
3.2 EIGENSCHAFTEN DES AUFBAUORTES 1) Die Maschine ganz vorsichtig auf die Rückseite kippen. - Die Kopiermaschine NOMAD GO wurde für den Einsatz im gewerblichen Bereich und in der Leichtindustrie konzipiert 2) Das Werkzeug (E) auf der Maschine, mithilfe der 2 mit (Beispielsweise: Eisenwarengeschäfte, Schlüsselkopierzen-...
Page 51
EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE 4. EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE Die Maschine NOMAD GO ist eine Kopiermaschine mit kom- 6. - 7. Bedienhebel des Schlittens und Verfahrhebel des pakten Abmessungen aber hoher Präzision beim Kopieren Schlittens: von Flachschlüsseln für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlüsse- ln, Kreuzschlüsseln und Spezialschlüsseln.
Page 52
NOMAD GO KOPIERMASCHINE Batterie: Lithium-Ionen-Batterie 25,9 V 2500 mAh ist, wird die Drehung des Fräsers umgehend gestoppt. Dies bedeutet nicht, dass die Maschine defekt ist, sondern, dass Motor: 24 V DC – 150 W die Batterie geladen werden muss. Fräser: Schnellarbeitsstahl (HSS); Ø 63 x 5 (Bohrung: Ø 16) Geschwindigkeit des Fräsers: 2100 U/min...
Page 53
BEDIENBARKEIT UND FUNKTION 5. BEDIENBARKEIT UND FUNKTION 5.1 TIEFENEINSTELLUNG Den Betriebsschalter (11) ausschalten, den Haupts- chalter (15) ausschalten, das Schutzfenster (16) Den Betriebsschalter (11) ausschalten, den Haupts- schließen und sicherstellen, dass die Maschine chalter (15) ausschalten, das Schutzfenster (16) NICHT am Batterieladegerät angeschlossen ist. schließen und sicherstellen, dass die Maschine - Die beiden Einstellungsschlüssel (R) der „Spannbackenseite NICHT am Batterieladegerät angeschlossen ist.
Page 54
NOMAD GO KOPIERMASCHINE - Originalschlüssel am Taster abstützen und mit dem Ko- pieren beginnen, indem der Schlitten mit dem Hebel zum Verfahren des Schlittens (G) seitlich verschoben wird. - Nach erfolgtem Kopieren: - Schlitten wieder in seine Ausgangsstellung bringen. - Betriebsschalter betätigen, damit der Fräser stoppt.
Page 55
WARTUNG 6. WARTUNG Die Schlüsselkopiermaschine NOMAD GO macht keinen 1) Lösen Sie die 3 Schrauben, die die Schutzabdeckung des bestimmten Wartungsplan notwendig. Es ist in jedem Fall Fräsers und der Bürste halten, und nehmen Sie die Abdec- empfehlenswert, die Teile regelmäßig zu kontrollieren und, je kung ab.
Page 56
NOMAD GO KOPIERMASCHINE tellen, dass die flache Seite nach oben zeigt. 4) Den roten Stecker der Batterieladestandsanzeige he- 4) Es ist zweckmäßig, die Tiefeneinstellung erneut auszu- rausziehen. führen. Die Vorgehensweise wird in anderen Kapiteln dieses 5) Die 2 Schrauben (T1) herausdrehen, die die Batterie an der Handbuchs erklärt.
Page 57
WARTUNG chalter (15) ausschalten, das Schutzfenster (16) 1) Lösen Sie die 3 Schrauben, die die Schutzabdeckung des schließen und sicherstellen, dass die Maschine Fräsers und der Bürste halten, und nehmen Sie die Abdec- NICHT am Batterieladegerät angeschlossen ist. kung ab. 2) Mithilfe eines 3-mm-Inbusschlüssels die Spannschraube 1) Zugang zur unteren Aufnahme verschaffen, wie in Absatz (Z) lösen.
Page 58
NOMAD GO KOPIERMASCHINE 7. ABFALLENTSORGUNG Die Abfallentsorgung muss gemäß den geltenden Bestim- Gemeinde, in der Sie wohnen, müssen den Betrieb, die mungen im Land des Benutzers erfolgen. Zugänglichkeit und Eignung der ausgewählten Abfallent- sorgungssysteme gewährleisten, so dass die Besitzer der Der Installateur der Maschine trägt die Verantwor-...
Page 59
NOMAD GO Manual do Utilizador para máquina duplicadora...
Page 60
IMPORTANTE A bateria da máquina sai desligada de fábrica, cumprindo os requisitos das normas de segurança de transporte aéreo e marítimo. Para ligar, seguir os passos indicados abaixo: Antes de ligar, verificar se o interruptor de colocação em marcha (11) e o interruptor geral (15) estão desligados (OFF).
Page 61
A fim de garantir a sua total integridade, a máquina deve ser transportada na embalagem original. 1.1 GENERALIDADES A máquina duplicadora NOMAD GO foi desenhada no cumprimento dos requisitos das Normas Europeias (CE). 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA Na fase de projeto foram tidas em conta soluções que A máquina duplicadora NOMAD GO tem uma placa...
Page 62
No caso de pisos escorre- A máquina duplicadora NOMAD GO e os seus dispositivos gadios, os utilizadores devem usar calçado de segurança de segurança cumprem os requisitos da Diretiva Máquinas com sola antideslizante.
Page 63
2.3 RISCOS RESIDUAIS tas (fresa e palpador) necessárias para a operação de duplicação de chaves, pelo A máquina duplicadora NOMAD GO foi desenhada com o que o operário deve ter cuidado para não máximo cuidado para que seja segura durante as operações cortar as mãos quando duplica chaves ou...
Page 64
1) Com todo o cuidado, inclinar a máquina pela parte de trás. – A máquina duplicadora NOMAD GO foi concebida para ser utilizada em ambientes comerciais e industriais ligeiros 2) Fixar o dispositivo (E) sobre a máquina, com a ajuda dos 2 (por exemplo, lojas de ferragens, centros de duplicação de...
Page 65
CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA A máquina NOMAD GO é uma máquina duplicadora pe- A máquina é composta por duas alavancas quena mas de grande precisão para a duplicação de chaves ergonómicas. É OBRIGATÓRIO ter as mãos a planas para fechaduras de cilindro, fechaduras de veículos,...
Page 66
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA to do carro: sobre roletes TEST TEST Percurso do carro (comprimento máximo de codificação): 53 mm Dimensões: Largura: 266 mm; Altura: 260 mm; Prof: 165 mm Peso: 8 kg 100% 100% 4.4 COMPONENTES E PARTES FUNCIONAIS Para carregar a bateria basta ligar o alimentador fornecido 4.4.1 Acessórios...
Page 67
FUNCIONAMENTO 5. OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 5.1 REGULAÇÃO DE PROFUNDIDADE 5.2 REGULAÇÃO LATERAL – O ajuste lateral é fixo e foi calibrado durante a monta- Desligar o interruptor de colocação em marcha gem em fábrica, não sendo necessário voltar a fazê-lo. De (11), desligar o interrutor geral (15), fechar a janela qualquer forma, pode-se verificar se está...
Page 68
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA fresa comece a girar. – Aproximar as chaves da fresa (C) e do palpador (T). Recor- damos que se deve trabalhar da esquerda para a direita. – Apoiar a chave original contra o palpador e iniciar a du- plicação, deslocando lateralmente o carro com a ajuda do...
Page 69
MANUTENÇÃO 6. MANUTENÇÃO A máquina duplicadora NOMAD GO não precisa de um 1) Soltar os 3 parafusos que fixam o protetor da fresa e da plano de manutenção em especial. No entanto, convém escova e extraí-lo. controlar e eventualmente substituir algumas peças à me- 2) Introduzir a vareta de bloqueio no orifício da árvore da...
Page 70
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 4) É conveniente voltar a fazer a regulação de profundidade. 5) Desaparafusar os 2 parafusos (T1) que fixam a bateria à Encontrará as instruções deste passo noutro capítulo deste máquina. manual. 6) Instalar a nova bateria, fixando-a com os 2 parafusos (T1).
Page 71
MANUTENÇÃO 1) Aceder ao alojamento inferior como se explica no capítulo 6.10 deste manual. 6.5 deste manual. 4) Afrouxar ligeiramente os 2 parafusos (F) que fixam o mo- 2) Desligar o conector amarelo de alimentação da bateria. tor (N), com a ajuda de uma chave Allen de 5 mm. 3) Desligar o conector redondo azul do interruptor geral.
Page 72
NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 7 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS A eliminação de resíduos deve ser feita de acordo com a cos provenientes de lares particulares. legislação vigente no país do utilizador. As instalações de recolha do município de residência devem garantir a funcionalidade, acessibilidade e adequação dos O instalador da máquina tem a responsabilidade...
Page 73
NOMAD GO Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy...
Page 74
WAŻNE Ze względu na obowiązujące normy bezpieczeństwa dotyczące transportu lotniczego i morskiego urządzenie jest dostarczane z niepodłączoną baterią. Aby podłączyć baterię, należy wykonać następujące czynności: Przed wykonaniem operacji należy upewnić się, że włącznik (11) i przełącznik główny (15) urządzenia są wyłączone (OFF).
Page 75
1.3. ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA 1.1. INFORMACJE OGÓLNE Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO posiada Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO zostało etykietę identyfikacyjną, na której wskazany jest numer zaprojektowane z uwzględnieniem przepisów europejskich serii lub oznaczenie rejestracyjne urządzenia, nazwa i adres...
Page 76
2.1. NORMY - ODZIEŻ: Osoby odpowiedzialne za wykonywanie czynności konserwacyjnych oraz operatorzy urządzeń do kopiowania Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO i jego ele- kluczy powinni nosić odzież ochronną zgodne z aktualnie menty bezpieczeństwa są zgodne z dyrektywą maszynową obowiązującymi podstawowymi wymaganiami z zakresu be- 2006/42/WE.
Page 77
2.3. RYZYKO RESZTKOWE powinien uważać, aby nie skaleczyć dłoni podczas kopiowania kluczy lub wymiany Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO zostało narzędzi. zaprojektowane z najwyższą starannością, aby zagwaran- tować bezpieczeństwo podczas wykonywania czynności Operator powinien unikać noszenia naszyj- związanych z transportem, regulacją, kopiowaniem i kon-...
Page 78
(16) i upewnić się, że urządzenie NIE jest podłączone do ładowarki. 3.2. WŁAŚCIWOŚCI MIEJSCA INSTALACJI - Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO zostało 1) Bardzo ostrożnie odwrócić maszynę, stawiając ją na tylnej zaprojektowane do użytku w warunkach komercyjnych i pr- części.
Page 79
WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA 4. WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA Urządzenie NOMAD GO jest niewielkim, lecz bardzo pre- cyzyjnym urządzeniem do kopiowania kluczy płaskich do 8. Uchwyt do umieszczania elementów pozycjonujących: zamków bębenkowych, kluczy do pojazdów, kluczy kr- elementy pozycjonujące służą do pozycjonowania i wyrówn- zyżowych i specjalnych.
Page 80
NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY kach TEST TEST Zakres przemieszczenia wózka (maksymalna długość ko- piowania): 53 mm Wymiary: Szerokość: 266 mm; wysokość: 260 mm; głębokość: 165 mm; ciężar: 8 kg 100% 100% 4.4. KOMPONENTY I ELEMENTY FUNKCJONALNE URZĄ- Aby naładować baterię, wystarczy podłączyć zasilacz dos- DZENIA tarczony z urządzeniem do źródła zasilania 220–110 V oraz...
Page 81
STEROWANIE I OBSŁUGA 5. STEROWANIE I OBSŁUGA 5.1. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik główny (15), zamknąć osłonę zabezpieczającą (16) i Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik upewnić się, że urządzenie NIE jest podłączone do główny (15), zamknąć osłonę zabezpieczającą (16) i ładowarki.
Page 82
NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY - Po zakończeniu kopiowania: - Ponownie umieścić wózek w pozycji spoczynkowej. - Nacisnąć włącznik, aby zatrzymać obroty frezu. - Usunąć klucze ze szczęk. - W przypadku powstania zadziorów na powierzchni klucza podczas jego kopiowania można je usunąć za pomocą...
Page 83
KONSERWACJA 6. KONSERWACJA Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO nie wymaga tępnie zdjąć osłonę. żadnego szczególnego harmonogramu czynności kon- 2) Włożyć drążek blokujący do otworu wału szczotki. serwacyjnych. Należy stale kontrolować i, w razie potrzeby, 3) Korzystając z klucza imbusowego 5 mm, odkręcić śrubę...
Page 84
NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 6.4. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WÓZKA Zob. rys. 17 i 18. 6.7. WYMIANA KARTY ELEKTRONICZNEJ Aby nie uszkodzić szczęk oraz frezu, należy wyznaczyć maksymalną głębokość cięcia. Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik główny (15), zamknąć osłonę zabezpieczającą (16) i Odległość...
Page 85
KONSERWACJA 4) Użyć klucza płaskiego, aby odkręcić nakrętkę (T4) mocują- siebie. cą przełącznik główny do urządzenia. 6) Usunąć pas przeznaczony do wymiany. Usunąć pas, prze- 5) Wyciągnąć przełącznik główny (15) wraz z osłoną zabe- ciągając go wokół szczotki. zpieczającą (16). 7) Zamontować...
Page 86
NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 7. USUWANIE ODPADÓW Usuwanie odpadów powinno się odbywać zgodnie z przepi- związku z powyższym po zakończeniu okresu eksploatacji sami obowiązującymi w kraju użytkownika. oraz po przeprowadzeniu czynności niezbędnych do prawi- dłowego zarządzania odpadami urządzenie należy dos- tarczyć...
Page 98
+52 33 3777 1600 +44 144 229 1400 JMA\Colombia JMA\USA IFAM - JMA Colombia, S.A.S. ALTUNA GROUP USA INC. Parque Empresarial Oikos La Florida 1513 Greenview Dr Autopista Medellín KM 2, Bodega 05 Grand Prairie, Texas. USA Bogotá...