Transmetteur de terrain 2 voies universel pour thermorésistances, thermocouples, résistances, voltmètres et mesure différentielle exploitation via le protocole ff® (9 pages)
Sommaire des Matières pour Endress+Hauser iTEMP HART TMT162
Page 1
Краткая инструкция по эксплуатации ® ® iTEMP HART TMT162 Полевой преобразователь температуры × Temperaturfeldtransmitter (ab Seite 3) Полевой преобразователь температуры (со стр. 17) Ù Transmetteur de température de terrain (à partir de page 31) KA250R/09/a3/01.10 71042473...
Page 3
Ausführliche Informationen entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung und der weiteren Dokumentation auf der mitgelieferten CD-ROM. Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die Betriebsanleitung. Die komplette Gerätedokumentation besteht aus: ■ der vorliegenden Kurzanleitung ■ einer CD-ROM mit: – der Betriebsanleitung – Zulassungen und Sicherheitszertifikaten – weiteren gerätespezifischen Informationen. Endress+Hauser...
Page 4
Normen einzuhalten. Dem Gerät liegt eine separate Ex- Dokumentation bei, die ein fester Bestandteil der gesamten Anleitung ist. Die darin aufgeführten Installationsvorschriften, Anschlusswerte und Sicherheitshinweise sind zu beachten. Die Dokumentationsnummer dieser Anleitung (XA) ist ebenfalls auf dem (zusätzlichen) Typenschild angegeben. Endress+Hauser...
Page 5
Dieses Symbol deutet auf Aktivitäten oder Vorgänge hin, die - wenn sie nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden - einen indirekten Einfluss auf den Betrieb haben oder eine unvorherge-. sehene Gerätereaktion auslösen können. ESD – Electrostatic discharge Schützen Sie die Klemmen vor elektrostatischer Entladung. Ein Nichtbeachten kann zur Zerstörung von Teilen der Elektronik führen. Endress+Hauser...
Page 6
Versetzen Sie das Display mit Halterung jeweils in 90°-Schritten in die von Ihnen gewünschte Position und bringen es wieder am Elektronikmodul am jeweiligen Steckplatz Schrauben Sie anschließend den Gehäusedeckel zusammen mit dem O-Ring auf. Bringen Sie abschließend die Deckelkralle wieder an. Endress+Hauser...
Page 7
Schirmleitung (6) an der anderen Kabelverschraubung montieren. Kommunikations- und Versorgungsleitungen (5) durch die Kabelverschraubung des Feld- transmittergehäuses in den Anschlussraum führen. Beide Kabelverschraubungen wie in Kap. 3.5 beschrieben dicht verschrauben. Beide Kabelverschraubungen müssen den Anforderungen des Explosionsschutzes entsprechen. Endress+Hauser...
Page 8
Pos. C Montage mit Rohrmontagehalter 2"/V4A 2.4 Montagekontrolle Führen Sie nach der Montage des Gerätes folgende Kontrollen durch: Gerätezustand und -spezifikationen Hinweise – Ist das Gerät unbeschädigt (Sichtkontrolle)? → Kap. 2.2 Entspricht das Gerät den Messstellenspezifikationen, wie Umgebungstemperatur, usw.? Endress+Hauser...
Page 9
Nach erfolgter Verdrahtung drehen Sie die Schraubklemmen der Anschlüsse fest. Ziehen Sie die Kabelverschraubungen wieder an. Beachten Sie dabei auch Kap. 3.5. Schrauben Sie den Gehäusedeckel wieder fest und bringen die Deckelkralle wieder an. 3.1 Verdrahtung auf einen Blick 3.1.1 Klemmenbelegung Abb. 4: Verdrahtung des Feldtransmitters Endress+Hauser...
Page 10
-Kommunikationswiderstand nicht im Speisegerät eingebaut, muss notwendigerweise ein Kommunikationswiderstand von 250 Ω in die 2-Draht-Leitung eingebaut ® werden. Beachten Sie für den Anschluss auch die von der HART Communication Foundation herausgegebenen Dokumentationen, speziell HCF LIT 20: “HART, eine technische Übersicht”. Endress+Hauser...
Page 11
TMT162 HART Verdrahtung Anschlussmöglichkeit mit E+H Speisegerät RN221N ® Abb. 5: HART -Anschluss mit E+H Speisegerät RN221N Anschlussmöglichkeit mit anderen Speisegeräten ® Abb. 6: HART -Anschluss mit anderen Speisegeräten (z. B. SPS) Endress+Hauser...
Page 12
Kabeleinführungen nicht nach oben gerichtet sind. ■ Nicht benutzte Kabeleinführungen sind durch einen Blindstopfen (im Lieferumfang enthalten) zu ersetzen. ■ Die verwendete Schutztülle darf nicht aus der Kabeleinführung entfernt werden. Abb. 7: Anschlusshinweise zur Einhaltung der Schutzart IP 67 Endress+Hauser...
Page 13
Sind die montierten Kabel von Zug entlastet? Ist die Klemmenbelegung richtig? Vergleichen Sie das siehe Anschlussschema am Anschlussschema vom Klemmenblock oder → Abb. 4. Gehäuse Sind alle Schrauben der Anschlussklemmen festgedreht? Sichtkontrolle Ist die Kabelverschraubung dicht? Ist der Gehäusedeckel zugeschraubt? Endress+Hauser...
Page 14
Versorgungsspannung ein. Das Gerät ist nach ca. 18 Sekunden betriebsbereit! Nach erfolgreichem Einschaltvorgang wird der normale Messbetrieb aufgenommen. Auf der Anzeige erscheinen verschiedene Messwert- und/oder Statusgrößen. 4.3 Anzeige- und Bedienelemente 4.3.1 Anzeigedarstellung Abb. 8: LC-Anzeige des Feldtransmitters (beleuchtet, steckbar in 90°-Schritten) Endress+Hauser...
Page 15
Bei Lese- und Schreibzugriff über das HART® - Protokoll erscheint das Kommunikationssymbol Anzeige ’Konfiguration Bei Sperrung der Parametrierung/Konfiguration gesperrt’ über Soft-oder Hardware erscheint das Symbol ’Konfiguration gesperrt’ 4.3.2 Vor-Ort-Bedienung, Hardware-Einstellungen Hardwareeinstellungen über Jumper J1, J2 und J3 Abb. 9: Endress+Hauser...
Page 16
Bitte überprüfen Sie die Übereinstimmung der Einstellung des Fehlerverhaltens über Hardware und Software. Einstellung der Hardware mit Jumper J3 (nur für Geräte ohne Display) Mit dem gesteckten Jumper J3 kann die minimale Betriebsspannung von 11 V auf 8 V reduziert werden. Endress+Hauser...
Page 17
Настоящая краткая инструкция по эксплуатации не заменяет собой полную инструкцию по эксплуатации. Полный набор документации по прибору содержит следующие документы: ■ настоящая краткая инструкция по эксплуатации; ■ компакт-диск, на котором содержится: – инструкция по эксплуатации; – сертификаты и паспорта безопасности; – другая информация по данному прибору. Endress+Hauser...
Page 18
проверку в соответствии с самыми современными технологиями и поставляется с завода в состоянии, безопасном для эксплуатации. При разработке прибора учитывались соответствующие регламенты и европейские стандарты. ■ Обратите особое внимание на технические данные, указанные на заводской шильде. Заводская шильда расположена слева на боковой части корпуса преобразователя. Endress+Hauser...
Page 19
Этим символом отмечены действия или процедуры, неправильное выполнение которых может косвенно повлиять на работу прибора или вызвать непредвиденную реакцию. ESD – электростатический разряд Необходимо обеспечить защиту клемм от электростатического разряда. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению электронных компонентов. Endress+Hauser...
Page 20
Удалите дисплей с держателем и защитой от кручения (3) из модуля электронной вставки (4). Отрегулируйте дисплей с держателем по 90° до достижения требуемого положения и переместите его в соответствующее гнездо модуля электронной вставки. Установите на место крышку корпуса с уплотнительным кольцом. Установите верхний зажим. Endress+Hauser...
Page 21
Смонтируйте экранированный кабель Fieldbus или разъем Fieldbus (6) на другом кабельном уплотнителе. Пропустите кабели Fieldbus (5) через кабельный уплотнитель корпуса преобразователя Fieldbus в клеммный отсек. Герметично уплотните оба кабельных уплотнителя, как описано в главе 3.5. Оба кабельных уплотнителя должны соответствовать требованиям взрывозащиты. Endress+Hauser...
Page 22
Монтаж с помощью монтажного комплекта для монтажа на трубе 2"/V4A 2.4 Проверка после монтажа После монтажа прибора выполните следующие заключительные проверки: Состояние прибора и технические характеристики Примечания На приборе заметны повреждения (визуальная – проверка)? Прибор соответствует спецификациям точки → Раздел 2.2 измерения по температуре окружающей среды, и т.п.? Endress+Hauser...
Page 23
После завершения электрического подключения плотно затяните винтовые клеммы. Повторно затяните кабельные уплотнители. При этом обратите особое внимание на главу 3.5. Снова привинтите крышку корпуса и поставьте на место верхний зажим. 3.1 Краткая инструкция по подключению 3.1.1 Назначение клемм Рис. 4: Электрическое подключение полевого преобразователя Endress+Hauser...
Page 24
Если в блоке питания не предусмотрен резистор связи HART , такой резистор 250 Ом необходимо подключить по 2-проводным линиям электроснабжения. ® Рекомендации по подключению доступны в документации, выпущенной HART Communication Foundation, в частности HCF LIT 20: "HART, краткое техническое описание". Endress+Hauser...
Page 25
Электрическое подключение TMT162 HART Подключение с использованием блока питания Endress+Hauser RN221N ® Рис. 5: Подключение HART с использованием блока питания Endress+Hauser RN221N Подключение с использованием других блоков питания ® Рис. 6: Подключение HART с использованием других блоков питания Endress+Hauser...
Page 26
в уплотнитель. Установите прибор таким образом, чтобы кабельные уплотнители не были обращены вверх. ■ Неиспользуемые кабельные уплотнители следует изолировать с помощью заглушек, входящих в комплект поставки. ■ Не удаляйте из кабельных уплотнителей изоляционные втулки. Рис. 7: Рекомендации по обеспечению соответствия требованиям класса защиты IP 67 Endress+Hauser...
Page 27
ввод, петли и пересечения отсутствуют? Обеспечена ли разгрузка кабелей?. – Правильно ли подключены кабели? Сравните со схемой См. схему соединений соединений на клеммах или см. Рис. 4 на корпусе. Все присоединительные винты затянуты? Визуальная проверка Кабельный ввод плотно затянут? Крышка корпуса плотно привинчена? Endress+Hauser...
Page 28
По завершении процедуры включения прибор переходит в нормальный режим измерения. На дисплее отображаются различные значения измеряемых величин и/или переменные состояния. 4.3 Дисплей и элементы управления 4.3.1 Дисплей Рис. 8: ЖК-дисплей полевого преобразователя (освещенный, с возможностью поворота с шагом 90°) Endress+Hauser...
Page 29
записи с использованием протокола HART Индикация "Configuration При блокировке настройки/конфигурации locked" (Конфигурация программного или аппаратного обеспечения заблокирована) появляется значок "Configuration locked" (Конфигурация заблокирована) 4.3.2 Локальное управление, настройка аппаратного обеспечения Рис. 9: Настройка аппаратного обеспечения с помощью перемычек J1, J2 и J3 Endress+Hauser...
Page 30
микроконтроллера. Примечание. Убедитесь во взаимном соответствии реакций режима отказа программного и аппаратного обеспечения. Настройка аппаратного обеспечения с помощью перемычки J3 (только для приборов без дисплея) При установке перемычки J3 минимальное рабочее напряжение можно уменьшить с 11 до 8 В. Endress+Hauser...
Page 31
La documentation complète de l'appareil comprend : ■ les présentes instructions condensées ■ un CD-ROM avec : – le manuel de mise en service – les agréments et certificats de sécurité – d'autres informations spécifiques à l'appareil. Endress+Hauser...
Page 32
L'appareil est fourni avec une documentation Ex séparée, partie intégrante du manuel complet. Les directives d'installation, valeurs de raccordement et conseils de sécurité qui y figurent sont à respecter. Le numéro cette documentation (XA) figure également sur la plaque signalétique (supplémentaire). Endress+Hauser...
Page 33
Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. ESD – Electrostatic discharge Protéger les bornes contre les décharges électrostatiques. Un non respect peut entrainer la destruction de l'électronique. Endress+Hauser...
Page 34
(4). Orienter l'affichage avec support par pas de 90° dans la position voulue et le fixer à nouveau à l'emplacement correspondant dans le module électronique. Visser ensuite le couvercle du boitier avec le joint torique. Remettre le crampon du couvercle en place. Endress+Hauser...
Page 35
Amener les câbles de communication et d'alimentation (5) à travers le raccord de câble du boitier du transmetteur dans le boitier de transmetteur. Bien visser les deux raccords de câble comme décrit au chap. 3.5. Les deux raccords de câble doivent satisfaire aux exigences de la protection anti-déflagrante. Endress+Hauser...
Page 36
Après le montage de l'appareil, procéder aux contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel)? – L'appareil correspond-il aux spécifications du point de → chap. 2.2 mesure comme la température ambiante etc ? Endress+Hauser...
Page 37
Après le câblage serrer les bornes de raccordement. Serrer à nouveau les entrées de câble. Tenir également compte de chap. 3.5. Visser à nouveau le couvercle du boitier et mettre en place le crampon. 3.1 Câblage en bref 3.1.1 Occupation des bornes fig. 4: Câblage du transmetteur de terrain Endress+Hauser...
Page 38
250 Ω dans le câble 2 fils. Pour ® le raccordement, tenir également compte de la documentation éditée par HART Communication Foundation, notamment la HCF LIT 20 : “HART, un aperçu technique”. Endress+Hauser...
Page 39
Câblage TMT162 HART Possibilité de raccordement avec alimentation E+H RN221N ® fig. 5: Raccordement HART avec alimentation E+H RN221N Possibilités de raccordement avec d'autres alimentations ® fig. 6: Raccordement HART avec d'autres alimentations (par ex. API) Endress+Hauser...
Page 40
Les entrées de câble non utilisées doivent être remplacées par un bouchon aveugle (compris dans la livraison). ■ Ne pas retirer la gaine de protection de l'entrée de câble. fig. 7: Conseils de raccordement pour le respect de la protection IP 67 Endress+Hauser...
Page 41
Voir schéma de raccordement schéma de raccordement du bornier ou → fig. 4. sur le boitier Toutes les vis des bornes de raccordement sont-elles bien Contrôle visuel vissées ? L'entrée de câble est-elle étanche ? Le couvercle du boitier est-il vissé ? Endress+Hauser...
Page 42
à fonctionner ! Après la mise sous tension, la mesure normale peut commencer. Dans l'affichage apparaissent diverses grandeurs de mesure ou d'état. 4.3 Eléments d'affichage et de configuration 4.3.1 Affichage fig. 8: Affichage LCD du transmetteur de terrain (rétroéclairé, embrochable en pas de 90°) Endress+Hauser...
Page 43
"Configuration verrouillée" 4.3.2 Configuration sur site, réglages de hardware fig. 9: Réglages du hardware via cavaliers J1, J2 et J3 " Attention! Protéger les bornes contre les décharges électrostatiques. Un non respect peut entrainer la destruction de l'électronique. Endress+Hauser...
Page 44
Vérifier la concordance du réglage du mode défaut via le hardware et le software. Réglage du hardware avec le cavalier J3 (seulement pour appareils sans affichage) A l'aide du cavalier J3 il est possible de réduire la tension d'alimentation minimale de 11 V à 8 V. Endress+Hauser...