Publicité

Liens rapides

RAC 180
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
GB
OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU ONLY)
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
F
PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU SEULEMENT)
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
D
ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 6 Ø (6 Ø NUR FÜR ALU)
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FAR RAC 180

  • Page 1 RAC 180 RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU ONLY) • INSTRUCTIONS FOR USE •...
  • Page 2 è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dal DPR 459/96 di attuazione delle Direttive CEE 89/392 e 91/368 e successive modificazioni ed integrazioni. The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto Inferiore (BO), Via Giovanni XXIII No. 2, herewith DECLARES...
  • Page 3: Table Des Matières

    RAC 180 RAC 180 INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA ..................... pag. 4 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ................ pag. 8 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..............pag. 8 PARTI PRINCIPALI ......................pag. 10 DATI TECNICI ........................pag. 12 USO DELLA RIVETTATRICE ....................pag. 14 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ..............
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    FAR s.r.l. authorized service centers trascuratezza delle autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso and use only original spare parts. FAR s.r.l. seguenti avvertenze di esclusivo di pezzi di ricambio originali. La may not be held liable for damages from sicurezza può...
  • Page 5: Sicherheitsmassnahmen Und Bestimmungen

    Originalersatzteile exclusivamente piezas de repuesto responsabilité pour les dommages dus à des verwenden. Die Firma FAR s.r.l. haftet nicht originales. FAR s.r.l. declina cualquier pièces défectueuses qui interviendraient für durch defekte Teile verursachte Schäden, responsabilidad por daños ocasionados por suite au non-respect de la notice ci-dessus sofern diese auf die Mißachtung der o.g.
  • Page 6 • Do not carry the connected tool by pulling to avoid any consequence for your and the hose. The hole must be far from any other people’s security and to allow the • Non lasciare che persone estranee al lavoro heating sources or from cutting parts.
  • Page 7 RAC 180 RAC 180 INSTRUCTIONS ET MESURES SICHERHEITSMASSNAHMEN ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE DE SECURITE UND BESTIMMUNGEN SALVAGUARDIA • Le plan et la fabrication de l’outil ont été faits • Das Werkzeug ist so gebaut, daß der • Se aconseja, si posible, el empleo de un pour obtenir le niveau maxi de 85 dB (A) de Lärmpegel A nicht mehr als 85 dB (A) am...
  • Page 8: Identificazione Della Rivettatrice

    IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 180 è identificata da una targhetta adesiva indicante nome e indirizzo costruttore e modello. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati sulla targhetta. NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è...
  • Page 9: Tool Identification

    IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA La remachadora RAC 180 se identifica por una placa adhesiva en la que se encuentran el nombre y la dirección del fabricante y el modelo. Al consultar con el servicio de asistencia técnica, mencionar siempre los datos en la placa.
  • Page 10: Parti Principali

    RAC 180 RAC 180 PARTI PRINCIPALI A) ........................................Ugello B) ....................................Attacco bilanciatore C) ......................................Serbatoio D) ..................................... Valvola aspirazione E) ....................................Pulsante di trazione F) ....................................Tappo serbatoio olio G) ................................Allacciamento aria compressa H) ................................Cannotto porta ugello ø 22 mm I) ....................................Fondello di protezione Ø...
  • Page 11: Main Components

    RAC 180 RAC 180 MAIN COMPONENTS A) ........................................Nozzle B) .....................................Balancer connection C) ..................................... Nails container D) ......................................Suction valve E) ..................................Tensile strenght button F) ......................................Oil tank plug G) ................................. Compressed air connection H) ................................Head carring nozzle ø 22 mm I) ....................................Protection bottom PARTIES PRINCIPALES A) ........................................Buse...
  • Page 12: Dati Tecnici

    RAC 180 RAC 180 DATI TECNICI • Pressione di esercizio ............................6 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa............ø min. = 8 mm • Consumo aria per ciclo .............................4,8 Lt. • Potenza Massima ..........................6 BAR-1100 Kg •...
  • Page 13: Technical Data

    RAC 180 RAC 180 TECHNICAL DATA • Working pressure ........................6 BAR • Min. int. diam. of the compressed air feeding hose ..........min. diam = 8 mm • Air consumption per cycle ...................... 4,8 Lt. • Max power ......................... 6 BAR-1100 Kg •...
  • Page 14: Uso Della Rivettatrice

    RAC 180 RAC 180 USO DELLA RIVETTATRICE Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore all’interno dell’apposito serbatoio (B). La potenza dell’aspirazione si regola mediante la rotazione della valvola (A). Mediante il sistema di aspirazione del chiodo, il rivetto resta posizionato sull’ugello anche tenendo la testa della rivettatrice rivolta verso il basso, aumentando notevolmente la praticità...
  • Page 15: How To Use Your Riveting Tool

    RAC 180 RAC 180 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back into the special container (B). By swinging the valve (A) you can adjust the suction power. By the suction nail system, the rivet remains in the nozzle also turning over the head of the riveting tool downwards: this detail increases a lot the usefulness of the riveting tool.
  • Page 16: Manutenzione E Cambio Di Formato

    RAC 180 RAC 180 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Page 17: Maintenance And Change Of Size

    RAC 180 RAC 180 MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them. However, if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized, replace them.
  • Page 18: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 180 RAC 180 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio.
  • Page 19: Tooping Up The Oil-Dynamic Circuit

    RAC 180 RAC 180 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT You need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting tool (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (A), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting tool);...
  • Page 20: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 63 G 64 G 26 61 G 89 F 90 F 75 D 76 D 73 C 74 71 C 70 C 87 E 60 E 29 B 28 B 28 B...
  • Page 21 ° COD. Qt. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 2 712716 1 Coperchio corpo Cover Couvercle Deckel 3 710300 1 OR 020 O Ring 020 O Ring 020 O Ring 020 4A 710837 1 Vite stelo Screw stem Vis tige Schaftschraube 5 710920 1 OR 2-337 O Ring 2-337 O Ring 2-337 O Ring 2-337...
  • Page 22 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 63 G 64 G 26 61 G 89 F 90 F 75 D 76 D 73 C 74 71 C 70 C 87 E 60 E 29 B 28 B 28 B...
  • Page 23 ° COD. Qt. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 87E 711136 1 Convogliatore aria Air conveyor Convoyeur air Luftconveyor 88 711305 1 Raccordo 1631/01 - 1/4 Connector 1631/01 - 1/4 Raccord 1631/01 - 1/4 Anschlusstück 1631/01 - 1/4 89F 710186 1 OR 010 D O Ring 010 D O Ring 010 D O Ring 010 D...
  • Page 24 20099 Sesto San Giovanni - Milano - Italy Via Giovanni XXIII, 2 Via Archimede, 8 Tel. +39 - 051 6009511 - TELEFAX +39 - 051 767443 Tel. +39 - 02 2409634 - TELEFAX +39 - 02 26222279 E-mail: export@far.bo.it - itacom@far.bo.it WEB: www.far.bo.it...

Table des Matières