Sommaire des Matières pour Rothenberger RO-GROOVER 1
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com RANURADORA RO-GROOVER 1” - 12” Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d'uso 1500001351 Gebruiksaanwijzing 1500001352 Instruções de serviço 1500001353 Instrucţiuni de folosire Instrukcja obsługi Használati utasítás Kullanım talimatları Naudojimo instrukcijos مادختسالا...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Intro DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderung vorbehalten! ENGLISH Page 18 Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEIT ACHTUNG SICHERHEITSHINWEISE a) Diese Bedienungsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. b) Sie muss vor Benutzung der Maschine aufmerksam gelesen werden, um einen sicheren und effizienten Gebrauch zu gewährleisten. c) Dieses Handbuch muss so aufbewahrt werden, dass der Bediener bei Bedarf jederzeit darauf zugreifen kann.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEIT ACHTUNG 1. Korrekte Spannung verwenden. • Es ist die Spannung zu verwenden, die auf dem Typenschild des Geräts oder im Handbuch angegeben ist. Weicht die Netzspannung von der angegebenen Spannung ab, kann dies zu Überhitzung, Rauchbildung oder zu einem Brand führen.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEIT ACHTUNG 9. Nicht autorisiertes Personal darf sich nicht in der Nähe der Maschine aufhalten. • Die Haupteinheit oder das Stromkabel dürfen nicht berührt und auch nicht von unautorisiertem Personal bedient werden. • Es darf kein unautorisiertes Personal, dies gilt vor allem für Kinder, den Arbeitsbereich betreten. Es kann zu Verletzungen kommen.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEIT ACHTUNG 16. Führen Sie täglich Wartungsarbeiten aus. • Befolgen Sie beim Austausch von Zubehör und Teilen die Anweisungen in der Bedienungsanleitung. • Überprüfen Sie regelmäßig das Stromkabel und den Stecker. Ist es beschädigt, wenden Sie sich hinsichtlich der Reparatur an einen Händler oder die Vertriebsabteilung.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEIT ACHTUNG Über die Rollnut-Maschine • Diese Rollnut-Maschine wurde zu dem Zweck hergestellt, Schläuche und Rohre mit Nuten zu versehen. Zur Handhabung der Maschine gehen Sie vor, wie in den Anweisungen dieses Handbuchs beschrieben. Andere Verwendungsweisen erhöhen das Verletzungsrisiko. •...
All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG, HAUPTKOMPONENTEN, TECHNISCHE DATEN 1. Technische Daten Beschreibung • Mit Hilfe dieser Maschine können Sie normgerechte Nuten an den Enden der Stahlrohre anbringen, um die Montage der Kupplungen zu erleichtern. Diese Maschine ist das ideale Werkzeug für Sprinkleranlagen, Bau-Industrie oder Heizungsgroß- Anlagen.
All manuals and user guides at all-guides.com EINRICHTEN DER MASCHINE Einrichten der Maschine und des Arbeitsbereiches Montage des Rohres Wählen Sie einen Arbeitsbereich mit folgenden Eigenschaften: Die Rohre müssen mit Hilfe eines Rohrträgers abgestützt werden. Der Rohrträger muss auf 3⁄4-Höhe - er muss ausreichend beleuchtet sein.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com EINRICHTEN DER MASCHINE Justierung der Nuttiefe Aufgrund der unterschiedlichen Eigenschaften der Rohre muss in jedem Fall eine Test-Nut erzeugt werden, um die richtige Nuttiefe einzustellen. Handgriff (10) 1) Ventil (1) muss offen sein! Das Rohr auf die Antriebswelle legen.
All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEB Bei langen Rohren sollte unbedingt ein Stabilisator verwendet werden, um zu vermeiden, dass einerseits das Rohr durch Verformung der Drehbewegung zu vibrieren beginnt, und andererseits die Maschine durch das Gewicht des Rohres instabil wird. Falls für das Rohr kein Stabilisator verwendet wird, können eventuell keine korrekten Nuten gefertigt werden, bzw.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEB Rollensatz tauschen 2) Eine Druckrolle und Antriebswelle mit den selben Abmessungen auswählen. Da die Nutabmessungen von der Geometrie des 3) Die obere Druckrolle absenken, bis sie den größeren Rollensatzes abhängen, sind bestimmte Rollen Durchmesser der Antriebswelle fast berührt.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEB Tatsäch- Nuten-Durchmesser Rohr- licher Nenn- Rohr- Andruckrolle Antriebswelle durch- +/– 0,5 +/– 0,5 +/– 0,5 Max. Min. durch- messer (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) messer (Zoll) (Zoll) 1” 33.7 15.88 7.14 1.65 30.23 29.85 Kleine Andruck-...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEB Warnungen und Hinweise zum Rollnuten Machen Sie sich vertraut mit dem Aufbau der Maschine, ihren Funktionen, sowie ihren Antrieb- und Schmiersystemen - lesen Sie vor dem Betrieb der Maschine das Handbuch. Fügen Sie wie im Handbuch beschrieben vor dem Einschalten der Maschine Öl hinzu.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEB Problem Mögliche Ursache Lösung Die Rollnut ist zu eng oder zu breit Der Rollensatz entspricht nicht dem Tauschen Rollensatz Rohrdurchmesser durch einen aus, Rohrdurchmesser entspricht Die Rollnut ist zickzackförmig Das Rohr wurde nicht rechtwinklig Schneiden Sie das Rohr rechtwinklig Die Rollnut verläuft nicht parallel zur zugeschnitten...
All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Anweisungen zur Wartung Ölfüllung des Hydraulikzylinders Gehen Sie vor dem Ausführen jeglicher Wartungs- Falls der Öltank befüllt werden muss, oder Justierungsarbeiten sicher, dass die Maschine ist folgendermaßen vorzugehen: ausgeschaltet ist. 1) Hahn (1) öffnen. Füllstand der Hydraulikflüssigkeit.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS CONTENTS 1. Safety ............................18-23 2. Description, main components, specifications .................. 24 3. Machine preparation ........................25-26 4. Operation ...........................27-30 5. Maintenance ..........................31-32 6. Spare parts ..........................243-245 Declaration of conformity ........................243 ENGLISH...
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WARNING SAFETY RULES a) Ensure that this instruction manual is given to the user. b) Read this manual carefully before using the machine to guarantee safe and efficient use. c) Keep this manual in a place to which the operator always has access as and when he requires. d) Always comply with the safety precautions described in this manual in order to prevent accidents such as fire, electric shocks and injuries.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WARNING 1. Use the correct voltage. • Use the voltage indicated on the equipment nameplate or in the manual. If the supply voltage is different from the voltage indicated overheating, smoke or fire could result. 2.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WARNING 9. Do not allow unauthorised personnel near the machine. • Do not allow the main unit or the power supply cable to be touched and do not allow unauthorised personnel to operate the machine. •...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WARNING 16. Carry out maintenance on a daily basis. • Follow the instruction manual when changing accessories and parts. • Periodically inspect the power supply cable and plug. If damaged, call the distributor or the sales division for repair.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WARNING About the grooving machine • The grooving machine has been manufactured for making grooves in tubes and pipes.In order to handle the machine follow the instructions in this manual. Any other uses increase the risk of injury occurring.
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION, MAIN COMPONENTS, SPECIFICATIONS 1. Specifications Description • This machine makes circular grooves at the end of steel tubes in order to facilitate the assembly of circular couplings. It is the ideal tool for the construction industry and the piping construction sector. The grooves are made by a grooving roller which is inserted hydraulically inside the tube which, at the same time, is supported by a guide screw.
All manuals and user guides at all-guides.com MACHINE PREPARATION Tube assembly Preparation of the machine and the working area The tubes must be supported using a tube support. Select a working area where: The tube support must be positioned at 3⁄4 of the tube - there is sufficient light.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com MACHINE PREPARATION Adjustment of the knurling depth Given the variable characteristics of the tubes, a test groove must always be performed when switching on the machine or if there is a change of tube for one of a different size.
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION When threading long tubes, use a stabiliser for the tube to ensure that the tube does not vibrate due to warping as it rotates, and to ensure that the machine does not become unstable due to the weight of the tube.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION Changing the roller assembly 6) Tighten the screws (8) again. Because the geometry of the set of rollers determines the dimensions of the grooves, specific sets of rollers are required (see Table 1) to groove the different pipe sizes, from 1”...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION Diameter of Groove Nominal Actual Bottom Model of pinch Model of Pipe Dia. Pipe Dia. +/- 0.5 +/- 0.5 +/- 0.5 roller Knurl wheel Max. Min. (inch) (inch) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1”...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION Warnings and advice for knurling You must be familiar with the machine structure, its functions and the propulsion and lubrication systems by reading the manual prior to starting operation. Before switching on the machine add oil as indicated in the manual.
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Problem Possible cause Solution The groove is too narrow or too The roller set does not correspond Replace the roller set for one which wide to the tube diameter corresponds to the tube diameter The groove zigzags The tube has not been cut square Cut the tube square...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Maintenance instructions Filling the hydraulic cylinder with oil Ensure that the machine is disconnected before In the event that it is necessary to fill the oil tank. carrying out maintenance or adjustments. Proceed as follows: Hydraulic liquid level 1) Open the tap (1).
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES 1. Sécurité ............................32-36 2. Description, composants principaux, caractéristiques ................ 37 3. Préparation de la machine ......................38-40 4. Fonctionnement ..........................41-42 5. Entretien .............................43-44 6. Pièces de rechange .........................243-245 Déclaration de conformité...
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ MISE EN GARDE CONSIGNES DE SÉCURITÉ a) S'assurer de fournir à l'usager ce manuel d'instructions. b) Lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser la machine, pour garantir un usage sûr et efficient. c) S'assurer de conserver ce manuel d'opération dans un endroit accessible à...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ MISE EN GARDE 1. S'assurer d'utiliser la bonne tension. • S'assurer d'utiliser la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques de l'appareil ou dans le manuel d'opération. Si la tension d'alimentation est différente de la tension indiquée, une surchauffe, de la fumée ou un incendie peuvent se produire.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ MISE EN GARDE 9. Ne pas permettre au personnel non autorisé de s'approcher de la machine. • Ne pas permettre au personnel non autorisé de toucher l'unité principale ni le câble d'alimentation, ni d'utiliser la machine. •...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ MISE EN GARDE 16. Effectuer l'entretien quotidiennement. • Suivre les instructions du manuel pour le remplacement des accessoires et des pièces. • Contrôler régulièrement le câble d'alimentation électrique et la fiche. S'ils sont endommagés, contacter le distributeur ou le département des ventes pour les faire réparer.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ MISE EN GARDE À propos de la machine à rainurer • La machine à rainurer a été manufacturée pour pratiquer des rainures dans les tubes et les tuyaux. Pour vous servir de cette machine, veuillez suivre les instructions de ce manuel. Toutes autres utilisations augmentent le risque d'apparition de blessures.
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION, COMPOSANTS PRINCIPAUX, CARACTÉRISTIQUES 1 Spécifications DESCRIPTION • Cette machine pratique des rainures circulaires sur l’extrémité des tubes d’acier pour faciliter l’assemblage de manchons circulaires. C’est l’outil idéal pour l’industrie de la construction et pour le secteur de la tuyauterie.Les rainures sont réalisées par un rouleau à...
All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATION DE LA MACHINE Préparation de la machine et de la surface de travail Assemblage du tube Choisissez une surface de travail pour laquelle : Les tubes doivent être maintenus à l’aide d’un support - il y a suffisamment de lumière.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATION DE LA MACHINE Réglage de la profondeur de moletage Étant données les caractéristiques variables des tubes, une rainure test doit toujours être effectuées lors de la mise sous tension de la machine ou en cas de changement de taille d’un tube.
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Lors du filetage de longs tubes, utilisez un stabilisateur pour le tube pour s’assurer que le tube ne vibre pas à cause de la déformation lors de sa rotation, et faites en sorte que la machine ne devienne pas instable en raison du poids du tube.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Modification de l'ensemble de galets 4) Desserrez les deux vis (8) de la tête. Il n’est pas nécessaire de les retirer. Étant donné que la géométrie de l'ensemble de galets 5) En utilisant la vis (5), et la tournant dans les deux détermine les dimensions des rainures, des ensembles sens, nous avançons ou reculons la tête selon le spécifiques de galets sont nécessaires (voir tableau 1) pour...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Diamètre du fond de Dia. Dia. réel la rainure Modèle de galet Modèle de nominal du tube +/- 0.5 +/- 0.5 +/- 0.5 presseur modèle du tube Max. Min. (pouce) (mm) (mm) (mm) (pouce) (mm)
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Mises en garde et conseil de moletage Vous devez vous familiariser avec la structure de la machine, ses fonctions et les systèmes de propulsion et de lubrification par la lecture du manuel avant de commencer à...
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN PROBLÈME Cause possible Solution La rainure est trop étroite ou trop Le rouleau ne correspond pas au Remplacez le jeu de rouleaux par large diamètre du tube un jeu qui corresponde au diamètre du tube La rainure zigzague Le tube n'a pas été...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Instructions d’entretien Remplissage du vérin hydraulique avec de l'huile Veillez à ce que la machine soit débranchée avant Dans le cas où il est nécessaire de remplir le réservoir d’effectuer un entretien ou des réglages. d'huile.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE Índice 1. Seguridad ...........................52-56 2. Descripción, principales componentes, especificaciones ..............57 3. Preparación de la máquina ......................58-60 4. Funcionamiento ..........................61-64 5. Mantenimiento ...........................65-66 6. Spare parts ..........................243-245 Declaración de conformidad ......................243 ESPAÑOL...
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD ATENCIÓN NORMAS DE SEGURIDAD a) Asegurarse de suministrar este manual de instrucciones al usuario. b) Leer detenidamente este manual de operación antes de utilizar la máquina, para asegurar un uso seguro y eficiente. c) Asegurarse de guardar este manual de operación en un lugar al que el operador pueda tener acceso siempre que lo necesite.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD ATENCIÓN 1. Asegurarse de utilizar la tensión adecuada. • Asegurarse de utilizar la tensión indicada en la placa de características del equipo o en el manual de operación. Si la tensión de alimentación es distinta de la tensión indicada, se puede producir un sobrecalentamiento, humo o incendio.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD ATENCIÓN 9. No permitir acercarse a la máquina a personal no autorizado. • No permitir tocar la unidad principal, ni el cable de alimentación, ni el manejo de la máquina por personal no autorizado. •...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD ATENCIÓN 16. Llevar a cabo el mantenimiento diario. • Para el cambio de accesorios y piezas, seguir el manual de instrucciones. • Inspeccionar periódicamente el cable de alimentación eléctrica y la clavija. Si está dañado, llamar al distribuidor o a la división de ventas para su reparación.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD ATENCIÓN De la ranuradora • La ranuradora ha sido fabricada para ranurar tubos y cañerías. Para saber usarla, siga las instrucciones de este manual. Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones.
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN, PRINCIPALES COMPONENTES, ESPECIFICACIONES 1. Datos técnicos Descripción • Esta máquina realiza ranuras circulares al final de tuberías de acero, con el fin de facilitar el montaje de acoplamientos circulares. Esta es una herramienta ideal para la industria de la construcción y el sector de la construcción de tuberías.
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Preparación de la máquina y de la zona de trabajo Montaje del tubo Elija una zona de trabajo donde: Los tubos deben sostenerse con un soporte para tubos. - haya suficiente luz. El soporte de tubo debe colocarse a 3⁄4 del largo del - no estén presentes líquidos, vapores o polvos que tubo, partiendo desde la ranuradora.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Regulación de la profundidad del ranurado Debido a las características variables de los tubos, siempre se debe efectuar una ranura de ensayo cuando se encienda la máquina o se cambie un tubo por otro de diferente tamaño.
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO En tubos largos, utilizar un estabilizador para el tubo para evitar la vibración del tubo debida a la deformación producida por el giro, y para evitar la inestabilidad de la máquina debida al peso del tubo. Si no se utiliza un estabilizador para el tubo, puede resultar imposible hacer ranuras correctas, o puede dañarse la máquina y producir accidentes o lesiones.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO Cambio del conjunto de rodillos del giro. Ajustarlo hasta que quede totalmente alineado. 6) Volver a apretar los tornillos (8). Debido a que la geometría del juego de rodillos determina las dimensiones de las ranuras, se requieren conjuntos de rodillos específicos (ver Tabla 1) para ranurar los diferentes tubos, desde 1”...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO Diameter of Groove Nominal Actual Bottom Model of pinch Model of Pepe Pipe Dia +/- 0.5 +/- 0.5 +/- 0.5 roller Knurl wheel Dia. Max. Min. (inch) (mm) (mm) (mm) (inch) (mm) (mm) 1”...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO Precauciones y consejos para ranurar Es necesario familiarizarse con la estructura de la máquina, las funciones de la misma así como de los sistemas de propulsión y lubricación leyendo el manual antes de iniciar las operaciones. Antes de encender la máquina, se debe añadir aceite como se indica en el manual, comprobar que el cilindro hidráulico está...
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Problema Posible causa Solución La ranura es demasiado estrecha o conjunto rodillo Reemplazar el conjunto de rodillo demasiado ancha corresponde al diámetro del tubo corresponda diámetro del tubo La ranura zigzaguea El tubo no ha sido cortado a Cortar el tubo a escuadra La ranura no es paralela a la superficie escuadra...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Instrucciones para el mantenimiento LLenado de aceite del cilindro hidráulico Asegure que la máquina esté desenchufada antes de En caso de ser necesario rellenar el tanque de aceite. hacerle mantenimiento o ajustes. Proceder de la siguiente forma: Nivel del líquido hidráulico 1) Abrir la llave (1).
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com SOMMARIO SOMMARIO 1. Sicurezza ............................60-64 2. Descrizione, componenti principali, specifiche .................. 65 3. Preparazione della macchina .......................66-68 4. Funzionamento ..........................69-70 5. Manutenzione ..........................71-72 6. Parti di ricambio ........................243-245 Dichiarazione di conformità ....................... 243 ITALIANO...
All manuals and user guides at all-guides.com SICUREZZA AVVERTENZA NORME DI SICUREZZA a) Accertarsi che il presente manuale delle istruzioni venga consegnato all'utente. b) Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere all'utilizzo della macchina, al fine di garantire un uso sicuro ed efficiente della stessa. c) Conservare il presente manuale a portata di mano.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com SICUREZZA AVVERTENZA 1. Utilizzare la tensione indicata. • Rispettare la tensione indicata sulla targhetta identificativa o nel manuale. Se si utilizza una tensione di alimentazione diversa da quella indicata, si possono provocare surriscaldamento, fumo o incendi.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com SICUREZZA AVVERTENZA 9. Non permettere al personale non autorizzato di avvicinarsi alla macchina. • Fare in modo che l'unità principale o il cavo di alimentazione non vengano toccati e non permettere al personale non autorizzato di azionare la macchina. •...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com SICUREZZA AVVERTENZA 16. Effettuare la manutenzione quotidianamente. • Seguire il manuale delle istruzioni per la sostituzione di accessori e parti. • Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione e la spina. Se danneggiati, rivolgersi al distributore o al servizio vendite per la riparazione.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com SICUREZZA AVVERTENZA Descrizione della scanalatrice • La scanalatrice è stata fabbricata per realizzare scanalature su tubi e raccordi. Prima di procedere all'utilizzo della macchina, leggere attentamente il presente manuale delle istruzioni. Usi diversi da quelli prescritti aumentano il rischio di incidenti.
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE, COMPONENTI PRINCIPALI, SPECIFICHE 1. Specifiche DESCRIZIONE • Questa macchina realizza scanalature circolari sulle estremità dei tubi d’acciaio per facilitare l’assemblaggio dei giunti circolari. È uno strumento ideale per il settore edilizio e della fabbricazione di raccordi. Le scanalature vengono realizzate da un apposito rullo inserito idraulicamente nel tubo il quale, allo stesso tempo, è...
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Assieme tubo Preparazione della macchina e dell’area di lavoro I tubi devono essere sostenuti mediante l’apposito Selezionare un’area di lavoro in cui: supporto. Il supporto per tubi deve essere posizionato - vi sia un’illuminazione sufficiente.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Regolazione della profondità della zigrinatura Date le caratteristiche variabili dei tubi, è necessario effettuare sempre scanalatura prova all’accensione della macchina o in caso di sostituzione del tubo con uno di misura diversa. 1) Posizionare il tubo sull'albero di trasmissione.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Nel filettare tubi lunghi, utilizzare uno stabilizzatore per tubi per fare in modo che il tubo non vibri durante la rotazione e che la macchina non si destabilizzi a causa del peso del tubo.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Sostituzione del set di rulli 5) Ruotando la vite (5) in entrambe le direzioni, spostare la testata avanti o indietro a seconda del Dato che la geometria del set di rulli determina le senso di rotazione.
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO Diametro fondo Diam. Diam. Modello della scanalatura Modello del rullo tubo no- tubo rotella di zigri- +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 di pressione minale effettivo Max. Min. natura (mm) (mm) (mm) (pollici) (pollici) (mm)
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO Avvertenze e consigli sulla zigrinatura È necessario familiarizzarsi con la struttura della macchina, le sue funzioni e i sistemi di propulsione e lubrificazione leggendo attentamente il manuale prima di procedere all’uso. Prima di accendere la macchina, aggiungere l’olio come indicato nel manuale.
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE PROBLEMA Causa possibile Soluzione La scanalatura è troppo stretta o Il set di rulli non corrisponde al Sostituire il set di rulli con uno che troppo larga diametro del tubo corrisponda al diametro del tubo. La scanalatura è...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Istruzioni di manutenzione Rabbocco del cilindro idraulico con olio Assicurarsi che la macchina sia scollegata prima di Nel caso in cui sia necessario rabboccare il serbatoio procedere alla manutenzione o alle regolazioni. dell'olio.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com INHOUD INHOUD 1. Veiligheid ...........................74-78 2. Beschrijving, hoofdcomponenten, specificaties ................. 79 3. Voorbereiding van de machine ....................80-82 4. Bediening ..........................83-84 5. Onderhoud ..........................85-86 6. Reserveonderdelen ........................243-245 Verklaring van overeenstemming ....................... 243 NEDERLANDS...
All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEID WAARSCHUWING VEILIGHEIDSREGELS a) Verzeker dat deze gebruikshandleiding in handen komt van de gebruiker. b) Vóór gebruik van de machine, deze handleiding zorgvuldig doorlezen om zo een veilig en doeltreffend gebruik te garanderen. c) Bewaar deze handleiding op een plaats die waar en wanneer hij dit wenst, toegankelijk is voor de bediener.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEID WAARSCHUWING 1. Gebruik de juiste spanning. • Gebruik de spanning die aangeduid staat op het typeplaatje van de machine of in de handleiding. Indien de voedingsspanning verschilt van de aangeduide spanning, kan dit aanleiding geven tot oververhitting, rook of brand.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEID WAARSCHUWING 9. Laat geen onbevoegd personeel de machine naderen. • Laat niet toe dat de hoofdunit of de stroomkabel aangeraakt worden en dat de machine bediend wordt door onbevoegd personeel. • Laat geen onbevoegd personeel, in het bijzonder kinderen, de werkplaats betreden. Er zouden letsels kunnen optreden.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEID WAARSCHUWING 16. Zorg voor dagelijks onderhoud. • Volg de gebruikshandleiding voor het vervangen van accessoires en onderdelen. • Controleer de stroomkabel en stekker regelmatig. Bij schade moet u de verdeler of verkoopafdeling opbellen voor reparatie.
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEID WAARSCHUWING Informatie betreffende de groefmachine • De groefmachine is gemaakt om groeven te maken in buizen en pijpen. Voor het hanteren van de machine, moet u de instructies in deze handleiding volgen. Elk ander gebruik verhoogt het risico voor letsels.
All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING, HOOFDCOMPONENTEN, SPECIFICATIES 1. Specificaties OMSCHRIJVING • Deze machine maakt ronde groeven aan het einde van stalen buizen om zo het monteren van ronde moffen toe te laten. Ze is ideaal voor de bouwindustrie en de constructie van pijpen. De groeven worden gemaakt door een groefrol die hydraulisch in de buis, die gelijktijdig ondersteund wordt door een richtschroef, gestoken wordt.
All manuals and user guides at all-guides.com VOORBEREIDING VAN DE MACHINE Voorbereiding van de machine en de werkruimte Buismontage Kies een werkruimte met: De buizen moeten ondersteund worden door een - voldoende licht. buisonderstel.Het buisonderstel moet geplaatst - zonder vloeistoffen, dampen of stof die zouden kunnen worden op 3/4 van de buislengte van de groefmachine.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com VOORBEREIDING VAN DE MACHINE Instelling van de karteldiepte Gezien de variabele kenmerken van de buizen, moet bij het inschakelen van de machine of bij het vervangen van een buis door een andere van verschillende grootte, altijd een testgroef gemaakt worden.
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENING Bij het groeven van lange leidingen kunt u de stabilisator gebruiken om te voorkomen dat de leiding trilt en verschuift tijdens het roteren en om te voorkomen dat de machine onstabiel wordt door het gewicht van de leiding.
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENING De rollers verwisselen naar voren of naar achteren te bewegen, afhankelijk van de richting van de rotatie. Doe dit tot hij perfect Omdat de afmetingen van de groeven afhangen van de uitgelijnd staat. geometrie van de rollen, zijn specifieke rollensets nodig 6) Draai de schroeven (8) terug vast.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENING Nomi- Wer- Diameter groef- nale kelijke onderkant Model aandruk- Model kartel- leiding- leiding- +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 wiel Max. Min. diameter diameter (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (inch) (inch) 1” 33,7 15,88 7,14...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENING Waarschuwingen en raadgeving voor kartelen U moet zich vertrouwd maken met de structuur van de machine, haar functies en de aandrijf- en smeersystemen door het lezen van de handleiding, alvorens met het bedienen aan te vangen. Vooraleer de machine aan te zetten, moet u olie toevoegen, zoals aangeduid in de handleiding.
All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De groef is te smal of te breed De set rollen stemt niet overeen Vervang de set rollen door een met de buisdiameter set die overeenstemt met de buisdiameter De groef loopt zigzagsgewijze De buis is niet vierkant gesneden...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD Onderhoudsinstructies Vul de hydraulische cilinder met olie. Controleer of de machine uitgeschakeld is, alvorens Vul indien nodig de olietank. onderhouds- of instelwerkzaamheden uit te voeren. Dat doet u als volgt: Hydraulisch vloeistofpeil. 1) Open de kraan (1).
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE ÍNDICE 1. Segurança ..........................93-98 2. Descrição, principais componentes, especificações ................99 3. Preparação da máquina ......................100-101 4. Funcionamento ........................102-105 5. Manutenção ...........................106-107 6. Peças sobresselentes .......................243-245 Declaração de conformidade ......................243 PORTUGUÊS...
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURANÇA AVISO REGRAS DE SEGURANÇA a) Assegure-se de que o presente manual de instruções é entregue ao utilizador. b) Leia atentamente o presente manual antes de usar a máquina, para garantir uma utilização segura e eficaz.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURANÇA AVISO 1. Use a tensão correcta. • Use a tensão indicada na placa de características do equipamento ou no manual. Se a tensão de alimentação for diferente da tensão indicada, as consequências podem ser sobreaquecimento, fumo ou incêndio.
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURANÇA AVISO 9. Não autorize a permanência de pessoal não autorizado junto da máquina. • Não deixe ninguém tocar na unidade principal ou no cabo de alimentação e não permita a operação da máquina por pessoal não autorizado. •...
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURANÇA AVISO 16. Faça a manutenção diariamente. • Siga as instruções do manual quando mudar acessórios e peças. • Inspeccione periodicamente o cabo de alimentação e a ficha. Se apresentarem danos, contacte o distribuidor ou o departamento de vendas para solicitar a reparação.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com SEGURANÇA AVISO Sobre a ranhuradora • A ranhuradora foi fabricada para ranhurar tubos e canalizações. Para utilizar a máquina, siga as instruções deste manual. Quaisquer outras utilizações aumentam o risco de ocorrência de ferimentos.
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO, PRINCIPAIS COMPONENTES, ESPECIFICAÇÕES 1. Especificações DESCRIÇÃO • Esta máquina realiza ranhuras circulares na extremidade de tubos de aço de forma a facilitar a montagem de acoplamentos circulares. É a ferramenta ideal para a indústria da construção e para o sector do fabrico de tubagens.
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAÇÃO DA MÁQUINA Montagem do tubo Preparação da máquina e da zona de trabalho Os tubos devem ser suportados utilizando um suporte Seleccione uma zona de trabalho onde: para tubos. O suporte para tubos tem de ser colocado - exista iluminação suficiente.
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAÇÃO DA MÁQUINA 1) Coloque o tubo no eixo de transmissão. Bombeie até o rolo superior tocar no tubo. NÃO EXERCER FORÇA. 2) Rode a porca (3) até estabelecer contacto com a superfície (4). 3) Desaparafuse a porca (3) no sentido anti-horário até...
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO Quando apertar tubos compridos, utilizar estabilizador para o tubo de modo a assegurar que o tubo não vibra devido a arqueamento enquanto roda e de modo a assegurar que a máquina não se torna instável devido ao peso do tubo.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO Substituir o conjunto do rolo 5) Utilizando o parafuso (5), rodando-os em ambos os sentidos, mover a cabeça para a frente ou para trás Dado que a geometria do conjunto de rolos determina dependendo do sentido de rotação.
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO Diâm. Diâm. Diâmetro da parte nominal efetivo inferior da ranhura Modelo do rolo Modelo da do tubo do tubo +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 de aperto roda serrilhada Máx. Mín. (polega- (polega- (mm) (mm)
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO Avisos e recomendações para ranhurar Tem de familiarizar-se com a estrutura da máquina, com as suas funções e os sistemas de propulsão e lubrificação lendo o manual antes de iniciar as operações. Antes de ligar a máquina adicione óleo como indicado no manual.
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO PROBLEMA Causa possível Solução A ranhura é demasiado estreita ou O conjunto do rolo não corresponde Substitua o conjunto do rolo por demasiado larga ao diâmetro do tubo um que corresponda ao diâmetro do tubo A ranhura faz ziguezagues O tubo não foi cortado em...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO Instruções de manutenção Encher o cilindro hidráulico com óleo Certifique-se de que a máquina está desligada antes de No caso de ser necessário encher o depósito de óleo. efectuar a manutenção ou outros ajustes. Proceder do seguinte modo: Nível do líquido hidráulico.
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com CUPRINS CUPRINS 1. Siguranţă ..........................109-113 2. Descriere, componente principale, specificaţii ................114 3. Pregătirea maşinii ........................115-116 4. Operare ..........................117-120 5. Întreţinere ..........................121-122 6. Piese de schimb ........................243-245 Declaraţie de conformitate........................ 243 ROMÂNĂ...
All manuals and user guides at all-guides.com SIGURANŢĂ Avertizare REGULI DE SIGURANŢĂ a) Asiguraţi-vă că utilizatorul primeşte acest manual de instrucţiuni. b) Citiţi cu atenţie acest manual înainte de a folosi maşina pentru a asigura utilizarea eficientă a acesteia în condiţii de siguranţă. c) Păstraţi acest manual într-un loc la care operatorul să...
All manuals and user guides at all-guides.com MĂSURI DE SIGURANŢĂ Avertizare 1. Folosiţi tensiunea corectă. • Folosiţi tensiunea indicată pe plăcuţa echipamentului sau în manual. Dacă tensiunea furnizată este diferită faţă de tensiunea indicată, poate apărea supraîncălzirea maşinii, apariţia fumului sau a unui incendiu.
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com MĂSURI DE SIGURANŢĂ Avertizare 9. Este interzisă prezenţa personalului neautorizat în apropierea maşinii. • Este interzisă atingerea unităţii principale sau a cablului electric, iar maşina nu poate fi folosită de către personal neautorizat. •...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com MĂSURI DE SIGURANŢĂ Avertizare 16. Efectuaţi zilnic operaţiile de întreţinere a maşinii. • Respectaţi manualul de instrucţiuni atunci când schimbaţi accesoriile şi piesele. • Verificaţi periodic cablul electric şi priza. Dacă sunt deteriorate, contactaţi departamentul de vânzări pentru a le repara.
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com MĂSURI DE SIGURANŢĂ Avertizare Despre maşina de canelat • Maşina de canelat a fost fabricată pentru a realiza caneluri pe tuburi şi ţevi. Pentru manipularea maşinii, urmaţi instrucţiunile din acest manual. Folosirea sa în alte scopuri poate spori riscul de leziuni.
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIERE, COMPONENTE PRINCIPALE, SPECIFICAŢII 1. Specificaţii Descriere • Această maşină realizează caneluri circulare la capătul ţevilor din oţel pentru a facilita asamblarea cuplelor circulare. Este instrumentul ideal pentru industria construcţiilor şi pentru sectorul acesteia dedicat ţevilor. Canelurile sunt efectuate cu ajutorul unei role de canelare care este introdusă...
All manuals and user guides at all-guides.com PREGĂTIREA MAŞINII Asamblarea ţevii Pregătirea maşinii şi a zonei de lucru Ţevile trebuie susţinute cu ajutorul unor suporturi. Alegeţi o zonă de lucru: Suportul pentru ţeavă trebuie pus la o distanţă de 3⁄4 - luminată...
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com PREGĂTIREA MAŞINII Reglarea adâncimii de crestare Având în vedere caracteristicile diferite ale ţevilor, trebuie efectuată întotdeauna o canelură de probă la pornirea maşinii sau dacă ţeava a fost înlocuită cu una de dimensiuni diferite. 1) Puneţi ţeava pe arborele de transmisie.
All manuals and user guides at all-guides.com OPERARE La filetarea ţevilor lungi, folosiţi un stabilizator pentru ţeavă pentru a vă asigura că aceasta nu vibrează datorită distorsionării din timpul rotirii, şi pentru a vă asigura că maşina nu se destabilizează sub greutatea ţevii.
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com OPERARE Schimbarea ansamblului rolei 4) Slăbiţi cele două şuruburi (8) de la capăt. Nu este nevoie să le scoateţi. Deoarece diametrul setului de role stabileşte 5) Cu ajutorul şurubului (5), întorcându-l în ambele dimensiunile canelurilor, sunt necesare anumite sensuri, capul se mişcă...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com OPERARE Dia- Diametrul bazei Model de metru Diametru canelurii Model de rolă de roată pentru nominal real ţea- +/- 0.5 +/- 0.5 +/- 0.5 presare Max. Min. randalinare ţeavă vă (inch) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com OPERARE Avertismente şi sfaturi pentru crestare Trebuie să vă fie cunoscută structura maşinii, funcţiile acesteia şi sistemele de propulsie şi lubrifiere, drept pentru care trebuie să citiţi manualul înainte de a pune maşina în funcţiune. Înainte de a porni maşina, adăugaţi ulei conform indicaţiilor din manual.
All manuals and user guides at all-guides.com ÎNTREŢINERE Problemă Cauză posibilă Soluţie Canelura este prea îngustă sau Setul de role nu corespunde cu Înlocuiţi setul de role cu unul care prea largă diametrul ţevii corespunde cu diametrul ţevii Canelura este în zig zag Ţeava nu a fost tăiată...
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com ÎNTREŢINERE Instrucţiuni de întreţinere Umplerea cilindrului hidraulic cu ulei Asiguraţi-vă că maşina este scoasă din priză înainte Dacă este necesară umplerea rezervorului de ulei, de a realiza operaţii de întreţinere sau reglare. procedaţi în felul următor: Nivelul lichidului hidraulic 1) Deschideţi capacul (1).
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI 1. Bezpieczeństwo ........................124-128 2. Opis, główne komponenty, specyfikacje ..................129 3. Przygotowanie maszyny ......................130-131 4. Eksploatacja .........................132-135 5. Konserwacja ..........................136-137 6. Części zamienne ........................243-245 Deklaracja zgodności ........................243 POLSKI...
All manuals and user guides at all-guides.com BEZPIECZEŃSTWO UWAGA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA a) Należy upewnić się, że niniejsza instrukcja bezpieczeństwa została przekazana użytkownikowi. b) Przed przystąpieniem do używania maszyny należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję, aby zapewnić jej bezpieczną i efektywną eksploatację. c) Niniejsza instrukcja powinna być...
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com BEZPIECZEŃSTWO UWAGA 1. Należy używać prawidłowego napięcia. • Korzystać z napięcia podanego na tabliczce znamionowej urządzenia lub w instrukcji obsługi. Jeżeli napięcie zasilania różni się od wskazanego napięcia może dojść do przegrzania, powstania dymu lub ognia. 2.
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com BEZPIECZEŃSTWO UWAGA 9. Nie zezwalać na przebywanie w pobliżu maszyny nieautoryzowanych osób. • Nie zezwalać na dotykanie głównego urządzenia lub przewodu zasilającego i obsługiwanie maszyny przez nieautoryzowane osoby. • Nie zezwalać na wejście do miejsca pracy osób nieupoważnionych, a zwłaszcza dzieci. Ryzykuje to wystąpieniem kontuzji.
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com BEZPIECZEŃSTWO UWAGA 16. Codzienna konserwacja. • Podczas wymiany akcesoriów i poszczególnych części należy zastosować się do wytycznych zawartych w instrukcji. • Sprawdzać okresowo kabel zasilający oraz wtyczkę. W przypadku uszkodzenia należy zawiadomić dystrybutora lub dział sprzedaży w celu ich naprawy. •...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com BEZPIECZEŃSTWO UWAGA • Rowkarka została wyprodukowana do wykonywania rowków na rurach. Dla poprawnej eksploatacji urządzenia należy zastosować się do niniejszej instrukcji. Wszelkie inne zastosowania zwiększają ryzyko kontuzji. • Należy trzymać ręce z dala od obracających się części. Nie używać rękawic, które mogą się poluzować...
All manuals and user guides at all-guides.com OPIS, GŁÓWNE KOMPONENTY, SPECYFIKACJE 1. Specyfikacje Opis • Maszyna wykonuje okrągłe rowki na końcach stalowych rur w celu ułatwienia montażu okrągłych części łączących. Jest to idealne narzędzie dla branży budowlanej i sektora rurociągów. Rowki wykonywane są przy użyciu rolki do rowkowania, która umieszczana jest hydraulicznie wewnątrz rury opierającej się...
All manuals and user guides at all-guides.com PRZYGOTOWANIE MASZYNY Montaż rury Przygotowanie maszyny oraz obszaru pracy Rura powinna być zamocowana przy użyciu Należy wybrać obszar pracy, na którym: wspornika rury. Podpora rury powinna zostać - jest wystarczające oświetlenie, umieszczona na 3/4 długości rury od rowkarki. - brak jest płynów, oparów lub pyłów mogących spowodować...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com PRZYGOTOWANIE MASZYNY Regulacja głębokości rowkowania Biorąc pod uwagę zróżnicowanie rur, po włączeniu urządzenia lub w przypadku zmiany rozmiaru rury należy zawsze wykonać próbne rowkowanie. 1) Umieścić rurę na wale napędowym. Pompować, aż górna rolka dotknie rury. NIE UŻYWAĆ SIŁY. 2) Przekręcić...
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACJA Podczas gwintowania długich rur, należy użyć stabilizatora rury w celu uniknięcia wibracji na rurze podczas jej obracania i zapewnienia stabilności urządzenia, które w przeciwnym wypadku mogłoby się chwiać ze względu na ciężar rury. Jeśli nie zostanie użyty stabilizator rury może okazać...
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACJA Wymiana zespołu rolek 4) Poluzować dwie śruby (8) głowicy. Nie jest konieczne ich usunięcie. Od geometrii zestawu rolek zależy rozmiar rowków, 5) Za pomocą śruby (5) obracać w obie strony, dlatego też do rowkowania różnych rozmiarów rur, by poruszać...
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACJA Nomi- Rzeczy- Średnica dna rowka Model nalna wista Model rolki pokrętła średnicy średnicy +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 Maks. Min. dociskowej rowkowania rury (w rury (w (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) calach) calach) 1”...
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACJA Ostrzeżenia i porady związane z rowkowaniem Przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy zapoznać się z jej konstrukcją, funkcjami, systemami napędu i smarowania. W tym celu przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Przed uruchomieniem maszyny dodać olej, jak wskazano w instrukcji.
All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Rowek jest zbyt wąski lub zbyt Zestaw rolek odpowiada Wymień zestaw rolek na taki, który szeroki średnicy rury będzie odpowiadać średnicy rury Rowki w kształcie zygzaka Rura nie została równo obcięta Przyciąć...
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA Instrukcje konserwacji Napełnianie olejem cylindra hydraulicznego Upewnić się, że urządzenie jest odłączone przed W przypadku, gdy jest to niezbędne wypełnienie przystąpieniem czynności konserwacji zbiornika oleju, regulacji. postępować w następujący sposób: Poziom płynu hydraulicznego 1) Otworzyć...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonság ..........................138-143 2. Ismertetés, fő elemek, műszaki adatok ..................144 3. A gép előkészítése.........................145-146 4. Üzemeltetés ..........................147-150 5. Karbantartás ..........................151-152 6. Pótalkatrészek ........................243-245 Megfelelőségi nyilatkozat......................... 243 MAGYAR...
All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁG FIGYELMEZTETÉS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK a) Gondoskodjon róla, hogy ez a Használati utasítás átadásra kerüljön a felhasználónak. b) A gép használata előtt olvassa el ezt a Használati utasítást a biztonságos és hatékony használat garantálásához. c) Ezt a Használati utasítást olyan helyen tartsa, ahol a kezelő...
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁG FIGYELMEZTETÉS 1. Helyes feszültséget használjon. • A berendezés adattábláján vagy a Használati utasításban szereplő feszültséget használja. Ha a feszültség eltér a feltüntetett feszültségtől, akkor túlmelegedés, füst vagy tűz keletkezhet. 2. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló OFF (KI) állásban legyen, mielőtt csatlakoztatja a villásdugót a hálózati aljzatba.
Page 141
All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁG FIGYELMEZTETÉS 9. Illetéktelen személyeket ne engedjen a gép közelébe. • Ne engedje a fő egység és a hálózati kábel megérintését és ne engedje illetéktelen személyeknek a gép működtetését. • Illetéktelen személyeket, különösen gyerekeket ne engedjen a munkaterületre. Baleset fordulhat elő.
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁG FIGYELMEZTETÉS 16. Naponta végezzen karbantartást. • A Használati utasításnak megfelelően járjon el tartozékok és alkatrészek cseréje során. • Rendszeresen ellenőrizze a hálózati kábelt és dugót. Ha sérült, akkor javítás ügyben hívja a forgalmazót vagy az értékesítési osztályt.
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁG FIGYELMEZTETÉS A hornyológépről • A hornyológépet normál és vékony falú csövekben történő horonykészítéshez gyártották. A gép kezeléséhez tartsa be a Használati utasításban szereplő utasításokat. Minden más célú felhasználás növeli a sérülés előfordulásának veszélyét. •...
All manuals and user guides at all-guides.com ISMERTETÉS, FŐ ELEMEK, MŰSZAKI ADATOK 1. Műszaki adatok Ismertetés • Ez a gép körkörös hornyokat készít acélcsövek végén a körkörös csőkötések szerelésének megkönnyítésére. Ideális szerszám az építőipar és a csőszerelő ágazat számára. A hornyokat a cső belsejébe hidraulikusan behelyezett horonyvágó...
All manuals and user guides at all-guides.com A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE Csőszerelvény A gép és a munkaterület előkészítése A csöveket csőtámasszal kell alátámasztani. A Olyan munkaterületet válasszon, ahol: csőtámaszt a hornyológéptől számított csőhossz 3/4 - van elegendő fény. részénél kell elhelyezni. - nincsenek olyan folyadékok, gőzök és por, amik tüzet okozhatnak.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A peremezési mélység állítása Tekintettel a csövek eltérő jellemzőire, mindig próbahornyolást kell végezni, amikor bekapcsolja a gépet vagy amikor másik csőméretre vált. 1) Helyezze a csövet a meghajtó tengelyre. Addig működtesse a szivattyút, amíg a felső...
All manuals and user guides at all-guides.com ÜZEMELTETÉS Hosszú csöveken történő menetvágás esetén használjon rögzítőt annak biztosítására, hogy a cső nem remeg be a forgás közbeni meghajlás miatt, és gondoskodjon róla, hogy a gép stabilitása nem gyengül a cső súlya miatt. Ha nem használ csőrögzítést, akkor nehéz lesz megfelelő...
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com ÜZEMELTETÉS A görgőszerelvény cseréje 5) A csavar valamelyik irányba történő elforgatásával mozgatjuk a fejet előre, illetve Mivel a görgőkészlet geometriája határozza meg hátra, a forgásiránytól függően. Ezt állítsa be a horony méreteit, egy-egy adott görgőkészlet addig, amíg a tökéletes illeszkedés el nem érte.
Page 149
All manuals and user guides at all-guides.com ÜZEMELTETÉS Név- Horonyfenék Tény- leges átmérője Nyomógörgő Peremező leges csőát- +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 típusa görgő típusa csőátmé- Max. Min. mérő (mm) (mm) (mm) rő (coll) (mm) (mm) (coll) 1” 33,7 15,88 7,14 1,65...
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com ÜZEMELTETÉS Figyelmeztetések és tanács a peremezéshez Az üzemeltetés megkezdése előtt a Használati utasítás elolvasásával meg kell Ismernie a gép felépítését, funkcióit és a kilökő és kenési rendszert. A gép bekapcsolása előtt töltse fel olajjal a kézikönyv utasításai szerint.
All manuals and user guides at all-guides.com KARBANTARTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A horony túl keskeny vagy túl A görgőkészlet nem felel meg a Cserélje ki a görgőkészletet olyanra, széles csőátmérőnek ami megfelel a csőátmérőnek A horony cikcakkos A cső nem derékszögben került Derékszögben vágja le a csövet A horony nem párhuzamos a levágásra...
Page 152
All manuals and user guides at all-guides.com KARBANTARTÁS Karbantartási utasítások A hidraulikahenger feltöltése olajjal Gondoskodjon róla, hogy karbantartás és beállítás Amennyiben fel kell tölteni az olajtartályt. elvégzése előtt a gép ki legyen kapcsolva. Az alábbiak szerint járjon el: Hidraulikafolyadék szintje 1) Nyissa ki a (1) csapot.
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com İÇİNDEKİLER İÇİNDEKİLER 1. Güvenlik ..........................154-158 2. Tanım, ana bileşenler, özellikler ....................159 3. Makinenin hazırlanması......................160-161 4. Çalıştırma ..........................162-165 5. Bakım ............................166-167 6. Yedek parçalar ........................243-245 Uygunluk beyanı ..........................243 TÜRKÇE...
All manuals and user guides at all-guides.com GÜVENLİK DİKKAT GÜVENLİK KURALLARI a) Kullanma kılavuzunun kullanıcıya verilmesini sağlayın. b) Makineyi güvenli ve etkili bir biçimde kullanabilmek için kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir biçimde okuyun. c) Bu kılavuzu, makineyi çalıştıracak kişinin her gerek duyduğunda ulaşabileceği bir yerde tutun. d) Yangın, elektrik çarpması...
Page 155
All manuals and user guides at all-guides.com GÜVENLİK DİKKAT 1. Doğru voltajı kullanın. • Cihazın isim levhasında veya kılavuzda belirtilen voltajı kullanın. Besleme voltajının belirtilen voltajdan farklı olması durumunda aşırı ısınma, duman veya yangın gibi durumlarla karşılaşabilirsiniz. 2. Fişi elektrik prizine takmadan önce şalterin OFF konumunda olduğundan emin olun. •...
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com GÜVENLİK DİKKAT 9. Yetki verilmemiş personelin makinenin yanına yaklaşmasına izin vermeyin. • Ana üniteye veya güç kablosuna dokunulmasına ve yetki verilmemiş personelin makineyi çalıştırmasına izin vermeyin. • Yetki verilmemiş personelin ve özellikle çocukların çalışma alanına girmesine izin vermeyin. Yaralanmalar meydana gelebilir.
Page 157
All manuals and user guides at all-guides.com GÜVENLİK DİKKAT 16. Bakım işlemlerini günlük olarak gerçekleştirin. • Aksesuarları veya parçaları değiştirirken kullanma kılavuzundaki talimatları izleyin. • Güç kablosunu ve fişi düzenli olarak kontrol edin. Hasar görmeleri durumunda onarılmaları için bayii veya satış departmanını arayın. •...
Page 158
All manuals and user guides at all-guides.com GÜVENLİK DİKKAT Yiv açma makinesi hakkında • Yiv açma makinesi borularda yiv açmak için üretilmiştir. Makinenin nasıl kullanılacağıyla ilgili olarak bu kılavuzdaki talimatları izleyin. Bunun haricindeki her türlü kullanım yaralanma riskini arttırır. • Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. Ürünü çalıştırırken elinizden çıkabilecek eldivenler kullanmayın.
Page 159
All manuals and user guides at all-guides.com TANIM, ANA BILEŞENLER, ÖZELLIKLER 1. Özellikler Tanım • Bu makine, yuvarlak boruların uçlarına, yuvarlak kaplinlerin bağlantısını kolaylaştırmak için dairesel yivler açar. İnşaat sektörü ve boru imalat sektörü için ideal bir alettir. Yivler, aynı anda kılavuz vidayla desteklenen borunun içerisine hidrolik olarak sokulan yiv açma merdanesiyle açılır.
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com MAKINENIN HAZIRLANMASI Makinenin ve çalışma alanının hazırlanması Boru bağlama Çalışma alanı şu özellikleri taşımalıdır: Borular boru desteğiyle sabitlenmelidir. Boru desteği - Yeterli ışık olmalıdır. yiv açma makinesinden 3⁄4 boru boyu uzaklığa - Yangına yol açabilecek sıvı, buhar veya toz gibi yerleştirilmelidir.
Page 161
All manuals and user guides at all-guides.com MAKINENIN HAZIRLANMASI Tırtıl çekme derinliğinin ayarlanması Boruların özelliklerinin değişiklik göstermesi dolayısıyla, makine ilk çalıştırıldığında ve farklı bir boyuttaki bir boruya geçildiğinde önce bir deneme yivi açılmalıdır. 1) Boruyu tahrik miline yerleştirin. Üst merdane boruya temas edene kadar pompalayın.
Page 162
All manuals and user guides at all-guides.com ÇALIŞTIRMA Uzun borulara diş açarken borunun döndükçe eğilmesi dolayısıyla titreşim yapmaması için boru sabitleyici kullanın ve borunun ağırlığı nedeniyle makinenin dengesinin bozulmasına izin vermeyin. Sabitleyici kullanmadığınız takdirde düzgün yivler açmanız zorlaşabilir veya makine hasar görerek kazalara ve yaralanmalara yol açabilir.
Page 163
All manuals and user guides at all-guides.com ÇALIŞTIRMA Merdane tertibatının değiştirilmesi 6) Vidaları (8) tekrar sıkıyoruz. Yivlerin çapını merdane setinin geometrisi belirlediğinden, 1” - 12” arası değişen boyutlardaki borularda yiv açmak için belirli merdane setleri (bkz. Tablo 1) gerekir. Seti değiştirmeden önce, yiv açma makinesinin fişini prizden çıkarın ve şu adımları...
Page 164
All manuals and user guides at all-guides.com ÇALIŞTIRMA Yiv Dip Çapı Nominal Gerçek Kapma merda- Tırtıl çarkı Boru Boru +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 Maks. Min. nesi modeli modeli Çapı Çapı (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (inç) (inç) 1” 33,7 15,88 7,14...
Page 165
All manuals and user guides at all-guides.com ÇALIŞTIRMA Tırtıl çekme ile ilgili uyarılar ve tavsiye Çalışmaya başlamadan önce kılavuzu okuyarak makinenin yapısı, işlevleri, tahrik ve yağlama sistemleri hakkında bilgi edinmelisiniz. Makineyi çalıştırmadan önce kılavuzda belirtildiği şekilde yağ ekleyin. Hidrolik silindirin yağının dolu olduğundan emin olun.
Page 166
All manuals and user guides at all-guides.com BAKIM Sorun Olası neden Çözüm Yiv çok dar veya çok geniş Merdane seti boru çapına uygun Boru çapına uygun merdane setini değil takın Yiv zig zag gidiyor Boru kare kesilmemiş Boruyu kare kesin boru ucu yüzeyine paralel değil Yiv çapı...
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com BAKIM Bakım talimatları Hidrolik silindire yağ doldurulması Makine ve ayarlama işlemlerini gerçekleştirmeden Gerektiğinde yağ tankına yağ ekleyin. önce makinenin elektrik bağlantısının kesildiğinden Şu adımları izleyin: emin olun. 1) Kapağı (1) açın. Hidrolik sıvı seviyesi 2) Vida (2) etrafındaki bütün kiri iyice temizleyin.
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com TURINYS TURINYS 1. Sauga ...........................169-173 2. Aprašas, pagrindinės sudedamosios dalys, techniniai duomenys ..........174 3. Staklių paruošimas ........................175-176 4. Eksploatacija ........................177-180 5. Techninė priežiūra .........................181-182 6. Atsarginės dalys ........................243-245 Atitikties deklaracija .......................... 243 LIETUVIŲ...
All manuals and user guides at all-guides.com SAUGA ĮSPĖJIMAS SAUGOS TAISYKLĖS a) Pasirūpinkite, kad ši eksploatacijos instrukcija būtų perduota naudotojui. b) Prieš pradėdami naudoti stakles, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad užtikrintumėte saugų ir veiksmingą jos naudojimą. c) Šią instrukciją laikykite vietoje, kurią prireikus operatorius bet kuriuo metu gali pasiekti. d) Visada laikykitės šioje instrukcijoje pateiktų...
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com SAUGA ĮSPĖJIMAS 1. Naudokite tinkamą tinklo įtampą. • Naudokite įtampą, nurodytą gaminio techninių duomenų lentelėje arba instrukcijoje. Jei tinklo įtampa skiriasi nuo nurodytos įtampos, įranga gali perkaisti, atsirasti dūmų ar kilti gaisras. 2. Prieš kišdami kištuką į elektros lizdą įsitikinkite, kad jungiklis yra „OFF“ (IŠJ.) padėtyje. •...
Page 171
All manuals and user guides at all-guides.com SAUGA ĮSPĖJIMAS 9. Neprileiskite pašalinių asmenų prie staklių. • Neleiskite liesti pagrindinio įrenginio ir elektros maitinimo kabelio ir neleiskite pašaliniams asmenims dirbti staklėmis. • Neleiskite pašaliniams asmenims, ypač vaikams, patekti į darbo vietą. Galimi sužalojimai. 10.
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com SAUGA ĮSPĖJIMAS 16. Kasdien atlikite techninės priežiūros darbus. • Keisdami priedus ir dalis, vadovaukitės eksploatacijos instrukcija. • Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelį ir kištuką. Jei jie pažeisti, paskambinkite pardavėjui arba pardavimų skyriui, kad juos sutaisytų. •...
Page 173
All manuals and user guides at all-guides.com SAUGA ĮSPĖJIMAS Apie vamzdžių valcavimo stakles • Vamzdžių valcavimo staklės skirtos grioveliams vamzdžiuose valcuoti. Norėdami eksploatuoti stakles, vadovaukitės šioje instrukcijose pateiktais nurodymais. Naudojant stakles kitiems tikslams, padidėja susižalojimo pavojus. • Patraukite rankas nuo besisukančių dalių. Nemūvėkite pirštinių, kurios gali atsipalaiduoti naudojant įrenginį.
All manuals and user guides at all-guides.com APRAŠAS, PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALYS, TECHNINIAI DUOMENYS 1. Techniniai duomenys Aprašas • Šios staklės vamzdžio gale išvalcuoja žiedinį griovelį, kuris palengvina žiedinių movų surinkimą. Tai idealus įrankis statybų pramonei ir vamzdinių konstrukcijų sektoriui. Grioveliai įspaudžiami valcavimo ritiniu, kuris hidrauline jėga įspaudžiamas į...
All manuals and user guides at all-guides.com STAKLIŲ PARUOŠIMAS Vamzdžių surinkimas Staklių paruošimas ir darbo zona Vamzdžiai turi būti atremti naudojant vamzdžio Pasirinkite darbo zoną, kurioje: atramą. Vamzdžio atrama turi būti pastatyta ties 3/4 - yra pakankamai šviesu; vamzdžio ilgio matuojant nuo valcavimo staklių. - nėra skysčių, garų...
Page 176
All manuals and user guides at all-guides.com STAKLIŲ PARUOŠIMAS Valcavimo gylio reguliavimas Atsižvelgiant į vamzdžių charakteristikų įvairovę, bandomasis griovelis visada turi būti apdirbamas, kai įjungiamos staklės arba kai keičiamas vamzdžio matmuo. 1) Uždėkite vamzdį pavaros veleno. Pumpuokite, kol viršutinis ritinys pasieks vamzdį. NENAUDOKITE JĖGOS.
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACIJA Kai sriegiami ilgesni vamzdžiai, naudokite vamzdžio stabilizatorių, kad sukdamasis vamzdis nevibruotų dėl susisukimo, ir įsitikinkite, kad staklės nepraras stabilumo dėl vamzdžio svorio. Jei nenaudojate vamzdžio stabilizatoriaus, gali būti sudėtinga gauti tinkamą griovelį arba staklės gali būti sugadintos, taip sukeldamos nelaimingą...
Page 178
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACIJA Ritinių mazgo keitimas priklausomai nuo sukimosi krypties. Reguliuokite, kol bus tinkamai sulygiuoti. Kadangi ritinių rinkinio konfigūracija lemia griovelių 6) Vėl priveržkite varžtus (8). matmenis, reikia naudoti konkrečius ritinių rinkinius (žr. 1 lentelę), norint valcuoti skirtingų skersmenų nuo 1”...
Page 179
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACIJA Vardinis Griovelio dugno Faktinis vamz- skersmuo vamzdžio Spaudžiamojo Valcavimo džio skers- +/- 0.5 +/- 0.5 +/- 0.5 ritinio modelis rato modelis skers- Maks. Min. (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (col.) (col.) Mažas Mažas 1”...
Page 180
All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATACIJA Įspėjimai ir valcavimo patarimai Prieš pradėdami eksploataciją, turite perskaityti šią instrukciją ir susipažinti su staklių konstrukcija, jų funkcijomis, su pavaros ir tepimo sistemomis. Prieš įjungdami stakles, įpilkite alyvos, kaip nurodyta instrukcijoje. Patikrinkite, ar hidraulinis cilindras yra pilnas alyvos.
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Gedimas Galima priežastis Sprendimas Griovelis yra per siauras arba per Ritinių rinkinys neatitinka Pakeiskite ritinių rinkinį, kad jis platus vamzdžio skersmens atitiktų vamzdžio skersmenį Griovelis netiesus Vamzdis nebuvo išpjautas Vamzdį išpjaukite stačiakampį Griovelis nelygiagretus vamzdžio stačiakampis galo paviršiui...
Page 182
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Techninės priežiūros nurodymai Hidraulinio cilindro užpildymas alyva Užtikrinkite, kad prieš atliekant techninę priežiūrą Tuo atveju, jei būtina užpildyti alyvos baką. arba derinimą, staklės būtų atjungtos. Atlikite tokius veiksmus: Hidraulinio skysčio lygis 1) Atidarykite čiaupą...
Page 183
All manuals and user guides at all-guides.com المحتويات المحتويات 188-184 ............................. 1. السالمة 189..................... 2. الوصف، والعناصر الرئيسية، والمواصفات 191-190 ...........................3. إعداد اآللة 195-192 ............................. 4. التشغيل 197-196 ............................5. الصيانة 245-243 ..........................6. قطع الغيار 243............................إعالن المطابقة العربية...
Page 184
All manuals and user guides at all-guides.com السالمة تحذير قواعد السالمة .تحقق من تزويد المستخدم بدليل التعليمات )أ .ب) اقرأ هذا الدليل بعناية قبل استخدام اآللة لضمان االستخدام اآلمن والفعال .احتفظ بهذا الدليل في مكان يسمح للمشغل بالوصول إليه في أي وقت وعند الحاجة )ج...
Page 185
All manuals and user guides at all-guides.com السالمة تحذير .1. استخدم التيار الصحيح • استخدم التيار المشار إليه على لوحة المعدات أو في الدليل. إذا كانت امدادات التيار الكهربائي تختلف عن التيار المشار إليه، فقد .يتسبب ذلك في ارتفاع درجة الحرارة أو في دخان أو في نشوب حريق ....
Page 186
All manuals and user guides at all-guides.com السالمة تحذير .9. ال تسمح للعاملين غير المصرح لهم باالقتراب من اآللة .• ال تسمح بلمس الوحدة الرئيسية أو كابل التيار الكهربائي، وال تسمح للعاملين غير المصرح لهم بتشغيل اآللة .• ال تسمح للعاملين غير المصرح لهم بالدخول إلى مكان العمل، وخصوصا األطفال. فقد يتسبب لهم ذلك في وقوع إصابات .01.
Page 187
All manuals and user guides at all-guides.com السالمة تحذير .61. قم بأعمال الصيانة على أساس يومي .• اتبع دليل التعليمات عند تغيير األكسسوارات واألجزاء األخرى .• افحص كابل التيار الكهربائي والمقبس على نحو دوري. في حال تلفه، اتصل بالموزع أو بقسم المبيعات إلصالحه .•...
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com السالمة تحذير بخصوص آلة الحز • تم تصنيع آلة الحز إلنتاج أخاديد في األنابيب والمواسير. يرجى اتباع اإلرشادات الواردة في هذا الدليل لمناولة اآللة. تزيد .االستخدامات األخرى من خطر التعرض لإلصابة • حافظ على يديك بعيدا عن األجزاء الدوارة. ال ترتدي قفازات يمكنها أن ترتخي عند تشغيل الوحدة. يمكن ألصابعك أن تعلق بهذه .األجزاء...
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com الوصف، والعناصر الرئيسية، والمواصفات 1. المواصفات الوصف • تقوم هذه اآللة بإنتاج أخاديد دائرية في طرف أنابيب الصلب من أجل تسهيل تجميع الوصالت الدائرية. فهي تعتبر أداة مثالية لكل من قطاع البناء .وقطاع صناعة األنابيب. يتم إنتاج األخاديد من قبل أسطوانة حز يتم إدراجها هيدروليكيا داخل األنبوب، بحيث يقوم مسمار مدل بدعمها في نفس الوقت جهزت...
Page 190
All manuals and user guides at all-guides.com إعداد اآللة تجميع األنبوب إعداد اآللة ومكان العمل يجب دعم األنابيب باستخدام دعامة األنبوب. يجب وضع دعامة األنبوب في :اختر مكان عمل حيث .4/3 من طول األنبوب من آلة الحز .- فيه ضوء كاف .- ال...
Page 191
All manuals and user guides at all-guides.com إعداد اآللة ضبط عمق التخريش نظرا للخصائص المختلفة لألنابيب، يجب دائما القيام بتجربة إنتاج األخاديد .عند تشغيل اآللة أو إذا حدث تغيير على أنبوب واحد من حجم مختلف 1) ضع الماسورة بعمود التوجيه. قم بالضخ حتى تالمس األسطوانة .العلوية...
Page 192
All manuals and user guides at all-guides.com التشغيل عند تخييط أنابيب طويلة، استخدم عامل استقرار لألنبوب لضمان عدم اهتزاز األنبوب بسبب دورانه، فضال عن ضمان أن ال تصبح اآللة غير .مستقرة بسبب وزن األنبوب ،إذا لم تستخدم موازن لألنبوب، فذلك قد يقف عائقا أمام إنتاج أخاديد مناسبة .أو...
Page 193
All manuals and user guides at all-guides.com التشغيل تغيير تجميع األسطوانة بما أن هندسة مجموعة األسطوانات هي التي تحدد أبعاد األخاديد، يلزم توفير مجموعات محددة من األسطوانات (انظر الجدول 1) إلنتاج أخاديد وفق حجم ."12 الماسورات، من 1" إلى قبل إجراء التغيير، تحقق من أن آلة الحز غير موصولة، واتبع الخطوات :التالية...
Page 195
All manuals and user guides at all-guides.com التشغيل تحذيرات ونصائح حول التخريش أنت اآلن على دراية بهيكل اآللة ووظائفها ونظامي الدفع والتزييت من خالل .قراءة الدليل قبل بدء العمل باآللة قبل بدء تشغيل اآللة، قم بإضافة الزيت كما هو مبين في الدليل. تحقق من أن .األسطوانة...
Page 196
All manuals and user guides at all-guides.com الصيانة الحل السبب المحتمل المشكلة استبدل مجموعة األسطوانة بواحدة تتوافق مع مجموعة األسطوانة ال تتوافق مع قطر األنبوب األخدود ضيق جدا أو واسعة جدا قطر األنبوب اقطع األنبوب على شكل مربع لم يتم قطع األنبوب على شكل مربع األخدود...
Page 197
All manuals and user guides at all-guides.com الصيانة تعليمات الصيانة ملء األسطوانة الهيدروليكية بالزيت .تحقق من أن اآللة غير موصولة قبل القيام بأعمال الصيانة أو التعديالت .في حال كان من الضروري ملء خزان الزيت مستوى السائل الهيدروليكي :اتبع الخطوات التالية ارخي...
Page 198
All manuals and user guides at all-guides.com INDHOLD INDHOLD 1. Sikkerhed ..........................199-203 2. Beskrivelse, hovedkomponenter, specifikationer ................204 3. Klargøring af maskinen ......................205-206 4. Betjening ..........................207-210 5. Vedligeholdelse ........................211-212 6. Reservedele ..........................243-245 Overensstemmelseserklæring ......................243 DANSK...
All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHED ADVARSEL SIKKERHEDSREGLER a) Sørg for at brugeren får udleveret denne instruktionsmanual. b) Denne manual skal læses omhyggeligt før maskinen tages i brug for at sikre en sikker og effektiv anvendelse. c) Denne manual skal opbevares på et sted, som operatøren altid har adgang til, når og hvis det kræves.
Page 200
All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHED ADVARSEL 1. Brug korrekt spænding. • Brug den spænding, der er vist på udstyrets navneplade eller i manualen. Hvis driftsspændingen er forskellig fra den angivne spænding, kan det resultere i overophedning, røg eller ildebrand. 2.
Page 201
All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHED ADVARSEL 9. Lad ikke uautoriserede personer komme hen til maskinen. • Lad ikke uautoriserede personer berøre hovedenheden eller forsyningskablet og lad ikke uautoriserede personer betjene maskinen. • Lad ikke uautoriserede personer, især børn, gå ind på arbejdsstedet. Det kan føre til personskader.
Page 202
All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHED ADVARSEL 16. Vedligeholdelse skal udføres dagligt. • Følg instruktionsmanualen under udskiftning af tilbehør og komponenter. • Strømforsyningskablet og stikket skal inspiceres regelmæssigt. Hvis det er beskadiget, skal du kontakte distributøren eller salgsafdelingen og få det repareret. •...
Page 203
All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHED ADVARSEL Om notstikkemaskinen • Notstikkemaskinen er fremstillet til at lave riller i tuber og rør. Følg instruktionerne i denne manual når du skal betjene maskinen. Enhver anden brug øger risikoen for personskader. •...
All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE, HOVEDKOMPONENTER, SPECIFIKATIONER 1. Specifikationer Beskrivelse • Denne maskine laver cirkelformede noter i enden af stålrør for at lette monteringen af cirkelformede tilkoblinger. Det er det ideelle værktøj indenfor byggeindustrien og røranlægssektoren. Noterne dannes af en rillet valse, der isættes hydraulisk inde i røret og som samtidig understøttes af en ledeskrue.
All manuals and user guides at all-guides.com KLARGØRING AF MASKINEN Rørmontering Klargøring af maskinen og arbejdsstedet Rørene skal understøttes af rørstøtter. Rørstøtten Vælg et arbejdssted, hvor: skal være placeret 3/4 inde på rørlængden fra - der er tilstrækkelig belysning. notstikkemaskinen. - der ikke findes væske, damp eller støv, der kan føre til ildebrand.
Page 206
All manuals and user guides at all-guides.com KLARGØRING AF MASKINEN Justering af notdybden Da rørene har variable egenskaber, skal du altid udføre en test-rilleskæring, når du tænder for maskinen, eller hvis røret skiftes ud med en anden størrelse rør. 1) Placer røret på drivakslen. Pump indtil overvalsen berører røret.
All manuals and user guides at all-guides.com BETJENING Når du skærer gevind på lange rør, skal du bruge en stabilisator til røret, så du sikrer dig, at røret ikke vibrerer, fordi det krummer, når det roterer, og for at sikre dig, at maskinen ikke bliver ustabil på grund af rørets vægt.
Page 208
All manuals and user guides at all-guides.com BETJENING Udskiftning af valsesamling Da geometrien i valsesættet bestemmer rillens mål, kræves der specifikke sæt valser (se Tabel 1) til at rille de forskellige rørstørrelser, fra 1” op til 12”. Før du udfører ændringen, skal du sørge for, at notstikkemaskinen er frakoblet og følge disse trin: De tre overvalser indgår i maskinens øverste del.
Page 209
All manuals and user guides at all-guides.com BETJENING Rillens diameter, Nominel Faktisk bund Model af Model af rørdia. rørdia. +/- 0.5 +/- 0.5 +/- 0.5 trykvalse not-hjul Maks. Min. (tom.) (tom.) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1” 33,7 15,88 7,14 1,65 30,23 29,85...
Page 210
All manuals and user guides at all-guides.com BETJENING Advarsler og vejledning om notfremstilling Før du betjener maskinen, skal du læse manualen, så du er bekendt med maskinens struktur, dens funktioner samt drivkraft- og smøringssystemer . Før du tænder for maskinen skal du fylde olie på, som anført i manualen.
All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIGEHOLDELSE Problem Mulig årsag Afhjælpning Rillen er for snæver eller for bred Valsesættet svarer ikke Udskift valsesættet med et sæt, der rørdiameteren svarer til rørdiameteren Rillen siksakker Røret er ikke afskåret vinkelret Skær røret vinkelret af Rillen er ikke parallel med rørendens overflade Rillens diameter er ikke ens i hele...
Page 212
All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesinstruktioner Oliepåfyldning på hydraulisk cylinder Sørg for at maskinen er frakoblet, før du udfører Hvis det bliver nødvendigt med oliepåfyldning. vedligeholdelse eller justeringer. Gør således: Hydraulisk væskeniveau 1) Åbn for hanen (1). Løsn påfyldningsstudsen og påfyld mere hydraulisk olie 2) Fjern omhyggeligt al snavs rundt om skruen (2).
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com SISÄLTÖ SISÄLTÖ 1. Turvallisuus ..........................214-218 2. Kuvaus, pääosat, tekniset tiedot ....................219 3. Laitteen valmistelu ........................220-221 4. Käyttö ............................222-225 5. Huolto ............................226-227 6. Varaosat ..........................243-245 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ......................243 SUOMI...
All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUS VAROITUS TURVASÄÄNNÖT a) Varmista että tämä ohjekirja annetaan käyttäjälle. b) Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöä, taataksesi turvallisen ja tehokkaan käytön. c) Pidä tämä ohjekirja paikassa, johon käyttäjällä on aina pääsy ja se voidaan tarvittaessa noutaa. d) Noudata aina tässä...
Page 215
All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUS VAROITUS 1. Käytä oikeaa jännitettä. • Käytä laitteen nimikilvessä tai ohjekirjassa mainittua jännitettä. Jos tulojännite on eri kuin mainittu jännitys, voi syntyä ylikuumenemista, savua tai tulipalo. 2. Varmista että kytkin on POIS PÄÄLTÄ -asennossa ennen pistokkeen asettamista virtalähteeseen. •...
Page 216
All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUS VAROITUS 9. Älä salli valtuuttamatonta henkilöstöä koneen lähelle. • Älä salli pääyksikön tai virtajohdon tulla kosketeltaviksi äläkä salli valtuuttamattoman henkilöstön käyttää laitetta. • Älä salli valtuuttamattoman henkilöstön pääsyä työympäristöön, erityisesti lasten. Saattaa tapahtua vammoja.
Page 217
All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUS VAROITUS 16. Suorita huoltotoimenpiteitä päivittäin. • Noudata ohjekirjan ohjeita vaihtaessasi lisävarusteita ja osia. • Tarkista virtajohto ja pistoke ajoittain. Jos vahingoittunut, soita jakelijalle tai myyntijaokseen sopiaksesi korjauksen. • Jos käytät jatkojohtoa, tarkista se ajoittain ja vaihda jos vahingoittunut. •...
Page 218
All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUS VAROITUS Tietoja koskien urautuslaitetta • Urautuslaite on valmistettu urien työstämistä varten putkissa ja letkuissa. Laitteen käsittelemiseksi, noudata tämän ohjekirjan ohjeita. Kaikki muut käyttötavat lisäävät vammautumisen riskiä. • Pidä kätesi etäällä pyörivistä osista. Älä käytä hansikkaita, jotka voivat löystyä laitetta käsitellessä. Sormesi voivat jäädä...
All manuals and user guides at all-guides.com KUVAUS, PÄÄOSAT, TEKNISET TIEDOT 1. Määritykset Kuvaus • Tämä laite tuottaa ymmyrkäisiä uria teräsputkien päihin, jotta voidaan mahdollistaa kierteisten liitäntöjen kokoonpano. Se on ihanteellinen työkalu rakennusteollisuuteen ja putkirakennelmien toimialalle. Urat tuotetaan urauttamalla tela, joka asetetaan hydraulisesti putken sisään, ja on samanaikaisesti tuettu ohjausruuvilla. Laite on varustettu kahdella ylemmällä...
All manuals and user guides at all-guides.com LAITTEEN VALMISTELU Putken kokoonpano Laitteen valmistelu ja työskentelyalue Putket tulee tukea käyttäen putkitukea. Putkituki tulee Valitse työskentelyalue, jossa: asettaa 3⁄4 putken pituudesta urituskoneesta. - on riittävä valaistus. - ei ole nesteitä, höyryjä tai pölyä, joka voisi aiheuttaa tulipalon.
Page 221
All manuals and user guides at all-guides.com LAITTEEN VALMISTELU Pykälöityyksien syvyyden säätö Putkien erilaiset ominaisuudet huomioiden, testiura tulee aina suorittaa laitetta päälle kytkiessä tai jos on putken muutos yhtä eri kokoa varten. 1) Aseta putki ajurin akselille. Pumppaa kunnes ylempi tela koskee putkeen.
All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖ Pitkiä putkia urauttaessa, käytä putken vakainta varmistamaan että putki ei värise vääntymisestä johtuen sen pyöriessä, ja varmista että laite ei tule epävakaaksi, putken painosta johtuen. Jos et käytä vakainta putkea varten, voi olla vaikeaa tuottaa asianmukaiset urat, tai laite saattaa vahingoittua ja tuottaa onnettomuuden tai vammautumisen.
Page 223
All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖ Telan kokoonpanon muutos Koska telojen sarjan geometria päättää urien mitat, vaaditaan erityisiä telojen sarjoja (ks. taulukko 1) erilaisten putkikokojen urauttamiseksi, välillä 1” -12”. Ennen muutoksen suorittamista, varmista että urautuslaite on irti virtalähteestä, ja noudata seuraavia askelia: Kolme ylempää...
Page 224
All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖ Nimel- Uran pohjan hal- Todellinen linen kaisija Pykäläpyörän putken Paininrullan malli putken +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 malli halk. Max. Min. halk. (mm) (mm) (mm) (tuumaa) (mm) (mm) (tuumaa) 1” 33,7 15,88 7,14 1,65...
Page 225
All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖ Varoitukset ja suositukset pykälöinnille Sinun tulee tuntea laitteen rakenne, sen toiminnot ja työntövoima sekä voitelujärjestelmät lukemalla ohjekirja ennen käytön aloittamista. Ennen laitteen kytkemistä päälle lisää öljy ohjekirjassa osoitetulla tavalla. Tarkista että hydraulinen sylinteri on täynnä...
All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ura on liian kapea tai liian leveä Tela ei vastaa putken halkaisijaa Vaihda telasarja sellaiseksi, joka vastaa putken halkaisijaa Ura puikkelehtii Putkea ei ole leikattu neliöksi Leikkaa putki neliöksi Ura ei ole rinnakkainen putken pään pinnan kanssa Uran halkaisija ei ole sama putken...
Page 227
All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO Huollon ohjeet Hydraulisen sylinterin täyttö öljyllä Varmista että laite on irrotettu ennen huollon tai Tilanteessa, jossa on tarvittavaa täyttää öljysäiliö. säätöjen suorittamista. Toimi seuraavasti: Hydraulisen nesteen taso 1) Avaa hana (1). Irrota täyttökansi lisätäksesi hydraulista öljyä (menetys 2) Puhdista läpikotaisesti kaikki lika ruuvin ympäriltä...
Page 228
All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLL INNEHÅLL 1. Säkerhet ..........................229-233 2. Beskrivning, huvudkomponenter, specifikationer ................234 3. Iordningställande av maskin ....................235-236 4. Drift ............................237-240 5. Underhåll ..........................241-242 6. Reservdelar ..........................243-245 Efterlevnadsdeklaration ........................243 SVENSKA...
Page 229
All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHET VARNING SÄKERHETSREGLER a) Säkerställ att denna bruksanvisning överlämnas till användaren. b) Läs noga igenom denna bruksanvisning innan maskinen används för att garantera en säker och effektiv användning. c) Förvara denna bruksanvisning på en plats dit operatören alltid har tillgång om och när han/hon behöver det.
Page 230
All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHET VARNING 1. Använd korrekt spänning. • Använd den spänning som anges på utrustningens märkplåt eller i bruksanvisningen. Om matarspänningen skiljer sig från den märkspänningen kan detta leda till överhettning, rök eller brand. 2.
Page 231
All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHET VARNING 9. Låt inte obehöriga komma nära maskinen. • Låt inte obehöriga röra vid strömsladden eller använda maskinen. • Låt inte obehöriga komma in i arbetsområdet, i synnerhet inte barn. Personskador kan uppstå.
Page 232
All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHET VARNING 16. Underhåll maskinen dagligen. • Följ bruksanvisningen när du ska byta tillbehör och delar. • Inspektera strömsladden och kontakten regelbundet. Vid skada, ring vår distributör eller säljavdelning för reparation. • Om du använder en förlängningssladd, kontrollera regelbundet att den är felfri. Byt ut den om den är skadad.
Page 233
All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHET VARNING Om rillmaskinen • Rillmaskinen har konstruerats för att göra spår i rör. Följ instruktionerna i denna bruksanvisning när du ska hantera maskinen. Annars ökar risken för personskada. • Håll händerna borta från roterande delar. Använd inte handskar som kan lossna när enheten används.
Page 234
All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVNING, HUVUDKOMPONENTER, SPECIFIKATIONER 1. Specifikationer Beskrivning • Denna maskin skapar runda spår i ändarna av stålrör för att underlätta montering av runda kopplingar. Den är ett idealiskt verktyg för konstruktionsbranschen och rörkonstruktionssektorn. Spåren skapas av en vals som förs in hydrauliskt i röret, som samtidigt stöds av en guideskruv.
Page 235
All manuals and user guides at all-guides.com IORDNINGSTÄLLANDE AV MASKINEN Iordningställande av maskinen och arbetsområdet Rörmontering Välj ett arbetsområde där: Rören måste stödjas med ett rörstöd. Rörstödet måste - belysningen är tillräcklig. placeras på ett avstånd av 3⁄4 av rörlängden från - det inte finns några vätskor, ångor eller damm som skulle rillmaskinen.
Page 236
All manuals and user guides at all-guides.com IORDNINGSTÄLLANDE AV MASKINEN Justering av lättringsdjupet Med tanke på rörens olika egenskaper, måste ett testspår alltid göras när man sätter på maskinen eller om man har bytt rörstorlek. 1) Placera röret på drivaxeln. Pumpa tills den övre valsen nuddar vid röret.
Page 237
All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING Vid rillning av långa rör, använd en stabilisator för röret för att säkerställa att det inte vibrerar när det roterar, och för att säkerställa att maskinen inte blir instabil pga. rörets tyngd. Om du inte använder en stabilisator till röret, kan det bli svårt att åstadkomma korrekta spår, eller så...
Page 238
All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING Byta valsenhet Eftersom valsuppsättningens geometri bestämmer spårmåtten, krävs specifika valsuppsättningar (se tabell 1) för att rilla spår i olika rörstorlekar, från 1" upp till 12". Före bytet, kontrollera att rillmaskinen är bortkopplad från strömmen.
Page 239
All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING Diameter på spårbas Nominell Faktisk Modell av tryck- Modell av rördiam. rördiam. +/- 0,5 +/- 0,5 +/- 0,5 Max. Min. vals lättringshjul (tum) (tum) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1" 33,7 15,88 7,14 1,65 30,23...
Page 240
All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING Varningar och råd om lättring Du måste sätta dig in i maskinens konstruktion, dess funktioner, drivnings- och smörjsystem genom att läsa igenom bruksanvisningen före användning. Innan du sätter på maskinen, fyll på olja enligt beskrivning bruksanvisningen.
Page 241
All manuals and user guides at all-guides.com UNDERHÅLL Problem Möjlig orsak Åtgärd Spåret är för smalt eller för brett. Valsuppsättningen motsvarar inte Byt till en valsuppsättning som rördiametern. motsvarar rördiametern. Spåret går i sicksack. Röret är inte avkapat i rät vinkel. Kapa röret i rät vinkel.
Page 242
All manuals and user guides at all-guides.com UNDERHÅLL Underhållsinstruktioner Fylla hydraulcylindern med olja Kontrollera att maskinen är bortkopplad från strömmen Om det blir nödvändigt att fylla på oljetanken: före underhåll eller justering. Gör så här: Hydraulvätskenivå 1) Öppna kranen (1). Lossa påfyllningslocket för att fylla på...
EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity ROTHENBERGER S.A. Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya) (P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya) Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31 erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt:...
Page 244
All manuals and user guides at all-guides.com EC-DECLARATION OF CONFORMITY Nach Ablauf ihrer nützlichen Lebensdauer werfen Sie die Maschine bitte nicht in den Hausmüll, sondern überreichen Sie sie zum Recycling einer zugelassenen Entsorgungsstelle. When its useful life is over, do not dispose of the machine into the domestic waste, please send it to authorised places for recycling.
Page 245
All manuals and user guides at all-guides.com Notes...