Page 1
VOLO MULTI GRIND MULTIFUNCTION MACHINE WITH MILK CONTAINER MMA2G-TCM20 AND GRINDER EN · Instruction manual · Instrukcje Bruksanvisning Instructions NO · · Bruksanvisning Manuale di istruzioni · · Betjeningsvejledning · · Käyttöohje Anleitung ·...
Page 3
CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW BEFORE USE PROGRAMMING QUANTITY CLEANING & MAINTENANCE TROUBLESHOOTING PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY GUARANTEE...
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS These important safety precautions are critical part of the appliance. Please read them all carefully before using the appliance for the first time. You may keep the instructions for future reference or pass it to other users. The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions for use.
Page 5
water or other liquids could cause damage to the coffee maker. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person to avoid any hazard. • Use the grinder for grinding coffee beans only. •...
Page 6
competent authority has approved it. • Do not leave the appliance unattended, when it is connected to power supply. • Do not use the appliance in an outdoor environment. • Do not use appliance for other than intended use. • Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surface.
Page 7
OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW Water tank Spoon with tamper Bean hopper 10. Adapters: a: Filter coffee adapter, b: On/off button Espresso adapter with single basket Control panel and double basket, c: Nespresso ori- Milk container ginal adapter, d: Dolce Gusto adapter Lever 11.
Page 8
CONTROL PANEL OVERVIEW ICON FUNCTION For a better experience, buy the Wilfa espresso Steam milk: Can be used with milk contai- accessories on Wilfa.com. ner or steam wand. Preset quantity with milk container is 220ml. CAPSULE Latte: Quantity: 270ml: 50ml coffee and There are two sorts of capsules you can use 220ml milk.
Page 9
LATTE Press the on/off button. Wait until it is preheated. Place the adapter with coffee of your choice Press espresso and lungo buttons at the (capsule or ground coffee) into the appliance. same time for 5 seconds. Recommended coffee is ristretto or espresso. The machine makes 2 beeps and the bevera- Fill the milk container with milk up to the ge-icons on the display flash for 5 seconds, this...
Page 10
DESCALING Fill the water tank with water up to the MAX line. Pour descaling agent into the water tank. Use a container that is larger than 1.6L when descaling. Empty it before starting the 2nd phase. After the machine is preheated, press and hold the auto clean button for 5 seconds.
Page 11
TROUBLESHOOTING PROBLEM FAULT SOLUTION The empty water tank icon The water tank is empty Fill the water tank with fresh is lit water. Do not exceed the MAX line. The adapter icon is lit The adapter is not in place, or it is Open the lever completely, not placed correctly take out the adapter and...
Page 12
Grinder starts, but there is no No coffee in the bean hopper Fill the bean hopper with ground coffee coming out coffee beans. The grinder is blocked Remove the bean hopper and the knob, and check if there are any beans that are stuck in the grinder.
Page 13
For support please visit us at wilfa.com, GUARANTEE and see our customer service/support Wilfa issues a 5 year guarantee on this page. Here you will find frequently asked product from the day of purchase is done. questions, spare parts, tips and tricks and The guarantee covers production failure all our contact information.
Page 15
INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER PRODUKTOVERSIKT FØR BRUK BRUK STILLE INN MENGDE RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKING PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER GJENVINNING GARANTI...
Page 16
SIKKERHETSINSTRUKSER Disse viktige sikkerhetstiltakene er en avgjørende del av apparatet. Les alle instruksjonene nøye før du bruker apparatet for første gang. Du kan beholde bruksanvisningen for fremtidig bruk eller gi den videre til andre brukere. Apparatet er konstruert for privat bruk og må kun brukes i samsvar med denne bruksanvisningen.
Page 17
vann eller andre væsker kan skade kaffemaskinen. • Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, en servicetekniker eller lignende kvalifisert person for å unngå fare. • Bruk kun kvernen til å male kaffebønner. • Koble alltid apparatet fra strømforsyningen hvis du går fra det uten tilsyn og før du monterer, demonterer eller rengjør det.
Page 18
strømnettet. • Ikke bruk apparatet utendørs. • Må ikke brukes til andre formål enn det produktet er beregnet for. • Ikke la strømledningen henge over kanten av et bord eller en benk, eller berøre varme overflater. • Ikke bruk eller plasser apparatet på våte eller varme overflater.
Page 19
OVERSIKT PRODUKTOVERSIKT Vannbeholder Skje med stapper Bønnekopp 10. Adaptere: a: Filterkaffeadapter, b: Av/på-knapp Espresso-adapter med enkel kurv og Display dobbel kurv, c: Nespresso original Melkebeholder adapter, d: Dolce Gusto-adapter Spak 11. Børste Dryppskål 12. Dampstav Kverningsåpning 13. Doseringsring...
Page 20
DISPLAY BRUK SYMBOL FUNKSJON For en bedre opplevelse, kjøp Wilfa espresso- Steame melk: Kan brukes med melke- tilbehør på Wilfa.com. beholder eller dampstav. Forhåndsinnstilt mengde med melke- KAPSEL beholder er 220 ml. Det finnes to typer kapsler du kan bruke med Latte: Mengde: 270 ml: 50 ml kaffe adapterne: Dolce gusto og Nespresso Original.
Page 21
LATTE Mengden melk spares til neste gang du velger samme kaffe. Sett adapteren med valgfri kaffe (kapsel eller malt kaffe) inn i maskinen. Anbefalt kaffe er ristretto eller espresso. TILBAKESTILL TIL FABRIKKINNSTILLINGER Fyll melkebeholderen med melk opp til Hvis du vil tilbakestille mengdene til maks-merket.
Page 22
knappen for å skylle maskinen. KVERN Ikke oppbevar maskinen i et kaldt miljø. Det kan fryse vannet i maskinen og forårsake skader Fjern bønnekoppen. Drei knotten mot og lekkasje. klokken til ulåst posisjon. Fjern knotten. Fjern kvernhodet ved å løfte det i håndtaket. Rengjør kvernhodet med den medfølgende børsten.
Page 23
FEILSØKING PROBLEM FEIL LØSNING Symbolet for tom vanntank Vanntanken er tom Fyll vanntanken med friskt vann. Ikke overskrid maks-lin- lyser Adapteren er ikke på plass, eller Åpne spaken, ta ut adapteren Adapter-ikonet lyser den er ikke riktig plassert og sett den inn igjen Avkalkingsikonet lyser Maskinen må...
Page 24
Kvernen starter, men det Ingen kaffe i bønnekoppen Fyll bønnekoppen med kommer ikke ut malt kaffe kaffebønner Kvernen er blokkert Fjern bønnekoppen og knap- pen, og sjekk om det sitter fast nønner i kvernhodet Kvernhodet er ikke riktig innstallert Ta ut kvernhodet og sett det inn igjen...
Page 25
Tiden for apparatet å gå inn i “av- modus” er 9 minutter. Strømforbruket i ‘av-modus’ er 0,4W. SUPPORT OG RESERVEDELER For support, besøk oss på wilfa.no, og se GARANTI vår kundeservice/supportside. Her finner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet triks, samt all kontaktinformasjon.
Page 27
INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR ÖVERSIKT FÖRE ANVÄNDNING ANVÄNDNING PROGRAMMERA MÄNGD RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OCH RESERVDELAR ÅTERVINNINGSBARHET GARANTI...
Page 28
SÄKERHETSANVISNINGAR Dessa viktiga säkerhetsföreskrifter är en viktig del av appara- ten. Läs alla instruktioner noga innan du använder apparaten för första gången. Du kan spara bruksanvisningen för framti- da bruk eller ge den vidare till andra användare. Apparaten är avsedd för hemmabruk och får endast använ- das i enlighet med denna bruksanvisning.
Page 29
kaffe. Varmt vatten eller andra vätskor kan skada appa- raten. • Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverka- ren, dennes servicerepresentant eller en motsvarande kvalificerad person för att undvika risk för fara. • Kvarnen får endast användas för malning av kaffe- bönor.
Page 30
• Använd aldrig förlängningssladd såvida denna inte är godkänd av behörig myndighet. • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när dess stickkon- takt är ansluten till ett eluttag. • Använd inte produkten utomhus. • Använd aldrig apparaten för andra ändamål än det den avsedd för.
Page 31
gaslågor eller elplattor eller annan uppvärmd typ av platta eller ugn. • Varmvattenfunktionen får inte användas kontinuerligt för mer än max en omgång vatten i vattenbehållaren. • Apparaten får aldrig stå i ett skåp vid användning.
Page 32
PRODUKTÖVERSIKT PRODUKT Vattenbehållare Måttsked med kaffestamp Bönbehållare 10. Adapter: a: Adapter för bryggkaffe, Strömbrytare (On/Off) b: espressoadapter med enkel- och Display dubbelinsats, c: Nespresso-origi- Mjölkbehållare naladapter, d: Dolce Gusto-adapter Spak 11. Borste Droppbricka 12. Ångrör Kvarnöppning 13. Doseringsring...
Page 33
DISPLAY IKON FUNKTION ANVÄNDNING Ångskummad mjölk: Kan användas För en bättre upplevelse, köp Wilfa- med mjölkbehållare eller ångrör. espressotillbehör på Wilfa.com. Förinställd mängd med mjölkbehålla- re är 220 ml. KAPSEL Latte: Mängd 270 ml 50 ml kaffe och 220 ml mjölk.
Page 34
adaptern och använder kaffestampen för INSTÄLLNING AV MJÖLKMÄNGD att pressa ner kaffet ordentligt i koppen. Använd mjölkbehållaren. Se till att den är Fäll upp spaken helt och sätt i adaptern. korrekt monterad. Vi rekommenderar att du Fäll ner spaken. fyller behållaren med vatten så att du inte slösar mjölk.
Page 35
öppningen är ren. Rengör aldrig DAGLIG RENGÖRING OCH UNDERHÅLL behållaren med slipande eller frätande Tryck på rengöringsknappen på displayen för rengöringsmedel/redskap som kan skada att rengöra mjölkskumningssystemet. ytan. Denna procedur måste utföras efter varje Torka alla delar med en mjuk och ren tillredning med mjölkbehållaren eller ångröret.
Page 36
FELSÖKNING PROBLEM LÖSNING Ikonen för tom vattenbe- Vattenbehållaren är tom Fyll vattenbehållaren med nytt dricksvatten. Överskrid inte MAX-mar- hållare lyser keringen. Adapterikonen lyser Adaptern sitter inte på plats eller Fäll upp spaken helt, ta ut och sätt i är inte korrekt placerad adaptern igen.
Page 37
För support besök oss på wilfa.com och GARANTI se vår kundservice-/supportsida. Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips Wilfa ger en garanti på fem (5) år på och tricks och all vår kontaktinformation. denna produkt från och med inköpsdatum. Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden.
Page 39
INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT FØR BRUG BRUG PROGRAMMERET MÆNGDE RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OG RESERVEDELE GENANVENDELIGHED GARANTI...
Page 40
SIKKERHEDSVEJLEDNING Disse vigtige sikkerhedsforanstaltninger er en vigtig del af apparatet. Læs dem omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til senere reference, eller giv den videre til nye brugere. Apparatet er beregnet til privat brug og må kun anvendes i overensstemmelse med denne vejledning.
Page 41
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller en fagmand eller en lignende kvalificeret person for at undgå farlige situationer. • Brug kun kaffekværnen til at kværne kaffebønner. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet efterlades uden opsyn og inden montering, demontering eller rengøring.
Page 42
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet. • Apparatet må ikke benyttes udendørs. • Apparatet må ikke benyttes til andet end det tiltænkte formål. • Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller komme i kontakt varme ting. •...
Page 43
OVERSIGT PRODUKTOVERSIGT Vandbeholder Ske med tamper Bønnebeholder 10. Adaptere: a: Adapter til filterkaffe, On/off-knap b: adapter med enkelt- og dobbelt- Display kurv til Espresso, c: adapter til original Mælkebeholder Nespresso, d: adapter til Dolce Gusto Håndtag 11. Børste Drypbakke 12. Skummestav Kværnåbning 13.
Page 44
DISPLAY BRUG IKON FUNKTION Køb Wilfa espressotilbehør på Wilfa.com for at Mælkeskum: Kan bruges med mælke- få en bedre kaffeoplevelse. beholder eller skummestav. Den forudindstillede mængde med mælkebeholder er 220 ml. KAPSEL Latte: Mængde: 270 ml: 50 ml kaffe Du kan bruge to typer kapsler med adapterne: og 220 ml mælk.
Page 45
tryk på den ønskede kaffeknap. og hold den inde, indtil den ønskede mælkemængde er nået. Slip knappen. Den valgte mængde huskes automatisk. LATTE Mængden af mælk gemmes, indtil næste gang Sæt adapteren med kaffe efter eget valg du vælger den samme kaffe. (kapsel eller kværnet kaffe) i maskinen.
Page 46
KVÆRN Opbevar ikke maskinen i kolde omgivelser, vandet kan fryse i maskinen og forårsage Fjern beholderen. Drej knappen mod uret til skader og lækage. udløst position. Fjern knappen. Fjern skiven ved at løfte den i håndtaget. Rengør skiverne med den medfølgende børste. Monter den øverste skive og knappen igen.
Page 47
FEJLFINDING PROBLEM FEJL LØSNING Ikonet for tom vandbe- Vandbeholderen er tom Fyld vandbeholder med rent holder lyser vand. Undgå at overstige MAX-linjen. Adapterikonet lyser Adapteren er ikke sat i, eller den Åbn håndtaget helt, tag adapte- er ikke placeret korrekt ren ud, og sæt den i igen.
Page 48
Kværnen starter, men der Ingen kaffe i bønnebeholderen Fyld kun bønnebeholderen med kommer ingen kværnet kaffebønner kaffe ud Kværnen er tilstoppet Fjern bønnebeholderen og knappen, og kontrollér, om der er bønner, der sidder fast i kværnen. Skiver er ikke monteret korrekt Tag skiverne ud, og sæt dem i igen...
Page 49
• Ikke afkalket i henhold til brugsanvisningen • Dele, der normalt bliver slidt • Dele, der kan forventes udskiftet regelmæssigt (f.eks. filter, batteri osv.) Brugervejledningen er også tilgængelig på vores hjemmeside wilfa.dk/wilfa.com Wilfa Danmark A/S Christians Brygge 28 - 1. sal , 1559 København V contact@wilfa.com...
Page 51
SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÖÄ KÄYTTÖ MÄÄRÄN OHJELMOINTI PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO VIANMÄÄRITYS TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS TAKUU...
Page 52
TURVALLISUUSOHJEET Nämä tärkeät turvallisuusohjeet ovat laitteen tärkeä osa. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Voit säilyttää ohjeet myöhempää tarvetta varten tai antaa ne muille käyttäjille. Laite on tarkoitettu kotikäyttöön, ja sitä saa käyttää vain näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Käsittele laitetta aina varovasti ja varoita muita käyttäjiä...
Page 53
asentaja. • Käytä laitteen myllyä vain kahvipapujen jauhamiseen. • Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen laitteen kokoamista, purkamista ja puhdistamista sekä silloin, kun jätät laitteen ilman valvontaa. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite ja sen johto lasten ulottumattomissa.
Page 54
• Käytä laitetta vain sen viralliseen käyttötarkoitukseen. • Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tason reunalta tai koskettaa kuumaa pintaa. • Älä käytä laitetta märällä tai kuumalla pinnalla tai aseta sitä märälle tai kuumalle pinnalle. • Älä käytä laitetta, jos tippa-alusta on asetettu väärin. •...
Page 55
TUOTTEEN KUVAUS TUOTE Vesisäiliö 10. Sovitin: a: suodatinkahvisovitin, Papusäiliö b: Espresso-sovitin yhdellä korilla Virtapainike ja kahdella korilla, c: alkuperäinen Näyttö Nespresso-sovitin, d: Dolce Gusto Maitoastia -sovitin Vipu 11. Harja Tippa-alusta 12. Höyryputki Jauhatusaukko 13. Annostelurengas Lusikka painimella...
Page 56
NÄYTTÖ KÄYTTÖ SYMBOLI TOIMINTO Parempaa käyttökokemusta varten osta Wilfan Höyrytetty maito: Voidaan käyttää espressolisävarusteita osoitteesta Wilfa.com. maitoastian tai höyryputken kanssa. Esiasetettu määrä maitoastian kanssa on 220 ml. KAPSELI Latte: Määrä: 270 ml: 50 ml kahvia ja Sovittimien avulla voit käyttää kahdenlaisia 220 ml maitoa.
Page 57
LATTE kahvityypin valmistuskertaa varten. Aseta sovitin ja haluamasi kahvi (kapseli tai TEHDASASETUSTEN PALAUTUS jauhettu kahvi) laitteeseen. Jos haluat palauttaa määrät tehdasasetuksiin: Suositeltava kahvi on Ristretto tai Espresso. Paina virtapainiketta. Odota, kunnes laite Täytä maitoastia maidolla on esilämmennyt. maksimimerkintään asti. Paina Espresso- ja Lungo-painikkeita samanaikaisesti 5 sekunnin ajan.
Page 58
jäljelle jääneiden kahvinpurujen poistamiseksi. KALKINPOISTO Täytä vesisäiliö vedellä MAX-viivaan asti. Kaada kalkinpoistoainetta vesisäiliöön. Käytä kalkinpoistoon astiaa, joka on suurempi kuin 1,6 litraa. Tyhjennä se ennen toisen vaiheen aloittamista. Kun kahvinkeitin on esilämmitetty, pidä automaattipuhdistuspainiketta painettuna 5 sekunnin ajan. Käynnistä ensimmäinen vaihe painamalla Espresso-painiketta.
Page 59
VIANMÄÄRITYS ONGELMA VIKA RATKAISU Tyhjän vesisäiliön kuvake Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä. Älä ylitä MAX-rajaa. palaa Sovittimen kuvakepalaa Sovitin ei ole paikallaan tai sitä Nosta vipu kokonaan ylös, irrota ei ole asetettu oikein. sovitin ja aseta se takaisin paikal- leen.
Page 60
Mylly käynnistyy, mutta Papusäiliössä ei ole kahvia Täytä papusäiliö kahvipavuilla jauhettua kahvia ei tule ulos Mylly on tukossa Irrota papusäiliö ja nuppi ja tarkis- ta, onko papuja juuttunut myllyyn. Teriä ei ole asennettu oikein Poista terät ja asenna ne uudel- leen...
Page 61
TUKI JA VARAOSAT Tukiasioissa käy osoitteessa wilfa.fi ja TAKUU tutustu asiakaspalvelu- ja tukisivuumme. Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki takuun ostopäivämäärästä alkaen. Takuu kattaa yhteystietomme. valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat.
Page 63
INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ÜBERSICHT VOR DEM GEBRAUCH GEBRAUCH PROGRAMMIERUNG DER MENGEN REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERBEHEBUNG TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT GARANTIE...
Page 64
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese wichtigen Sicherheitshinweise sind unentbehrlich für eine sichere Verwendung des Geräts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf oder geben Sie sie an andere Benutzer weiter. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nur gemäß...
Page 65
• Verwenden Sie zum Zubereiten von Kaffee immer frisches und kaltes Wasser. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können die Kaffeemaschine beschädigen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen.
Page 66
sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Die Nutzung des Geräts durch Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 67
• Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder das Gerät zu zerlegen – im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile. • Das Gerät reinigt sich normalerweise nach dem Gebrauch und darf nicht in Wasser eingetaucht werden, weil es nicht für die Reinigung mit Wasser vorgesehen ist.
Page 68
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKT Wasserbehälter 10. Adapter: a: Filterkaffeeadapter, b: Es- Bohnentrichter presso-Adapter mit Single-Shot-Korb Ein/Aus-Taste Display und Double-Shot-Korb, c: Nespresso Milchbehälter Original Adapter, d: Dolce Gusto Hebel Adapter 11. Bürste Auffangschale Mahlschlitz 12. Dampfdüse Löffel mit Stampfer 13. Dosierring...
Page 69
Milchbehälter beträgt 220 ml. Latte: Menge: 270 ml: 50 ml Kaffee Für ein noch besseres Erlebnis kaufen Sie das und 220 ml Milch. Wilfa Espresso-Zubehör auf Wilfa.com. Lungo: Menge: 100 ml Kaffee. KAPSELN Es gibt zwei Arten von Kapseln, die Sie mit den Espresso: Menge: 50 ml Kaffee.
Page 70
PROGRAMMIERUNG DER Stecken Sie den Adapter in den Schlitz unter der Mühle und drücken Sie die MENGEN Mahltaste. KAFFEEMENGE EINSTELLEN Nach Abschluss des Mahlvorgangs ziehen Sie den Adapter heraus und drücken Die Menge kann zwischen 25 und 250 ml den Kaffee mit dem Stampfer fest in die eingestellt werden.
Page 71
Markierung mit Wasser. Füllen Sie Entkalker in Latte Macchiato 270 ml den Wasserbehälter. (50 ml Kaffee und Verwenden Sie beim Entkalken einen Behälter, 220 ml Milch) der größer als 1,6 l ist. Leeren Sie ihn, bevor Sie mit der 2. Phase REINIGUNG UND PFLEGE beginnen.
Page 72
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM FEHLER LÖSUNG Das Symbol für leeren Was- Der Wasserbehälter ist leer Den Wasserbehälter mit frischem Wasser füllen. Nicht die MAX-Markierung über- serbehälter leuchtet schreiten. Das Adapter-Symbol leuchtet Der Adapter fehlt oder sitzt nicht Hebel vollständig öffnen, Adapter he- korrekt rausnehmen und wieder einsetzen.
Page 73
0,4 W. SUPPORT UND ERSATZTEILE GARANTIE Support erhalten Sie auf wilfa.com und Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre auf unserer Kundenservice-/Support seite. Dort finden Sie Antworten auf häufig Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie deckt gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Produktionsfehler oder Mängel ab, die während...
Page 75
SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPIS OGÓLNY PRODUKTU PRZED UŻYCIEM UŻYTKOWANIE PROGRAMOWANIE ILOŚCI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW DANE TECHNICZNE PRODUKTU POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU GWARANCJA...
Page 76
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Te ważne środki ostrożności stanowią integralny element obsługi urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Instrukcję można zachować na przyszłość lub przekazać innym użytkownikom. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i może być obsługiwane wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Zachowaj ostrożność...
Page 77
• Do przygotowywania kawy zawsze używaj zimnej wody. Gorąca woda lub inne płyny mogą spowodować us- zkodzenie ekspresu. • Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowa- ny serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. •...
Page 78
urządzenie wraz z przewodem poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat. • Urządzenia mogą być używane przez osoby niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile taka osoba zdaje sobie sprawę...
Page 79
części urządzenia, ponieważ wewnątrz nie ma części, które można naprawiać. • Urządzenie czyści się normalnie po użyciu. Urządzenie nie jest przeznaczone do zanurzania w wodzie w celu czyszczenia i nie wolno tego robić. • Nie używaj innych akcesoriów niż dostarczane z urząd- zeniem.
Page 80
OPIS OGÓLNY PRODUKTU WYŚWIETLACZ Zbiornik na wodę 10. Adapter: a: Adapter do kawy pr- Pojemnik zasypowy na ziarno zelewowej, b: adapter Espresso z Włącznik pojedynczym koszykiem i podwójnym Wyświetlacz koszykiem, c: oryginalny adapter Ne- Zbiornik na mleko spresso, d: adapter Dolce Gusto Dźwignia 11.
Page 81
UŻYTKOWANIE IKONA FUNKCJA Aby uzyskać lepsze efekty, kup akcesoria do Parowy spieniacz mleka: Można używać espresso marki Wilfa na stronie Wilfa.com. z pojemnikiem na mleko lub dyszą parową. Zaprogramowana ilość mleka w pojemniku wynosi 220 ml. KAPSUŁKI Latte: Ilość: 270 ml: 50 ml kawy i 220 Są...
Page 82
adapter. Opuść dźwignię. USTAWIANIE OBJĘTOŚCI MLEKA Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy Użyj pojemnika na mleko. Upewnij się, że jest i naciśnij przycisk preferowanego rodzaju prawidłowo zamocowany. Zalecamy napełnianie kawy. pojemnika wodą, aby nie marnować mleka. Podnieś dźwignię i włóż adapter bez kawy. LATTE Naciśnij przycisk (latte macchiato) i przytrzymaj aż...
Page 83
DYSZA PAROWA ociekową, opróżnij ją i opłucz. Wyjmij zbiornik Zdemontuj dyszę parową. Ściągnij osłonę na wodę i przepłucz go przed napełnieniem. ze stali nierdzewnej i zdejmij czarną Włóż adapter, zamknij dźwignię, ustaw rurkę wewnętrzną — obróć ją w kierunku pojemnik pod wylewką kawy i naciśnij przycisk odblokowania i pociągnij.
Page 84
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM BŁĄD ROZWIĄZANIE Świeci się ikona pustego Zbiornik na wodę jest pusty Napełnij zbiornik. Nie przekraczaj poziomu MAX. zbiornika wody Ikona adaptera świeci się Adapter nie został włożony lub jest Całkowicie otwórz dźwignię, wyjmij włożony nieprawidłowo adapter i włóż go ponownie. Świeci się...
Page 85
środowiska firmę Wilfa, a także w przypadku modyfikacji zagrożeniom dla zdrowia ludzi z uwagi produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. na niekontrolowaną utylizację odpadów, Gwarancja nie obejmuje ponadto normalnego należy odpowiedzialnie przekazać je do zużycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem,...
Page 87
SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ APERÇU DU PRODUIT AVANT UTILISATION UTILISATION PROGRAMMATION DE LA QUANTITÉ NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE GARANTIE...
Page 88
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ces précautions de sécurité importantes font partie intégrante de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant la première utilisation de l’appareil. Vous pouvez conserver ces instructions pour les consulter ultérieurement ou les transmettre à d’autres utilisateurs. L’appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit être utilisé...
Page 89
• Laissez refroidir l’appareil avant de poser ou de retirer des pièces, ou de le nettoyer. • Utilisez toujours de l’eau fraîche et froide pour préparer le café. L’eau chaude ou un autre liquide peuvent en- dommager la machine à café. •...
Page 90
la maintenance de l’appareil, sauf s’ils ont plus de huit ans et sont surveillés par un adulte. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de huit ans. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes en situation de handicap physique, mental ou sensoriel ou encore manquant de connaissances et d’expérience, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur...
Page 91
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correcte- ment. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant par le cordon. • Ne placez pas le cordon sur le bord tranchant d’un objet. • N’essayez pas d’ouvrir le corps principal ou de démon- ter des pièces de l’appareil, car il n’y a aucune pièce réparable à...
Page 92
APERÇU DU PRODUIT PRODUIT 10. Adaptateur: a: Adaptateur pour café Réservoir d’eau avec filtre, b: adaptateur Espresso Trémie de grains avec panier simple et panier double, Bouton marche/arrêt c: adaptateur d’origine Nespresso, Écran d: adaptateur Dolce Gusto Récipient de lait 11.
Page 93
Vapeur de lait: Utilisable avec un récipi- Pour une meilleure expérience, achetez les ent à lait ou une buse pivotante à lait. accessoires espresso Wilfa sur Wilfa.com. La quantité préréglée avec le récipient à lait est de 220 ml. CAPSULE Latte: Quantité...
Page 94
comprimer fermement le café dans la La quantité choisie est automatiquement tasse. mémorisée. Appuyez à nouveau sur le même bouton pour mémoriser la taille de la tasse. Relever le levier et insérer l’adaptateur. Fermer le levier. Placer une tasse sous la machine à café et RÉGLEZ LE VOLUME DE LAIT appuyer sur la touche de votre choix.
Page 95
Veuillez ne pas laver au lave-vaisselle. NETTOYAGE ET ENTRETIEN QUOTIDIEN Rincez abondamment. Assurez-vous Appuyer sur le bouton de nettoyage sur l’écran que l’entrée est propre. N’utilisez pas pour nettoyer le système de moussoir de lait. de matériaux abrasifs susceptibles Cette procédure doit être effectuée après d’endommager la surface du récipient.
Page 96
DÉPANNAGE PROBLÈME ANOMALIE SOLUTION L’icône de réservoir d’eau Le réservoir d’eau est vide Remplissez le réservoir d’eau à l’eau fraîche. Ne dépassez pas cette ligne vide est allumée MAX. L’icône de l’adaptateur est L’adaptateur n’est pas en place ou Ouvrez complètement le levier, retirez n’est pas placé...
Page 97
La consommation électrique en mode «arrêt» est de 0,4 W. GARANTIE ASSISTANCE ET PIÈCES DÉ- Wilfa offre une garantie de 5 ans sur ce produit TACHÉES à compter de la date d’achat. La garantie prend en charge les anomalies ou défauts de Pour obtenir de l’aide, consulter le site...
Page 99
SOMMARIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA PANORAMICA DEL PRODOTTO PRIMA DELL’UTILIZZO PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ GARANZIA...
Page 100
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Queste importanti precauzioni di sicurezza sono una parte essenziale dell’apparecchio. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Le istruzioni possono essere conservate per riferimento futuro o consegnate ad altri utenti. L’apparecchio è concepito per l’uso domestico e può essere utilizzato solo in conformità...
Page 101
l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. • Lasciare raffreddare prima di applicare o rimuovere i componenti e prima di pulire l’apparecchio. • Per preparare il caffè utilizzare sempre acqua fresca e fredda. L’acqua calda o altri liquidi possono danneggiare la macchina del caffè.
Page 102
dell’apparecchio e ne comprendano i pericoli. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Page 103
• Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione. • Non posizionare il cavo su un bordo tagliente di un oggetto. • Non tentare di aprire il corpo principale o di smontare alcuna parte dell’apparecchio, all’interno non sono presenti parti riparabili. •...
Page 104
PANORAMICA DEL PRODOTTO PRODOTTO Serbatoio dell’acqua 10. Adattatore: a: Adattatore per caffè filtro, b: adattatore per espresso con Contenitore dei chicchi filtro singolo e doppio, c: adattatore Pulsante di accensione/spegnimento Display Nespresso Original, d: adattatore Contenitore del latte Dolce Gusto 11.
Page 105
è 220 ml. Latte: Quantità: 270 ml: 50 ml di caffè e Per un’esperienza migliore, acquistare gli 120 ml di latte. accessori espresso Wilfa su Wilfa.com. Caffè lungo: Quantità: 100 ml di caffè. CAPSULA Esistono due tipi di capsule che possono essere Espresso: Quantità: 50 ml di caffè.
Page 106
sull’adattatore. qualsiasi fino a raggiungere la quantità desiderata. Rilasciare il pulsante. Inserire l’adattatore nella slot sotto il macinacaffè e premere il pulsante di La quantità scelta viene memorizzata macinatura. automaticamente. Premendo nuovamente lo stesso pulsante, la dimensione della tazza viene Al termine della macinatura, estrarre memorizzata.
Page 107
PULIZIA E MANUTENZIONE si accende. Premere per avviare la 2a fase. Al termine della 2a fase, la macchina PULIZIA DEL CONTENITORE PER LATTE ritorna al funzionamento normale. Smontare il contenitore del latte. Sciacquarlo con acqua calda. Rimuovere PULIZIA E MANUTENZIONE GIORNALIERE tutti i residui visibili con una spugna.
Page 108
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA GUASTO SOLUZIONE L'icona del serbatoio Il serbatoio dell'acqua è vuoto Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua vuoto dell'acqua è pulita. Non superare la linea MAX. accesa L'icona dell'adattatore L'adattatore non è in posizione o non è Aprire completamente la leva, estrarre posizionato correttamente l'adattatore e reinserirlo.
Page 109
ASSISTENZA E RICAMBI GARANZIA Per ricevere assistenza, visitare il sito Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo wilfa.com e consultare la nostra pagina prodotto a partire dal giorno dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione dedicata all'assistenza clienti.