Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

HYDRAULIC PULLER TYPE PUNCHING TOOL
HYDRAULIC PULLER TYPE PUNCHING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE EMPORTE PIECE
OUTIL HYDRAULIQUE EMPORTE PIECE
HYDRAULISCHES LOCHSTANZWERKZEUG
HYDRAULISCHES LOCHSTANZWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRÁULICA PERFORADORA
HERRAMIENTA HIDRÁULICA PERFORADORA
UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE
UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE
HT-FL75
HT-FL75
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL................................................ 5
(Translation of the original instructions)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN........................................................... 12
(Traduction des instructions originales)
BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................................. 19
(Übersetzung der Originalanleitung)
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO......................................................... 26
(Traducción de las instrucciones originales)
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE........................................................... 33
(Istruzioni originali)
1
15M111_1125_6261332
EN
FR
DE
ES
IT
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre HT-FL75

  • Page 1 OUTIL HYDRAULIQUE EMPORTE PIECE HYDRAULISCHES LOCHSTANZWERKZEUG HYDRAULISCHES LOCHSTANZWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRÁULICA PERFORADORA HERRAMIENTA HIDRÁULICA PERFORADORA UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE HT-FL75 HT-FL75 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL..........5 (Translation of the original instructions) NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN............12 (Traduction des instructions originales) BEDIENUNGSANLEITUNG................19 (Übersetzung der Originalanleitung)
  • Page 2 FIG. 1 Punching scrap NEIN Copeau de perçage Stanzabfall Virutas de perforación Sfrido di tranciatura FIG. 2 FIG. 3 2 2 2...
  • Page 3 3 3 3...
  • Page 4 HANDLES RESTRAINT / BRIDE / GRIFFHALTER / CINTILLO BLOQUEO BRAZO / CINTURINO BLOCCO MANICO MAIN HANDLE ASSY / BRAS PRINCIPAL / KOMPLETTER HANDGRIFF / BRAZO FIJO / MANICO FISSO MONTATO MOVEABLE HANDLE / BRAS MOBILE / PUMPARM / BRAZO MOVIL / MANICO MOBILE MOVEABLE HANDLE GRIP / POIGNEE BRAS MOBILE / GUMMIGRIFF PUMPARM / MANGO DE GOMA BRAZO MOVIL / IMPUGNATURA MANICO MOBILE PRESSURE RELEASE LEVER / LEVIER DE DÉCOMPRESSION / DRUCKABLASSHEBEL / PALANCA...
  • Page 5: General Characteristics

    Storage case type VAL-M/L3 Dimensions mm (inches) 496x296x145 mm (19.5x11.6x5.7 inches) Weight kg (lbs.) 2,3 kg (5.1 lbs.) Via Serenissima, 9 BS - Italy HT-FL75 TYPE - Tool type - Force - Year 75 kN Made in Italy...
  • Page 6: Compliant Use

    Please refer to the manufacturer’s website, www.cembre.com, for any information regarding product terms and conditions of sales and warranty. The sale of Cembre products through channels accessible to consumers is expressly prohibited, and vendors who contravene this prohibition will assume all civil and...
  • Page 7: Definitions: Safety Guidelines

    Definitions: Safety guidelines A list and definition of the warning words that may be used in this document is provided below. The warning words indicate the type, severity, and consequences that may result from failure to comply with safety measures. DANGER indicates a situation of imminent risk which, if not avoided, will result in death or serious personal injury.
  • Page 8: Preparation

    Fit the handle restraint (01). 4. USE OF NON ORIGINAL CEMBRE PUNCHING ACCESSORIES To obtain the best operating results, the use of original CEMBRE punching accessories is recommended; as an alternative, it is possible to use punching accessories made by other manufacturers by requesting separately the specific adaptor. Check the...
  • Page 9 4.1) Assembling of the accessories (Ref. to Fig. 4) Round holes ø 15.5 to 30.5 mm 1. Drill a pilot hole in the plate at the desired point, using the ø 11.5 mm spiral bit supplied with the tool. 2. Fully screw the TD-11 draw stud into the ram (16) of the head. 3.
  • Page 10: Thorough Cleaning

    Chemical hazard - Do not disassemble the battery or tool. WARNING Contact a CEMBRE service centre if necessary. NOTICE The tool is robust, completely sealed, and requires very little daily maintenance. Compliance with the following points, should help to maintain its optimum performance.
  • Page 11 Always use clean recommended oil, see § “General characteristics”. Do not use old or recycled oil. Do not use hydraulic brake fluid. The tools in the insulated -KV version contain oil with a high insulating power, do not pollute it with other types of oil! Ensure that disposal of used oil is in accordance with current legislation.
  • Page 12: Caracteristiques Generales

    MPC1, est disponible à la demande Rangement tipo VAL-M/L3 Dimensions mm (inches) 496x296x145 mm (19.5x11.6x5.7 inches) Poids kg (lbs.) 2,3 kg (5.1 lbs.) Via Serenissima, 9 BS - Italy HT-FL75 TYPE - Outil type - Force - Année 75 kN Made in Italy...
  • Page 13: Utilisation Conforme

    Internet du fabricant www.cembre.com. La vente des produits Cembre sur des plateformes accessibles aux consommateurs est expressément interdite et les contrevenants à cette interdiction seront civilement et pénalement responsables vis-à-vis des tiers et des autorités compétentes.
  • Page 14 Définitions: Consignes de sécurité Les termes d’avertissement susceptibles d’être utilisés dans ce document sont listés et définis ci-dessous. Les termes d’avertissement indiquent le type, la gravité et les conséquences pouvant découler du non-respect des consignes de sécurité. DANGER indique une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort ou des blessures corporelles graves.
  • Page 15 4. UTILISATION DES ACCESSOIRES DE PERÇAGE NON ORIGINAUX CEMBRE Pour obtenir les meilleurs résultats opérationnels, il est conseillé d’utiliser des accessoires de perçage originaux CEMBRE, sinon il est possible d’utiliser des accessoires de perçage d’autres fabricants qui exigent leurs propres kits d’adaptation spécifiques.
  • Page 16 4.1) Montage des accessoires (Réf. a Fig. 4) Trous ronds de ø 15,5 mm à 30,5 mm 1. A l’aide d’une perceuse, faire un avant-trou dans la tôle à l’endroit établi en utilisant le foret hélicoïdal ø 11.5 mm fourni avec l’outil. 2.
  • Page 17: Nettoyage Élémentaire

    Risque chimique - Ne pas démonter la batterie ou l’outil. AVERTISSEMENT Contacter un centre d’assistance CEMBRE en cas de besoin. AVIS L’outil est robuste, complètement scellé et ne nécessite aucune préoccupation ou attention particulier. Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour assurer une longévité...
  • Page 18: Complément D'huile

    Dans l’éventuel cas où, malgré cette intervention, l’outil ne fonctionnerait pas correctement, il est recommandé de le retourner à CEMBRE pour une révision complète (voir § “Envoi en revision a CEMBRE”). 5.4) Complément d’huile La présence de bulles d’air est évitée en maintenant le réservoir d’huile toujours plein.
  • Page 19: Allgemeine Eigenschaften

    Einstellung des Ventils überprüft werden. Lagerung VAL-M/L3 Abmessungen mm (inches) 496x296x145 mm (19.5x11.6x5.7 inches) Gewicht kg (lbs.) 2,3 kg (5.1 lbs.) Via Serenissima, 9 BS - Italy HT-FL75 TYPE - Handwerkzeug Typ - Kraft - Jahr 75 kN Made in Italy...
  • Page 20: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Anweisungen, einschließlich der vom Hersteller angeführten Wartungsempfehlungen/Normen. HAFTUNGSAUSSCHLUSS: PRODUKTE FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH Die Produkte von Cembre sind für gewerbliche Anwender (B2B) bestimmt: die Anwendbarkeit der Verbraucherschutzvorschriften, einschließlich der gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen, wird ausdrücklich ausgeschlossen. Alle Informationen zu Verkaufsbedingungen und Produktgarantie finden Sie auf der Website des Herstellers unter www.cembre.com.
  • Page 21 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Nachfolgend sind die in diesem Dokument verwendeten Hinweiswörter aufgeführt und erläutert. Diese Hinweiswörter beschreiben die Art, den Schweregrad und die möglichen Folgen, die aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen resultieren können. GEFAHR kennzeichnet eine Situation mit unmittelbarer Gefahr, die bei Nicht- vermeidung zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
  • Page 22 (Druckablaßhebel (44) betätigen) und der Pumparm wird mittels Griffhalter (01) befestigt. 4. EINSATZ VON STANZWERKZEUGEN VON FREMDLIEFERANTEN Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte das Originalstanzzubehör von CEMBRE benutzt werden. Alternativ dazu kann Stanzzubehör anderer Hersteller mit einem speziellen, separat zu bestellenden Adapter verwendet werden. Die Kompatibilität...
  • Page 23 4.1) Montagezubehör (siehe Bild 4) Rundstanzungen von ø 15,5 bis 30,5 mm 1. Zur Führung mit einer Bohrmaschine am festgelegten Punkt eine Pilotbohrung in das Blech bohren. Die Pilotbohrung mit dem Spiralbohrer der Größe ø11.5 mm ausführen, der zum Lieferumfang gehört. 2.
  • Page 24 Gebrauch immer vom Stromnetz. Chemische Gefahr – Zerlegen Sie den Akku oder das Werkzeug WARNUNG nicht. Wenden Sie sich bei Bedarf an ein CEMBRE-Kundendienstzentrum. ACHTUNG Das Werkzeug ist robust und benötigt keine spezielle Pflege. Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise.
  • Page 25 5.4) Öl nachfüllen Luftblasen im Öltank lassen sich vermeiden, wenn der Tank stets gut gefüllt ist. Deshalb sollte alle 6 Monate der Tank kontrolliert und bei Bedarf aufgefüllt werden. Dies erfolgt so wie in den Punkten a, b, c und e beschrieben wurde. Danach wird der Öltank aufgefüllt.
  • Page 26: Características Generales

    MPC1 disponible mediante pedido Almacenamiento tipo VAL-M/L3 Dimensiones mm (inches) 496x296x145 mm (19.5x11.6x5.7 inches) Peso kg (lbs.) 2,3 kg (5.1 lbs.) Via Serenissima, 9 BS - Italy HT-FL75 TYPE - Fuerza - Año - Herramienta tipo 75 kN Made in Italy...
  • Page 27: Uso Conforme

    ADVERTENCIA: PRODUCTOS PARA USO PROFESIONAL Los productos Cembre están dirigidos a usuarios profesionales (B2B); por tanto, se excluye expresamente la aplicación de normas de protección de los consumidores, incluidas las referentes a las garantías. Para obtener información sobre las condiciones de venta y garantía de los productos, consultar la página web del...
  • Page 28 Definiciones: Directrices de seguridad A continuación se enumeran y se definen las palabras de aviso que se pueden utilizar en el presente documento. Las palabras de señalización indican el tipo, la gravedad y las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las medidas de seguridad.
  • Page 29 4. USO DE ACCESORIOS DE PERFORACIÓN NO ORIGINALES CEMBRE Para obtener los mejores resultados operativos, se recomienda el uso de accesorios de perforación originales CEMBRE. Como alternativa, se pueden utilizar accesorios de perforación de otros fabricantes pidiendo por separado los kits de adaptación específicos.
  • Page 30 4.1) Montaje de los accesorios de perforación (Ref. en Fig 4) Orificios redondos de ø 15,5 a 30,5 mm 1. Con un taladro, realizar un pre-orificio piloto en la chapa en el punto establecido utilizando la broca helicoidal de ø1 1,4 mm en dotación con la cabeza. 2.
  • Page 31: Almacenamiento

    Desconectar siempre el cargador después del uso.use. Riesgo químico - No desmontar la batería o la herramienta. ADVERTENCIA Contactar con un centro de asistencia CEMBRE en caso de necesidad. AVISO Esta herramienta es robusta, completamente precintada y no requiere cuidados especiales.
  • Page 32 En el caso inusual, de que tras ésta operaciones, la herramienta no funcionara correctamente, le sugerimos que devuelva la herramienta a CEMBRE para su revisión (ver Epig. “DEVOLUCION A CEMBRE PARA REVISIONES”). 5.4) Rellenado de aceite La presencia de burbujas de aire, se evita con el depósito de aceite completamente lleno.
  • Page 33: Caratteristiche Generali

    Custodia tipo VAL-M/L3 Dimensioni mm (inches) 496x296x145 mm (19.5x11.6x5.7 inches) Peso kg (lbs.) 2,3 kg (5.1 lbs.) Via Serenissima, 9 BS - Italy HT-FL75 TYPE - Tipo di utensile - Forza - Anno 75 kN Made in Italy 39 mm...
  • Page 34 è espressamente esclusa. Per ogni informazione relativa alle condizioni di vendita e di garanzia dei prodotti fare riferimento al sito del fabbricante www.cembre.com. La vendita dei prodotti Cembre attraverso canali accessibili a consumatori è...
  • Page 35 Definizioni: Linee guida di sicurezza Di seguito sono elencate e definite le parole di segnalazione che possono essere utilizzate nel presente documento. Le parole di segnalazione indicano il tipo, la gravità e le conseguenze che possono derivare dalla non osservanza delle misure di sicurezza.
  • Page 36: Messa A Riposo

    4. USO DI ACCESSORI DI FORATURA NON ORIGINALI CEMBRE Per ottenere i migliori risultati operativi è consigliato l’uso degli accessori di foratura originali CEMBRE, in alternativa è possibile utilizzare accessori di foratura di altri produttori richiedendo separatamente i kit di adattamento specifici. Verificare la...
  • Page 37 4.1) Montaggio degli accessori di foratura (Rif. a Fig. 4) Fori tondi da ø 15,5 a 30,5 mm 1. Con un trapano eseguire il preforo pilota nella lamiera nel punto stabilito utilizzando la punta elicoidale ø 11.5 fornita in dotazione. 2.
  • Page 38: Bolle D'aria Nel Circuito Oleodinamico

    Rischio chimico – Non smontare la batteria o l’utensile. AVVERTENZA Contattare un centro assistenza CEMBRE in caso di necessità. AVVISO L’utensile è robusto, completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari per ottenere un corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni.
  • Page 39: Rabbocco Dell'olio

    Nel caso eccezionale che l’utensile, anche dopo queste operazioni di manutenzione, non funzionasse correttamente (il pistone non avanza o pulsa) è consigliabile contattare il più vicino Agente CEMBRE per la sua completa revisione (vedi § “Invio a CEMBRE per revisione”).
  • Page 40: Part List

    CEMBRE. ERSATZTEILLISTE Hinweis: Die Ersatzteilliste bezieht sich auf Abbildung 5. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause CEMBRE in das Gerät eingebaut werden. LISTA DE COMPONENTES Nota: La lista de componentes se refiere a la figura 5.
  • Page 41 Item Code N° DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / DESCRIPCION Pièce Q.tè N° code Teil Menge Art.-Nr. / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà N° codice COMPLETE PIN / AXE COMPLET / BOLZEN KOMPL. / PASADOR COMPLETO / PERNO ROTAZ. 6560778 COMPLETO 6362092...
  • Page 42 Item Code N° DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / DESCRIPCION Pièce Q.tè N° code Teil Menge Art.-Nr. / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà N° codice 6040080 BACK-UP RING / ANNEAU TEFLON / ABSTREIFRING / ANILLA DE PLASTICO / ANELLO BK 6360140 O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR PRESSURE RELEASE RAM / AXE DE DECOMPRESSION / DRUCKABLASSKOLBEN / PISTON DE...
  • Page 44: Return To Cembre For Overhaul

    ENVOI EN REVISION A CEMBRE Pour toute demande d'entretien ou de réparation, veuillez remplir le formulaire disponible à l'adresse www.cembre.com sur la page dédiée au produit ou, après inscription, sur le lien suivant: https://my.cembre.com/login. Pour tout autre besoin, n'hésitez pas à contacter votre représentant ou votre agent local qui vous conseillera et vous fournira les instructions nécessaires pour envoyer...
  • Page 45 NOTE...
  • Page 46 NOTE...
  • Page 47 NOTE...
  • Page 48 CEMBRE S.p.A. CEMBRE Ltd. CEMBRE S.A.R.L. CEMBRE, S.L.U CEMBRE GmbH CEMBRE GmbH CEMBRE, INC. CEMBRE B.V. Cembre Electrical via Serenissima, 9 Dunton Park, Tour Part-Dieu Calle Verano 6 y 8 Geschäftsbereich Geschäftsbereich Luchthavenweg 53 Raritan Center Business Park Connections Shanghai...

Table des Matières