MELAG Careclave 618 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Careclave 618:
Table des Matières

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Careclave
Autoclave combiné
à partir de la version logicielle 22.0.3
FR
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous
sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous
concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux. Grâce à nos efforts continus
pour améliorer la qualité, obtenir une sécurité de fonctionnement maximale et pour proposer des produits innovants,
nous sommes devenus le leader mondial dans le domaine du traitement d'instruments et de l'hygiène.
C'est à juste titre que vous êtes en droit d'exiger de nous une qualité et une fiabilité optimales des produits. Par la mise
en œuvre rigoureuse de nos principes directeurs, à savoir la
Germany », nous vous assurons que nous remplissons ces exigences. Notre système de gestion de la qualité certifié
est, entre autres, contrôlé dans le cadre d'audits annuels qui durent plusieurs jours, conformément à la norme
EN ISO 13485, ces audits étant effectués par un organisme désigné indépendant. Cette démarche permet de garantir
que les produits MELAG sont fabriqués et contrôlés selon des critères de qualité stricts !
La direction et l'ensemble de l'équipe MELAG.
®
618
« competence in hygiene »
et la
« Quality - made in
0197
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MELAG Careclave 618

  • Page 1 Chère cliente, cher client ! Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire 1 Remarques générales ................................ 7 Symboles utilisées dans le document.......................... 7 Règles de signalisation................................ 7 Élimination ................................... 7 2 Sécurité .................................... 8 3 Description de la performance............................ 9 Utilisation conforme à l’usage prévu............................ 9 Utilité pour les utilisateurs.............................. 9 Processus de stérilisation .............................. 10 Exécutions de programmes pour la chambre de stérilisation .................... 10 Exécutions de programmes pour la Carebox ........................ 11 Procédure d’entretien ................................ 13 Procédé...
  • Page 4 Sommaire 6 Mise en place et installation .............................. 30 Sortir l’appareil de l’emballage............................ 30 Fermer les ouvertures de l’appareil ........................... 31 Raccorder le câble d’alimentation et retirer les accessoires.................... 33 Exemples d’installation .............................. 34 Exemple 1 - Approvisionnement/élimination d’eau automatiques avec l'échangeur d'ions MELAdem 53/53 C (HD) .  34 Exemple 2 - Approvisionnement/élimination d’eau automatiques avec l'échangeur d'ions MELAdem 53/53 C (EA)..
  • Page 5 Sommaire Refroidissement effectué au moyen de la Cooling Box ..................... 66 Lubrifier les pinces de serrage............................ 67 10 Mode Vacuclave ................................ 69 Préparation de la charge à stériliser .......................... 69 Traitement de l'instrumentation ............................ 69 Traitement des textiles .............................. 69 Charger l'autoclave ................................ 70 Containers de stérilisation fermés.......................... 71 Emballages stériles souples............................ 71 Emballages multiples ou multicouches ........................ 71 Charges mixtes ................................ 72...
  • Page 6 Sommaire Réglages administrateur.............................. 92 Gestion des utilisateurs.............................. 92 Authentification................................ 93 Validation de lots................................ 94 Code PIN administrateur.............................. 94 Mise à jour du logiciel.............................. 95 Réseau.................................. 95 Enregistrer un rôle d’utilisateur ............................ 96 Désenregistrer un rôle d’utilisateur .......................... 96 Réglages du service ................................ 96 14 Maintenance.................................. 97 Intervales de maintenances............................... 97 Contrôler et lubrifier le verrou de porte .......................... 98 Changer la cartouche d’huile ............................. 98 Purger le système d’entretien des pinces de serrage...................... 99 Remplacer le filtre anti-poussière ............................ 100...
  • Page 7: Remarques Générales

    Les appareils MELAG symbolisent une qualité maximale et une longue durée de vie. Mais si après de nombreuses années d’utilisation, vous souhaitez définitivement mettre à l’arrêt votre appareil MELAG, l’élimination dès lors prévue de l’appareil peut également s’effectuer auprès de la société MELAG à Berlin. Veuillez à cette fin prendre contact avec votre distributeur.
  • Page 8: Sécurité

    (par ex. décès ou détérioration grave de l’état de santé d’un patient) et apparemment provoqués par le produit, doivent être signalés au fabricant (MELAG) et aux autorités compétentes de l’état-membre où l’utilisateur et/ou le patient sont enregistrés.
  • Page 9: Description De La Performance

    L’entretien des contre-angles avec une huile dentaire ne remplit pas de but médical au sens strict mais sert uniquement à leur maintenance. Le Careclave 618 est conçu pour être utilisé dans le domaine médical, en particulier dans le domaine de la médecine dentaire. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation dans un environnement de patients.
  • Page 10: Processus De Stérilisation

    3 Description de la performance Processus de stérilisation L’autoclave procède à la stérilisation sur la base du procédé de vide fractionné. Ce procédé garantit l’humidification ou   la pénétration intégrale et effective du chargement avec de la vapeur saturée. Pour générer la vapeur de stérilisation, l’autoclave utilise ce que l’on appelle la technologie de double enveloppe, c’est-à- dire que l’autoclave dispose d’un générateur de vapeur distinct qui est combiné...
  • Page 11: Exécutions De Programmes Pour La Carebox

    3 Description de la performance Phases du programme de test de vide Phase du programme Description 1. Phase d'évacuation La chambre de stérilisation est évacuée jusqu’à ce que la pression pour le test de vide ait été atteinte. 2. Temps d'équilibrage Suit un temps d'équilibrage de cinq minutes.
  • Page 12 3 Description de la performance Phase du programme Description 7. Séchage Le séchage effectué avant la fin du programme sert, outre au séchage intensif des instruments, également à la vidange de la Carebox. Il est aussi bien effectué comme séchage à vide que sous forme d’un séchage à l’air comprimé. Outre la conformité...
  • Page 13: Procédure D'entretien

    3 Description de la performance Procédure d’entretien Le Careclave offre la possibilité de procéder à l’entretien de contre-angles au moyen d’une fonction intégrée, celle-ci étant destinée à la répartition et au dosage d’huile d’entretien. Il est par ailleurs possible de procéder manuellement à l’entretien des pinces de serrage avec la station d’entretien intégrée ADDcare ;...
  • Page 14: Fonctionnalités Programme De Traitement

    3 Description de la performance Fonctionnalités programme de traitement Les résultats de ce tableau montrent à quels contrôles l'autoclave a été soumis. Les champs marqués indiquent une conformité avec toutes les sections applicables de la norme 13060.   Vérifications de types Universel B Rapide S Prions B...
  • Page 15: Description De L'appareil

    • Clé hexagonale pour l’ouverture d’urgence de la porte • Calibre de contrôle TR16 pour écrou de verrou de porte • Huile MELAG pour écrou de fermeture de porte • Huile d’entretien MELAG Care Oil (cartouche déjà insérée) • Gants de protection contre la chaleur •...
  • Page 16: Vues De L'appareil

    4 Description de l’appareil Vues de l’appareil Vue de face Accès à l’embout de validation Couvercle du réservoir d’eau d’alimen- tation Couvercle du compartiment des acces- soires Touche principale Supports pour la Carebox (option) Ouverture pour l’ouverture d’urgence de la porte Porte Clapet de service Vue de face, le clapet de service étant ouvert...
  • Page 17 4 Description de l’appareil Vue de face, la porte ouverte Écran couleurs tactile Attache à ressort Broche de fermeture Filtre de décompression Écrou de fermeture Vue de derrière, sans couvercle Raccord USB Raccord Ethernet Trémie de trop-plein Soupape de sécurité à ressort Raccord d’eau d’alimentation de la pompe de remplissage Prise de courant pour la pompe de rem-...
  • Page 18: Icônes Apposés Sur L'appareil

    4 Description de l’appareil Icônes apposés sur l'appareil Plaque signalétique Constructeur du produit Date de fabrication du produit Étiquetage comme produit médical Référence article du produit Numéro de série du produit Respecter le manuel d’utilisation ou le manuel d’utilisation électronique Ne pas jeter le produit aux déchets ménagers Marquage CE Numéro d’identification de l’organisme notifié...
  • Page 19: Clapet De Service

    4 Description de l’appareil Raccordement électrique du produit : Courant alternatif (CA) Icônes d’avertissement L’endroit indiqué chauffe pendant le fonctionnement. Tout contact pendant ou juste après le fonction- nement peut provoquer des brûlures. Face arrière de l’appareil L'homologation WaterMark est le label de qualité pour les produits d'eau potable et d'eaux usées en Australie et en Nouvelle-Zélande.
  • Page 20: Touche Principale

    4 Description de l’appareil Touche principale REMARQUE L’appareil ne peut pas être éteint pendant un programme en cours. En appuyant sur la touche principale, vous ouvrez le dialogue pour la mise à l’arrêt. En appuyant de nouveau sur la touche principale, vous remet- tez de nouveau l’appareil en marche.
  • Page 21 4 Description de l’appareil Icônes des rôles d’utilisateur Icône Rôles d’utilisateur Description Collaborateur du cabinet Utilisation de l’appareil, adoption de réglages généraux Administrateur Utilisation de l’appareil, adoption de réglages administratifs Technicien de service Utilisation de l’appareil, adoption de réglages administratifs et de ré- glages du service Icônes des supports d’édition Icône...
  • Page 22: Mode D'appareil

    4 Description de l’appareil Boutons de l’entretien de la pince de serrage Icône Description Bouton L’entretien de la pince de Mettre en marche l’entretien de la pince de serrage serrage est à l’arrêt L’entretien de la pince de Mettre l’entretien de la pince de serrage à l’arrêt serrage est en marche La purge de l’entretien de Mettre l’entretien de la pince de serrage à...
  • Page 23: Exécution De Programme

    4 Description de l’appareil Exécution de programme Pendant l’exécution d’un programme, le système affiche sur l’écran toutes les informations importantes. S’il n’est pas procédé à une saisie sur l’écran, la présentation du programme se maximise, et elle recouvre le menu. Effleurer l’écran pour afficher le menu.
  • Page 24: Prérequis Pour L'installation De L'appareil

    Le non-respect des conditions d'installation peut entraîner des blessures et/ou endommager l'appareil. Seules les personnes autorisées par MELAG sont habilitées à poser, à installer et à mettre en service cet autoclave. L'autoclave n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées à un risque d'explosion.
  • Page 25: Espace Requis

    5 Prérequis pour l'installation de l'appareil Espace requis Dimensions Careclave 618 Largeur 48 cm Hauteur 56,2 cm Hauteur sans écran couleur tactile 49,7 cm Profondeur de la chambre 35 cm Distance entre les pieds de l’appareil 27,05 cm Distance du pied arrière de l’appareil jusqu’à la paroi arrière 23,1 cm Distance min.
  • Page 26: Raccordement Au Secteur

    5 Prérequis pour l'installation de l'appareil Encombrement supplémentaire pour l’alimentation en eau d’alimentation Si l'appareil est exploité avec une installation de traitement d’eau ou une pompe de remplissage avec un réservoir, un espace supplémentaire est nécessaire. Un accès libre des tuyaux flexibles et des câbles de l’appareil à une installation de traitement d’eau doit être garanti.
  • Page 27: Raccordement D'eau

    AB) pour protéger l’eau potable. Pour sécuriser les installations de traitement d’eau MELAdem 47, MELAdem 53 et MELAdem 53 C, MELAG recommande d’installer un dispo- sitif de sécurité conformément à la norme EN 1717. D’autres mesures nationales pour la protection de l'eau potable sont néces- saires le cas échéant.
  • Page 28: Sécurité Du Système Et Du Réseau

    AVIS Pour la mise à jour du logiciel de l'appareil, n'utilisez que les données de mise à jour validées par MELAG et correspondant au type d'appareil. Fonctionnement de l’appareil avec des supports de stockage Afin d’exclure toute perte de données, n’utilisez pour le stockage des données de procès-verbal que des supports de stockage aux caractéristiques suivantes :...
  • Page 29: Fonctionnement De L'appareil Dans Le Réseau Local (Lan)

    5 Prérequis pour l'installation de l'appareil Fonctionnement de l’appareil dans le réseau local (LAN) AVIS Ne branchez pas l’appareil à un réseau public (Internet par ex.). Un branchement au réseau basé sur Ethernet/IP (LAN) est sous-entendu pour le fonctionnement de l’appareil. À l’état de la livraison, l’appareil est configuré...
  • Page 30: Mise En Place Et Installation

    électrique, pouvant provoquer de graves blessures. Seules des personnes autorisées par MELAG sont habilitées à mettre en place, à installer et à mettre en service l'appareil. En vue d’assurer une manipulation sûre, veuillez tenir compte des points suivants : L'appareil n'est pas adapté...
  • Page 31: Fermer Les Ouvertures De L'appareil

    6 Mise en place et installation Retirez le système de fixation des ouvertures d'appareil et décrochez les sangles de la paroi latérale. Conservez les sangle. Fermer les ouvertures de l’appareil Après avoir retiré les sangles, deux encoches rectangulaires se trouvent respectivement sur les deux parois latérales. Ces encoches peuvent être obturées par les capuchons de protection contenus dans la livraison.
  • Page 32 6 Mise en place et installation Tirez le crochet de fixation à la verticale vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Fixez le crochet avec la vis fournies. Collez les trois espaceurs au dos du support pour la Carebox. REMARQUE : Les espaceurs sont prévus pour l’installation sur la paroi latérale de l’appareil.
  • Page 33: Raccorder Le Câble D'alimentation Et Retirer Les Accessoires

    6 Mise en place et installation Raccorder le câble d’alimentation et retirer les accessoires AVIS Avant la première mise en marche, l'appareil doit s’être acclimaté à la température ambiante nécessaire (5-40 °C). REMARQUE En cas d’approvisionnement automatique en eau d'alimentation, l'appareil tente, le cas échéant, d’extraire de l’eau d'alimentation dans le réservoir d’eau d’alimentation après le démarrage.
  • Page 34: Exemples D'installation

    6 Mise en place et installation Exemples d’installation Retrouvez aux pages suivantes des exemples concernant les types d’installation recommandés pour l’alimentation en eau et l’élimination des eaux usées. REMARQUE Retrouvez des informations détaillées concernant le raccordement à l’eau froide de l’installation de traitement d’eau dans le manuel d'utilisateur en annexe.
  • Page 35 6 Mise en place et installation Position Description Nº d’art. Remarque Tuyau PTFE (8/6 mm) disponible dans le kit d’installation Tuyau PTFE (8/6 mm) disponible dans le kit d’installation Siphon double-enveloppe ME26635 disponible dans le kit d’installation 2x Embouts de tuyau double pour Siphon ME37400 disponible dans le kit...
  • Page 36 6 Mise en place et installation AVIS Installation non conforme Risque de dégât des eaux en cas d'installation non conforme du raccordement à l’eau. Vérifiez l’ensemble des raccordements d’eau et des connexions. Coupez le tuyau PUR de 6/4 mm (5 m) pour l’alimentation en air comprimé et le raccord d’eau d’alimentation en deux morceaux adéquats.
  • Page 37: Exemple 2 - Approvisionnement/Élimination D'eau Automatiques Avec L'échangeur D'ions Meladem 53/53 C (Ea)

    6 Mise en place et installation Exemple 2 - Approvisionnement/élimination d’eau automatiques avec l'échangeur d'ions MELAdem 53/53 C (EA) Utilisez le kit d’installation fourni pour l’installation. L’installation d’un dispositif d’arrêt d’eau est nécessaire lors du raccordement direct de l’installation de traitement d’eau au réseau d’eau domestique. 17/19 16.1 16.2...
  • Page 38 6 Mise en place et installation Position Description Nº d’art. Remarque 2x Embouts de tuyau double pour Siphon ME37400 disponible dans le kit d’installation 11.1 2x Joints en cuivre (13,5 x 20) ME32050 disponible dans le kit d’installation 11.2 2x Raccords filetés orientables droits ME38710 disponible dans le kit...
  • Page 39 6 Mise en place et installation AVIS Installation non conforme Risque de dégât des eaux en cas d'installation non conforme du raccordement à l’eau. Vérifiez l’ensemble des raccordements d’eau et des connexions. Coupez le tuyau PUR de 6/4 mm (5 m) pour l’alimentation en air comprimé et le raccord d’eau d’alimentation en deux morceaux adéquats.
  • Page 40: Exemple 3 - Approvisionnement Et Élimination D'eau Automatiques Avec L'installation D'osmose Inverse Meladem 47 (Hd)

    6 Mise en place et installation Exemple 3 - Approvisionnement et élimination d’eau automatiques avec l'installation d'osmose inverse MELAdem 47 (HD) Utilisez le kit d’installation fourni pour l’installation. L’installation d’un dispositif d’arrêt d’eau est nécessaire lors du raccordement direct de l’installation de traitement d’eau au réseau d’eau domestique. 15.2 15.1 15.3...
  • Page 41 6 Mise en place et installation Position Description Nº d’art. Remarque 2x Embouts de tuyau double pour Siphon ME37400 disponible dans le kit d’installation 10.1 2x Joints en cuivre (13,5 x 20) ME32050 disponible dans le kit d’installation 10.2 2x Raccords filetés orientables droits ME38710 disponible dans le kit...
  • Page 42 6 Mise en place et installation AVIS Installation non conforme Risque de dégât des eaux en cas d'installation non conforme du raccordement à l’eau. Vérifiez l’ensemble des raccordements d’eau et des connexions. REMARQUE Lors d’une pression de conduite inférieure à 3 bars ou lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, la pompe de surpression (Nº...
  • Page 43: Exemple 4 - Approvisionnement Et Élimination D'eau Automatiques Avec L'installation D'osmose Inverse Meladem 47 (Ea)

    6 Mise en place et installation Exemple 4 - Approvisionnement et élimination d’eau automatiques avec l'installation d'osmose inverse MELAdem 47 (EA) Utilisez le kit d’installation fourni pour l’installation. L’installation d’un dispositif d’arrêt d’eau est nécessaire lors du raccordement direct de l’installation de traitement d’eau au réseau d’eau domestique. 15.2 15.1 15.3...
  • Page 44 6 Mise en place et installation Position Description Nº d’art. Remarque 2x Embouts de tuyau double pour Siphon ME37400 disponible dans le kit d’installation 10.1 2x Joints en cuivre (13,5 x 20) ME32050 disponible dans le kit d’installation 10.2 2x Raccords filetés orientables droits ME38710 disponible dans le kit...
  • Page 45 6 Mise en place et installation AVIS Installation non conforme Risque de dégât des eaux en cas d'installation non conforme du raccordement à l’eau. Vérifiez l’ensemble des raccordements d’eau et des connexions. REMARQUE Lors d’une pression de conduite inférieure à 3 bars ou lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, la pompe de surpression (Nº...
  • Page 46: Raccorder L'appareil Aux Eaux Usées

    6 Mise en place et installation Raccorder l’appareil aux eaux usées AVIS Le kit de raccordement Careclave doit être utilisé pour le raccordement au réseau des eaux usées car d’autres robinetteries à eaux usées consistent éventuellement en des matériaux qui ne résistent pas à l’huile dentaire.
  • Page 47: Raccorder L'alimentation En Air Comprimé

    6 Mise en place et installation Raccorder l’alimentation en air comprimé Conformément à la norme 13060, l’appareil ne peut pas être utilisé sans le filtre stérile, celui-ci étant installé dans le   tuyau d’air comprimé. Les exigences imposées à l’air comprimé sont décrites au chapitre Spécifications techniques [} p. 129].
  • Page 48: Contrôler L'approvisionnement En Eau Et Son Élimination

    6 Mise en place et installation Contrôler l'approvisionnement en eau et son élimination Contrôlez l'approvisionnement en eau et son élimination dans le menu Réglages > Gestion de l’eau. Réglez le cas échéant l'approvisionnement en eau et son élimination conformément à la variante d'installation, voir Exemples d’installation [} p. 34].
  • Page 49: Instruction De L'utilisateur

    À titre de justificatif d'une mise en place, d'une installation et d'une première mise en service conformes aux règlement ainsi que pour avoir droit à la garantie, le procès-verbal de mise en place doit être rempli par un spécialiste autorisé et une copie doit être adressée à MELAG.
  • Page 50: Premières Étapes

    7 Premières étapes 7 Premières étapes Mettre l'appareil en marche Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü L'appareil est relié au réseau électrique. ü L'approvisionnement en eau d'alimentation est assuré, voir Alimentation en eau [} p. 53]. ü L’élimination d’eaux usées est assurée. ü...
  • Page 51: Fermeture De Porte

    7 Premières étapes Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü L'appareil est allumé et démarré. Ouvrez la porte en appuyant sur OUVRIR LA PORTE. Le bouton est représenté si l’espace menu est réduit. Ê La porte se déverrouille automatiquement. Fermeture de porte Afin de garantir un fonctionnement optimal du mécanisme de fermeture de porte, veuillez prêter une attention particulière aux points suivants :...
  • Page 52: Ouverture De Porte Manuelle

    7 Premières étapes Ouverture de porte manuelle En cas de panne de courant ou de dysfonctionnements, il est possible d’ouvrir la porte manuellement via le déverrouillage d’urgence. Mettez l'appareil à l’arrêt et débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Retirez le capuchon de protection (pos.
  • Page 53: Alimentation En Eau

    REMARQUE Si vous prévoyez d'installer une unité de déminéralisation d'un fabricant tiers, veuillez contacter MELAG ou votre S.A.V habituel. Utilisation d’un réservoir de réserve externe Pour l’approvisionnement en eau d'alimentation via un récipient externe de réserve, l’eau d’alimentation est transportée vers l’appareil via une pompe de remplissage.
  • Page 54 7 Premières étapes Retirez la rondelle d’étanchéité et éliminez d’éventuels résidus du joint. Veillez à ne pas rayer la surface d’étanchéité de la Carebox. Installez la nouvelle rondelle d’étanchéité en l’orientant selon l’encoche et le plan de pose. Installez le nouveau joint torique dans l’adaptateur. Installez le nouvel adaptateur en l’orientant selon l’encoche.
  • Page 55: Informations Importantes Relatives À L'utilisation Quotidienne De L'appareil

    REMARQUE Pour vous aider à intégrer le Careclave dans le processus d’hygiène au quotidien du cabinet, MELAG vous propose unplan d’hygiène exemplaire. Vous trouverez ce dernier (« Hygienic workflow for the reprocessing of transmission instruments ») dans le centre de téléchargement sur le site Internet de MELAG sous Recommandation du fabricant.
  • Page 56: Mode Careclave

    9 Mode Careclave 9 Mode Careclave Tutoriel vidéo Voir aussi « Loading Careclave » [Charge]. Préparation et nettoyage préalable Respectez ce qui suit : Conformément à la recommandation KRINKO/} BfArM (2012), il est recommandé de procéder à un nettoyage     préalable immédiatement après l’utilisation pour les instruments relevant de la classification du risque « Semi- critique B »...
  • Page 57 9 Mode Careclave REMARQUE MELAG recommande un chargement complet de la Carebox. Le cas échéant, des adaptateurs peuvent rester non équipés. Cela ne réduit pas la consommation d’huile. Amenez la Carebox dans la zone non propre de la salle de retraitement.
  • Page 58: Charger Le Careclave

    9 Mode Careclave Vérifiez au niveau de la partie inférieure que les filtres Carebox latéraux sont installés, voir Changer les filtres de la Carebox [} p. 104]. Placez la partie supérieure sur la partie inférieure de la Carebox. Effectuez une désinfection par essuyage de la partie externe de la Carebox avec un désinfectant complètement virucide.
  • Page 59: Sélection Du Programme

    9 Mode Careclave REMARQUE Évitez une incrustation des salissures. Procédez immédiatement à une sélection de programme, et démarrez le Careclave. ð Si après vingt secondes, le programme n’a pas été démarré, le système affiche l’avertissement « réchauffement Carebox » et un avertissement sonore retentit. Sélection du programme Tutoriel vidéo Voir aussi « Operation »...
  • Page 60: Options De Programmes

    9 Mode Careclave Programme Emballage Particulièrement adapté pour Charge Temps de Séchage fonctionne- ment Le retraitement a uniquement lieu dans la Carebox. Dans la chambre de stérilisation, il n’est pas procédé à un traite- ment. Entre l’exécution de deux programmes Care-Therm, il faut prévoir une pause de quatre minutes. Les instruments de transmission sont chauffés avec de la vapeur et doivent résister aux températures jusqu’à...
  • Page 61: Démarrer Le Programme

    9 Mode Careclave Démarrer le programme Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü Le filtre stérile est vissé dans l'appareil. ü La charge a été préparée, voir Préparation et nettoyage préalable [} p. 56]. ü La Carebox est équipée et accrochée, voir Équiper la Carebox [} p. 56] et Charger le Careclave...
  • Page 62: Terminer Le Programme Prématurément

    9 Mode Careclave Appuyez sur INTERROMPRE pour interrompre un programme. Confirmez l’interrogation de sécurité suivante avec OUI. Ê La charge n’a pas été retraitée. Ê L’interruption du programme peut durer quelques minutes puisque l’on élimine de la vapeur et du condensat de la chambre.
  • Page 63: Le Programme Est Terminé

    9 Mode Careclave Confirmez l’interruption du séchage avec OUI. Ê Le programme est terminé prématurément. Le programme est terminé REMARQUE Si le programme a été effectué avec succès, un message correspondant apparaît sur l'écran et la DEL d’état sous l’écran s’allume en vert. Si sur l’écran, le programme n’est pas désigné...
  • Page 64 Carebox ou accrochez-le sur la paroi latérale du Careclave. Laissez les instruments refroidir. REMARQUE En vue d’obtenir un refroidissement rapide et sûr des instruments, MELAG recommande d’utiliser la Cooling Box ; voir Refroidissement effectué au moyen de la Cooling Box...
  • Page 65: Processus De Validation

    9 Mode Careclave Processus de validation Conformément aux « Exigences imposées à l’hygiène lors du retraitement de dispositifs médicaux », exigences édictées par le RKI, le retraitement d’instruments se termine par la libération documentée de la charge stérile. Le processus de    ...
  • Page 66: Refroidissement Effectué Au Moyen De La Cooling Box

    9 Mode Careclave Pour un adaptateur avec accouplement ISO : Actionnez la poignée avec l’autre main, et tirez fortement et tout droit le contre-angle de l’adaptateur. Pour un adaptateur pour pointes : Dévissez l’adaptateur au moyen de la clé dynamométrique. Rangez la Carebox du côté...
  • Page 67: Lubrifier Les Pinces De Serrage

    Voir aussi « Chuck care » [Entretien des pinces de serrage]. REMARQUE Afin d’assurer un fonctionnement impeccable des pinces de serrage, MELAG recommande de les lubrifier une fois par semaine. Il faut procéder à un entretien des pinces de serrage après le traitement effectué avec la Carebox.
  • Page 68 9 Mode Careclave Appuyez brièvement l’instrument avec la pince de serrage déverrouillée sur la buse afin de procéder à un entretien de la pince de serrage. REMARQUE : Pendant l’entretien des pinces de serrage des instruments KaVo, ne maintenez pas le bouton enfoncé. Appuyez brièvement l’instrument sur la buse jusqu’à...
  • Page 69: 10 Mode Vacuclave

    En vue d’assurer une manipulation sûre, veuillez tenir compte des points suivants : N’utilisez que les matériaux et les systèmes d’emballage autorisés par le fabricant pour la stérilisation à vapeur. Utilisez uniquement les accessoires d’origine de MELAG ou les accessoires tiers validés par MELAG. Traitement de l'instrumentation Une charge stérile non emballée perd sa stérilité...
  • Page 70: Charger L'autoclave

    L’utilisation d’inserts de plateaux en papier peut mener à de mauvais résultats de séchage. Utilisez des plateaux perforés, comme les plateaux MELAG par ex. C’est la seule façon pour que le condensat puisse s’écouler. L’utilisation de plateaux  ...
  • Page 71: Containers De Stérilisation Fermés

    Les containers de stérilisation fermés doivent au moins être perforés d'un côté ou il doivent être équipés de soupapes. Les containers de stérilisation de MELAG, par ex. MELAstore Box, satisfont à toutes les exigences qui sont requises pour assurer une stérilisation et un séchage réussis.
  • Page 72: Charges Mixtes

    10 Mode Vacuclave Charges mixtes Veuillez pour la stérilisation de charges mixtes tenir compte des points suivants :   Textiles toujours en haut Containers de stérilisation en bas Instruments non emballés en bas Les charges les plus lourds en bas Les emballages de stérilisation transparents et les emballages en papier en haut.
  • Page 73 10 Mode Vacuclave Programme Particulièrement adapté pour Quantité de Temps de fonc- Séchage charge max. tionnement • Instruments massifs Instruments : simples • non emballé 7 kg 9-15 min 5-30 min • Corps creux simples Rapide S Pas de textile et de containers de stérilisation 134 °C 2,1 bar 3:30 min...
  • Page 74: Options De Programmes

    10 Mode Vacuclave Options de programmes Via le bouton Options, il est possible de modifier une seule fois des réglages pour le programme sélectionné. Les options disponibles dans le menu dépendent du mode de l’appareil, du programme sélectionné et du rôle utilisateur. Cliquez sur le bouton Options.
  • Page 75: Interruption Manuelle Du Programme

    10 Mode Vacuclave Si Authentification pour Démarrage Programme de traitement est activé, indiquez le PIN ein, voir Authentification [} p. 93]. Ê Pendant l’exécution du programme s’affichent sur l’écran la durée actuelle du programme, les paramètres actuels et la fin prévue du programme. S’il n’est pas procédé à une saisie sur l’écran, la présentation du programme se maximise, et elle recouvre le menu. Effleurer l’écran pour afficher le menu.
  • Page 76: Terminer Le Programme Prématurément

    10 Mode Vacuclave Confirmez l’interrogation de sécurité suivante avec OUI. Ê La charge n’est pas stérile. Ê L’interruption du programme peut durer quelques minutes puisque l’on élimine de la vapeur et du condensat de la chambre. Appuyez sur OUVRIR LA PORTE pour retirer la charge. Terminer le programme prématurément Vous pouvez interrompre prématurément le programme après le début du séchage.
  • Page 77: Le Programme Est Terminé

    10 Mode Vacuclave Le programme est terminé REMARQUE Si le programme a été effectué avec succès, un message correspondant apparaît sur l'écran et la DEL d’état sous l’écran s’allume en vert. Si sur l’écran, le programme n’est pas désigné comme étant réussi ou si la DEL ne s’allume pas en vert, il faut répéter le programme.
  • Page 78: Retirer La Charge Stérile

    10 Mode Vacuclave Retirer la charge stérile ATTENTION Risque de brûlures dû à une charge chaude. Utilisez un élévateur de plateaux ou un gant de protection contre la chaleur. ATTENTION Instruments non stériles en raison d’un emballage endommagé ou fissuré. Cela met en danger la santé...
  • Page 79: 11 Rédaction De Procès-Verbaux

    [} p. 82] déterminé. Si vous poursuivez le programme sans édition de procès-verbal, le procès-verbal le plus ancien sera automatiquement écrasé. Le nombre d’emplacements libres dans la mémoire de procès-verbaux peut être consulté sous État de l’appareil > Appareil. MELAG recommande d’éditer les procès-verbaux automatiquement, voir Édition de procès-verbaux [} p. 90]. Imprimante d’étiquettes L’utilisation d’une étiqueteuse permet de procéder à...
  • Page 80: Menu Procès-Verbaux

    11 Rédaction de procès-verbaux Menu procès-verbaux Via le menu Procès-verbaux, vous avez les options suivantes : • Affichage et édition de procès-verbaux de programmes ; voir Édition de procès-verbaux [} p. 90]. • Affichage et édition de procès-verbaux de dysfonctionnements • Affichage et édition du procès-verbal d’état •...
  • Page 81: Options D'édition De Procès-Verbaux

    11 Rédaction de procès-verbaux Appuyez sur le bouton avec la flèche pour consulter et éditer un procès-verbal. Appuyez sur ÉDITION DE PROCÈS-VERBAL pour sélectionner les Options d’édition de procès-verbaux, et pour éditer le procès-verbal affiché. Appuyez sur IMPRIMER ÉTIQUETTES pour ouvrir le dialogue d’impression d’étiquettes.
  • Page 82: Supports D'édition

    11 Rédaction de procès-verbaux Appuyez sur le bouton avec la flèche (pos. a) pour sélectionner le statut d’édition souhaité. Activez au moins un support d’édition (pos. b). Ê Les supports d’édition non disponibles sont en gris. Appuyez sur ÉDITION DE PROCÈS-VERBAUX (pos. c). Ê...
  • Page 83: Archive De Procès-Verbaux

    à savoir dans un dossier distinct. En cas de transfert direct des procès-verbaux sur un ordinateur via le réseau et en cas d'utilisation du serveur de MELAG, vous déterminez directement dans le programme du serveur FTP le   lieu de sauvegarde sur votre ordinateur sur lequel le répertoire de l'appareil avec les fichiers des procès-verbaux doit être stocké.
  • Page 84: 12 Vérifications Du Fonctionnement

    12 Vérifications du fonctionnement 12 Vérifications du fonctionnement Programmes de service Programmes de service dans le mode Vacuclave Nom du pro- Programme Temps de fonc- Utilisation/fonctionnement gramme tionnement Test de vide 18 min Pour mesurer le taux de fuite, essai effectué avec l’ap- pareil froid et sec (essai sans charge) Test Bowie &...
  • Page 85 12 Vérifications du fonctionnement Sélectionnez dans le menu Programmes de service le Test de vide, et appuyez sur Démarrage. Ê Le test de vide est lancé dans la variante de programme Standard. Ê Le taux de fuite est affiché à l’écran après expiration du test de vide. Si le taux de fuite devait être trop élevé (supérieur à...
  • Page 86: Test Bowie & Dick

    12 Vérifications du fonctionnement Test Bowie & Dick Test Bowie & Dick sert à établir la preuve de la pénétration de la vapeur dans des matériaux poreux, par ex.     textiles. Pour procéder à un contrôle du fonctionnement, vous pouvez effectuer de manière routinière une preuve pour la pénétration de vapeur.
  • Page 87 Si un niveau de remplissage se trouve sous la ligne pour le niveau minimum, veuillez refaire le Essai de fonctionnement Carebox. Si on continue à ne pas atteindre le niveau minimum, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après- vente de MELAG.
  • Page 88: 13 Réglages

    13 Réglages 13 Réglages Réglages généraux Les réglages généraux peuvent être modifiés par tous les utilisateurs. Langue Dans le menu Réglages > Langue, vous pouvez permutez entre les langues activées. Réglez la langue souhaitée. Appuyez sur VALIDER pour reprendre les modifications. Ê Les dialogues sur l’écran et les textes de procès-verbaux sont passés à la langue sélectionnée. Date et heure Afin d’assurer une documentation impeccable des lots, veillez à...
  • Page 89: Luminosité De L'écran

    13 Réglages Appuyez sur SAUVEGARDER pour reprendre les modifications. Luminosité de l'écran Dans le menu Réglages > Luminosité, vous pouvez régler la luminosité de l’écran. La luminosité de l’écran est immédiatement ajustée. La barre de couleurs (pos. a) vous donne une impression du contraste des couleurs.
  • Page 90: Options De Programmes

    13 Réglages Options de programmes Dans le menu Réglages > Options de programmes, vous pouvez adopter des préréglages pour les options de programme. Appuyez sur le bouton avec la flèche pour procéder à des modifications. Activez ou désactivez le réglage souhaité en sélectionnant ou en désélectionnant.
  • Page 91: Impression D'étiquettes

    13 Réglages Configuration du serveur FTP Dans FTP a lieu la configuration du serveur FTP via l’adresse IP, le nom utilisateur et le mot de passe. Avec le bouton TESTER, on peut tester la configuration réglée. Impression d’étiquettes REMARQUE Il n’est pas possible d’imprimer d’étiquettes si l’exécution d’un programme ne s’est pas terminée avec succès ou si le lot n’a pas été...
  • Page 92: Approvisionnement En Eau

    13 Réglages La durée d’entreposage réglée en dernier lors de l’impression d’étiquettes est reprise pour chaque programme individuellement comme préréglage lors de la prochaine impression d’étiquettes. Approvisionnement en eau Vous pouvez régler l’approvisionnement en eau d’alimentation sur Automatiquement ou Manuellement dans le menu Réglages > Approvisionnement en eau.
  • Page 93: Authentification

    13 Réglages Appuyez sur les boutons avec la flèche pour modifier l’identifiant (ID) (pos. d), le nom utilisateur (pos. e) ou le code PIN (pos. f). Confirmez les modifications avec OK, et reprenez les modifications avec SAUVEGARDER. REMARQUE Dans le menu Authentification, vous pouvez déterminer s’il faut procéder à une authentification des utilisateurs par la saisie d'un code PIN.
  • Page 94: Validation De Lots

    13 Réglages REMARQUE Dans l’état de livraison, toutes les options sont désactivées. Validation de lots Dans le menu Réglages > Administration, vous pouvez activer la libération de lots et l’évaluation d’indicateurs. Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü Le rôle utilisateur inscrit est : Administrateur ou Technicien de service. Sélectionnez le menu Validation de lots.
  • Page 95: Mise À Jour Du Logiciel

    13 Réglages Mise à jour du logiciel Dans le menu Réglages > Administration, vous pouvez procéder à une mise à jour de la version du logiciel. AVIS Lors d’une mise à jour du logiciel, tous les procès-verbaux du programme sont supprimés. Vérifiez si tous les procès-verbaux requis ont été édités sur un support d’édition. Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü...
  • Page 96: Enregistrer Un Rôle D'utilisateur

    13 Réglages Enregistrer un rôle d’utilisateur Pour enregistrer un rôle d’utilisateur, veuillez procéder de la façon suivante : Appuyez sur le bouton rôle d’utilisateur. Sélectionnez le rôle souhaité, par ex. Administrateur. Saisissez le code PIN associé. Ê L’icône du bouton rôle d’utilisateur change. Ê...
  • Page 97: 14 Maintenance

    14 Maintenance 14 Maintenance REMARQUE Les travaux de maintenance décrits dans la suite peuvent être réalisés par l’utilisateur lui-même. Toutes les opérations de maintenance supplémentaires ont uniquement le droit d’être effectuées par technicien autorisé.   Intervales de maintenances Intervalle Mesure Composants de l’appareil Quotidiennement Contrôle des équipements de fonc-...
  • Page 98: Contrôler Et Lubrifier Le Verrou De Porte

    Risque dû à un nettoyage et à un entretien incorrects des contre-angles. Un endommagement des contre-angles peut en être la conséquence. Utilisez uniquement la Care Oil de MELAG. REMARQUE Veuillez procéder après le changement de la cartouche d’huile à un changement des filtres de la Carebox sur toutes les Careboxes.
  • Page 99: Purger Le Système D'entretien Des Pinces De Serrage

    14 Maintenance Dévissez le couvercle sur le côté de la porte. Retirez la cartouche d’huile. Enfoncez la nouvelle cartouche d’huile dans la porte. Vissez de nouveau le couvercle jusqu’aux points d’enclenchement. Réinitialisez le compteur en répondant à la question par OUI. Fermez la porte, voir Ouvrir/fermer la porte [} p. 50].
  • Page 100: Remplacer Le Filtre Anti-Poussière

    14 Maintenance Activez la purge en répondant à la question par OUI. Appuyez sur la buse d’entretien jusqu’à ce que retentisse un signal sonore. Ê Le système d’entretien des pinces de serrage a été purgé. Remplacer le filtre anti-poussière Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü...
  • Page 101: Nettoyage

    En vue de conserver la valeur de votre appareil ainsi que pour éviter l’apparition d’encrassements et de dépôts tenaces, MELAG recommande d’effectuer un nettoyage hebdomadaire des surfaces. REMARQUE : Tenez compte en plus des remarques d’utilisation de Chamber Protect ou, si elles ne sont pas disponibles, du détergent liquide ou de l’alcool à...
  • Page 102: Cuve Collectrice Des Pinces De Serrage

    14 Maintenance Cuve collectrice des pinces de serrage Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü Un chiffon sec qui ne peluche pas. Essuyez la cuve collectrice avec un chiffon. Réservoir d’eau d’alimentation Vider le réservoir d’eau d’alimentation Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü...
  • Page 103: Carebox

    14 Maintenance Nettoyer le réservoir d’eau d’alimentation Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü Détergent sans solvant ni alcalins (par ex. liquide vaisselle). ü L'appareil est mis à l’arrêt et est complètement refroidi. ü Le réservoir est complètement vidé. Ouvrez le couvercle sur la partie supérieure de l’appareil.
  • Page 104: Changer Les Filtres De La Carebox

    Contrôlez le résultat du nettoyage à contre-jour. Réinstallez le tamis. Réinstallez l’étrier de retenue. REMARQUE MELAG recommande d’entreposer la Carebox du côté propre. Désinfectez la Carebox avant qu’elle ne soit transférée sur le côté propre. Carebox Tutoriel vidéo Voir aussi « Routine checks Carebox » [Vérification de routine de la Carebox].
  • Page 105: Remplacer Le Joint De Boîtier De La Carebox

    14 Maintenance Sortez le couvercle du filtre de la Carebox en tirant sur les deux ergots en plastique du haut. Retirez l’ancien filtre de la Carebox au moyen de l’un des ergots en plastique du couvercle. Installez de nouveau le filtre de la Carebox. Remettez le couvercle en le fixant d’abord en bas.
  • Page 106: Remplacer Les Joints Des Fluides

    14 Maintenance Enfoncez le joint du boîtier dans la rainure d’étanchéité en suivant le pourtour. Commencez avec la partie supérieure, et enfoncez à la fin les arrêtes tournées vers le bas dans la rainure d’étanchéité. Vérifiez que le joint du boîtier soit correctement installé. Ê...
  • Page 107: Remplacer Les Joints D'adaptateurs

    MELAG. Si des composants doivent être changés dans le cadre de la maintenance et que ceux-ci ne sont pas compris dans le kit de maintenance, seules des pièce de rechange originales de MELAG peuvent être utilisées pour le remplacement.
  • Page 108: 15 Période De Repos

    15 Période de repos 15 Période de repos Durée de la pause de fonctionnement Durée de la pause de fonctionnement Mesure Courtes pauses entre deux stérilisations • Maintenir la porte fermée pour économiser de l'énergie • Régler l’économie d’énergie de manière appropriée, voir Économie d’énergie [} p. 89] Pauses de plus d'une heure...
  • Page 109: Transport

    15 Période de repos Transport ATTENTION Risque de blessures dues à un transport inapproprié ! Soulever et porter des objets lourds peut entraîner des lésions de la colonne vertébrale. Le non-respect des remarques peut également provoquer des écrasements. Lorsqu’il est déplacé, l’appareil doit toujours être porté par deux personnes. Utilisez des sangles de transport appropriées pour le port de l’autoclave.
  • Page 110: 16 Pannes

    à votre revendeur spécialisé ou au service client de MELAG. Pour que nous puissions vous aider, préparez le numéro de série de votre appareil, le numéro d’événement ainsi qu’une description détaillée des dérangements.
  • Page 111: Incidents Généraux

    éliminer. Si l’évènement en question devait ne pas se trouver dans les tableaux indiqués ci-dessous ou si les mesures que vous prenez n’aboutissent pas, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après- vente autorisé de MELAG. Incident...
  • Page 112 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10082 Lors du démarrage du programme, on pro- Veuillez lancer le programme de ser- cède à une évaluation du compteur en vue vice Vidange. d’établir la quantité d’eau d’alimentation. La valeur limite a été dépassée. Démarrage du Ceci est uniquement un avertissement.
  • Page 113 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10102 Blocage permanent des eaux usées. L’inter- Vérifiez que le tuyau d’évacuation d’eaux rupteur à flotteur (S13) dans le trémie de usées soit exempt de plis ou vérifiez, le cas trop-plein a durablement détecté...
  • Page 114 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10145 La durée de surveillance n’est en route que Vérifiez que le filtre anti-poussière soit si l’évacuation a commencé sous pression exempt d’encrassements, et, le cas échéant, négative. Le dysfonctionnement survient si remplacez-le.
  • Page 115 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10179 Dépressurisation de la chambre de stérilisa- Vérifiez dans la chambre de stérilisation que tion. Il a fallu ouvrir plusieurs fois la dépres- des résidus du chargement ou de l’embal- surisation avant que l’on obtienne une chute lage n’obstruent pas les manchons.
  • Page 116 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10202 Chauffer l’eau de lavage. L’augmentation de Veuillez vous assurer qu’au moins un instru- la température est inférieure à ce qui était at- ment présente des canaux de pulvérisation, tendu. L’eau de lavage chauffe trop lente- puisque ceux-ci sont traversés pour chauf- ment.
  • Page 117 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10211 Nettoyage des canaux de pulvérisation. Pen- Veuillez vous assurer que la Carebox soit dant le nettoyage des canaux de pulvérisa- correctement installée. Si cela devait se re- tion, on a constaté une fuite de la Carebox. produire, remplacez les petits joints des fluides sur la face arrière de la Carebox.
  • Page 118 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10217 Entrée de la vapeur dans les canaux de pul- Veuillez vous assurer qu’au moins un instru- vérisation. La durée limite pour l’augmenta- ment présente des canaux de pulvérisation, tion de la pression lors de l’entrée de la va- puisque ceux-ci sont traversés pour chauf- peur dans les canaux de pulvérisation a été...
  • Page 119 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10235 La vérification de la libre circulation de la La circulation dans la Carebox n’est pas Carebox livre des valeurs non valables. Lors possible. Vérifiez l’alimentation en air com- de la circulation de V20, on ne constate pas primé...
  • Page 120 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10242 Cette fonction est déclenchée si lors d’un Vérifiez que le filtre anti-poussière soit processus contrôlé par gradients, le gradient exempt d’encrassements, et, le cas échéant, d’interruption est dépassé, entraînant de ce remplacez-le.
  • Page 121 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10257 Surveillance du gradient de pression lors de Vérifiez que le filtre anti-poussière soit l’évacuation dans le cadre d’un test de vide. exempt d’encrassements, et, le cas échéant, Lors de l’évacuation, le changement de remplacez-le.
  • Page 122 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10266 Évacuation commandée par pression. Le Vérifiez que le filtre anti-poussière soit changement de pression est inférieur à ce exempt d’encrassements, et, le cas échéant, que l’on escomptait, la performance de vide remplacez-le.
  • Page 123 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10269 Aération Le débit volumique lors de l’aéra- Contrôlez le filtre de stérilisation derrière le tion est inférieur à ce qui avait été escompté. clapet de service. Veuillez le remplacer en cas de forts encrassements ou de blocage.
  • Page 124 Démarrage du programme. Le niveau de Veuillez tenir prête une cartouche de remplissage de la cartouche d’huile est MELAG Care Oil à des fins de remplace- faible, de telle sorte qu’il faut admettre que ment. bientôt une opération d’entretien d’huile ne pourra plus être effectuée avec succès (~20...
  • Page 125 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10281 Surveillance du gradient de pression lors de Vérifiez que le filtre anti-poussière soit la dépressurisation. Lors de la dépressurisa- exempt d’encrassements, et, le cas échéant, tion, le changement de pression au niveau remplacez-le.
  • Page 126 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10283 Évacuation commandée par pression. Cette Vérifiez que le filtre anti-poussière soit fonction est déclenchée si lors d’un proces- exempt d’encrassements, et, le cas échéant, sus contrôlé par gradients, le gradient d’in- remplacez-le.
  • Page 127 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 11002 La clé USB n’est pas enfichée, et ce bien Enfichez une clé USB derrière le clapet de que l’on ait demandé à obtenir un accès en service. mode écriture sur la clé USB. Veuillez, le cas échéant, utiliser le raccord USB, celui-se trouvant au niveau de la face arrière de l'appareil.
  • Page 128 16 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 11011 Plusieurs imprimantes sont directement re- Veuillez uniquement relier une seule impri- liées à l’appareil. mante à l’appareil. Veuillez redémarrer l’imprimante. Démarrez d’abord l’appareil et ensuite l’im- primante. Ceci est uniquement un avertissement. Le résultat du retraitement n’est pas influencé.
  • Page 129: 17 Spécifications Techniques

    17 Spécifications techniques 17 Spécifications techniques Type d’appareil Careclave 618 Dimensions de l'appareil (H x L x P) 56,2 x 48,0 x 65,3 cm Poids à vide 69 kg Poids opérationnel 82,5 kg Charge au sol (fonctionnement nor- 2,6 kN/m²...
  • Page 130 17 Spécifications techniques Eau d'alimentation Consommation d’eau moyenne 2,5 l/cycle Consommation d'eau max. 5 l/cycle Consommation d'eau max. dans le 1,0 l cadre du programme Care-Therm Consommation d'eau max. dans le 1,2 l cadre du programme Care-S Consommation d'eau max. dans le 1,3 l cadre du programme Care-B Pression d'écoulement min.
  • Page 131: 18 Accessoires Et Pièces Détachées

    18 Accessoires et pièces détachées 18 Accessoires et pièces détachées Vous pouvez obtenir tous les articles présentés ainsi qu’un aperçu des autres accessoires en commerce spécialisé. Accessoires généraux Catégorie Article Nº d’art. Système de corps de contrôle MELAcontrol Helix ME01080 MELAcontrol Pro ME01075 MELAcontrol Pro recharge...
  • Page 132 18 Accessoires et pièces détachées Catégorie Article Nº d’art. Films MELAfol 501 ME00501 MELAfol 502 ME00502 MELAfol 751 ME00751 MELAfol 752 ME00752 MELAfol 1001 ME01001 MELAfol 1002 ME01002 MELAfol 1502 ME01502 MELAfol 2002 ME02002 MELAfol 2051 ME02051 MELAfol 2502 ME02502 Récipients de stérilisation avec 15K (18 x 12 x 4,5 cm) ME01151...
  • Page 133 18 Accessoires et pièces détachées Pièces de rechange Careclave Catégorie Article Nº d’art. Careclave Huile MELAG pour écrou de fermeture de porte ME27515 Careclave Calibre de contrôle TR16 pour écrou de verrou de porte ME27522 Careclave Care Oil ME84740 Careclave Filtre anti poussière...
  • Page 134: Glossaire

    Glossaire Glossaire Corps creux simple « AKI » est l'abréviation pour « Arbeitskreis Un corps creux simple est ouvert soit d’un côté, soit des Instrumentenaufbereitung » [Groupe de travail traitement deux, cf. EN 13060. Pour le corps ouvert d’un seul côté : 1 d'instruments]. ≤...
  • Page 135 Glossaire Électricien qualifié L’électricien qualifié est une personne à la formation, aux Le lot est le regroupement d’éléments (charge) qui ont été connaissances et à l’expérience spéciales adéquates, à traités ensemble dans le cadre du même programme de même de reconnaître et d’éviter les dangers découlant de traitement.
  • Page 136 Technicien autorisé Un technicien autorisé est une personne autorisée et formée de façon intensive par MELAG, qui dispose de suffisamment de connaissances spécifiques sur les outils et les techniques. Seul ce technicien est endroit d'effectuer des travaux de réparation et d'installation sur des appareils MELAG.
  • Page 137 Certificate of Suitability According to the recommendations of the Commission for Hospital Hygiene and Infection Prevention at the Robert Koch Institute Manufacturer: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Address: Geneststraße 6-10 10829 Berlin Country: Germany Product: Careclave ® Type of device:...
  • Page 138 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany E-mail : info@melag.com Web : www.melag.com Notice originale Responsable du contenu : MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques Votre revendeur...

Table des Matières