3M 6000 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 6000 Serie:
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN: 3M™ Half Facepiece Respirator 6000 Series
User Instructions for 3M™ Half Facepiece 6100 (Small), 07024 (Small), 6200 (Medium), 07025 (Medium), 6300 (Large), 07026
(Large)*
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
FR : Respirateur à demi-masque 3M™ Série 6000
Instructions d'utilisation pour le respirateur à demi-masque 3M™ 6100 (Petit), 07024 (Petit), 6200 (Moyen), 07025 (Moyen),
6300 (Grand), 07026 (Grand)*
IMPORTANT : Conservez ces Instructions d'utilisation pour référence.
ES: Respirador de Media Cara 3M™ Serie 6000
Instrucciones de Uso para Respirador de Media Cara 3M™ 6100 (Pequeño), 07024 (Pequeño), 6200 (Mediano), 07025
(Mediano), 6300 (Grande), 07026 (Grande)*
IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones de Uso para referencia.
PT: Respirador 3M™ Semifacial Série 6000
Instruções de Uso para Respirador 3M™ Semifacial 6100 (Pequeno), 07024 (Pequeno), 6200 (Médio), 07025 (Médio), 6300
(Grande), 07026 (Grande)*
IMPORTANTE: Guarde estas Instruções de Uso para referência.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M 6000 Serie

  • Page 1 EN: 3M™ Half Facepiece Respirator 6000 Series User Instructions for 3M™ Half Facepiece 6100 (Small), 07024 (Small), 6200 (Medium), 07025 (Medium), 6300 (Large), 07026 (Large)* IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference. FR : Respirateur à demi-masque 3M™ Série 6000 Instructions d'utilisation pour le respirateur à...
  • Page 2: General Safety Information

    These User Instructions provide information about facepiece use only. Important information is provided in the User Instructions with each of the air filtration/supplied air systems that are NIOSH certified to be used with the 3M™ Half Facepiece Respirator 6000 Series. Failure to follow User Instructions for the air filtration/supplied air systems being used may result in sickness or death.
  • Page 3: Use Limitations

    Please see 3M Service Life Software at www.3M.com/sls. The 6007 and 60927 mercury vapor cartridges must be discarded within 50 hours of use against mercury vapor; or according to organic vapor, chlorine, hydrogen sulfide or sulfur dioxide service life, or when odors of vapors or gases become noticeable, whichever occurs first.
  • Page 4 To assemble 3M™ Dual Airline Combination Breathing Tubes with 3M™ Cartridges/Filters, the facepiece inhalation valves must be removed. If the facepiece is to be used in air purifying mode (without using the 3M™ Breathing Tubes, SA-1600 or SA-2600), the inhalation valves must be replaced in the facepiece before use.
  • Page 5 ****AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers Table 2: 3M™ Probed Half Facepiece Respirator (for quantitative fit testing only), includes 2091 P100 filters Number ****AAD Description 6100Q Probed Respirator Assembly (Small) 6200Q Probed Respirator Assembly (Medium)
  • Page 6 OSHA regulations require gas proof goggles be worn with half facepiece respirators when used against formaldehyde. 3M™ 6007 and 60927 cartridges must be discarded within 50 hours of use against mercury vapor; or according to service life for other gas/vapor, or when odors of vapors or gases become noticeable, whichever occurs first.
  • Page 7 AG = Acid gases In Brazil, the 3M™ Filter 5935BR is approved as a NIOSH N95 filter and as a BMOL P3 filter. It can be used with the filter adapter 603 and the filter retainer 501 on the 3M™ Half Facepiece 6000 Series.
  • Page 8 Repeat for second filter. NOTE: The 3M™ Filter Adapter 502, once installed on a 3M™ Cartridge 6000 Series, is not to be removed or reused. Removal or reuse may result in leakage, overexposure, sickness or death.
  • Page 9: Fitting Instructions

    Assembly of 3M™ Dual Airline Breathing Tubes 1. Hold the facepiece in front of you so that the 3M logo is facing you. Align the two branches of the breathing tube over the two bayonet mounts on facepiece. For the 3M™ Breathing Tubes SA-1500 or SA-1600, make sure that 3M logo on breathing tube and on half facepiece are both facing towards you.
  • Page 10: User Seal Checks

    3. Repeat above steps until a tight faceseal is obtained. Negative Pressure Seal Check (with 6000 series cartridges) 1. Place palms of hands to cover face of cartridge or open area of 3M™ Filter Retainer 501, when retainer is attached to the cartridge, to restrict air flow (Fig. 15).
  • Page 11: Fit Testing

    NOTE: Fit testing is a U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a Canadian CSA and a Brazilian BMOL requirement. QUANTITATIVE FIT TESTING Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Fit Test Adapter 601 and P100 filters such as the 3M™ Particulate Filters P100, 2091 or 7093. QUALITATIVE FIT TESTING Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™...
  • Page 12: Replacement Part Instructions

    1. Remove cartridges and/or filters. 2. Clean facepiece (excluding filters and cartridges), with 3M™ Respirator Wipes 504 (not to be used as the only method of cleaning) or by immersing in warm cleaning solution, water temperature not to exceed 120˚F, and scrub with soft brush until clean.
  • Page 13 For other 3M products:1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 3M Personal Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 ©3M 2025. 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada. 98-0060-0036-2_8 PSD products are occupational use only. I.S.P. EPP2661 For Compliance in Brazil NOTE 1.
  • Page 15: Fr : Respirateur À Demi-Masque 3M™ Série 6000

    FR : Respirateur à demi-masque 3M™ Série 6000 * 07024, 07025, 07026 sont uniquement des numéros de catalogue. Approuvé par le NIOSH, respirateur à demi-masque 3M™ 6100 (Petit), 6200 (Moyen), 6300 (Grand).
  • Page 16: Informations Générales Sur La Sécurité

    Informations générales sur la sécurité Utilisation prévue Les respirateurs à demi-masque 3M™ Série 6000 sont approuvés par le NIOSH et conçus pour aider à fournir une protection respiratoire contre certains contaminants en suspension dans l'air lorsqu'ils sont utilisés conformément à toutes les instructions d'utilisation, limitations et réglementations applicables en matière de sécurité...
  • Page 17: Limitations D'utilisation

    être remplacées conformément à un indicateur de fin de vie, un calendrier de remplacement établi ou plus tôt si une odeur, un goût ou une irritation due aux contaminants est détecté. Veuillez consulter le logiciel de durée de vie de 3M à...
  • Page 18: S - Instructions D'utilisation Spéciales Ou Critiques

    Pour assembler les tubes respiratoires à double alimentation 3M™ avec les cartouches/filtres 3M™, les valves d'inhalation du masque doivent être retirées. Si le masque doit être utilisé en mode de purification de l'air (sans utiliser les tubes respiratoires 3M™, SA-1600 ou SA-2600), les valves d'inhalation doivent être replacées dans le masque avant utilisation.
  • Page 19 Grand ****Les numéros de pièce AAD sont uniquement des numéros de catalogue. Approuvé par le NIOSH en tant que numéros de pièce Tableau 2: Respirateur à demi-masque 3M™ avec sonde (pour tests d'ajustement quantitatifs uniquement), inclut des filtres 2091 P100 Numéro...
  • Page 20 Tableau 5: Accessoires et pièces 3M™ Numéro ****AAD Description 07065 Lingettes de nettoyage pour respirateur Adaptateur de test d'ajustement quantitatif 6889 Valve d'exhalation 6893 07144 Valve d'inhalation 6895 07145 Joint d'inhalation 6281 Assemblage du harnais de tête 6880 37002 Bouchon à baïonnette MISE EN GARDE Le fait de ne pas éliminer correctement les cartouches, filtres ou respirateurs usagés contaminés par des matériaux dangereux peut entraîner des...
  • Page 21 Les cartouches 3M™ 6007 et 60927 doivent être jetées dans les 50 heures d'utilisation contre les vapeurs de mercure; ou selon la durée de vie pour d'autres gaz/vapeurs, ou lorsque les odeurs de vapeurs ou de gaz deviennent perceptibles, selon la première éventualité.
  • Page 22: Instructions D'assemblage

    AG = Gaz acides Au Brésil, le filtre 3M™ 5935BR est approuvé en tant que filtre NIOSH N95 et en tant que filtre BMOL P3. Il peut être utilisé avec l'adaptateur de filtre 603 et le support de filtre 501 sur le demi-masque 3M™ Série 6000.
  • Page 23: Adaptateur De Filtre 3M™ 502 Et Fixation Du Filtre

    être tourné. Répétez pour le deuxième filtre. REMARQUE : L'adaptateur de filtre 3M™ 502, une fois installé sur une cartouche 3M™ Série 6000, ne doit pas être retiré ou réutilisé.
  • Page 24: Assemblage Des Tubes Respiratoires À Double Alimentation 3M

    Assemblage des tubes respiratoires à double alimentation 3M™ 1. Tenez le masque devant vous de sorte que le logo 3M soit face à vous. Alignez les deux branches du tube respiratoire sur les deux montures à baïonnette du masque. Pour les tubes respiratoires 3M™ SA-1500 ou SA-1600, assurez-vous que le logo 3M sur le tube respiratoire et sur le demi-masque sont tous deux face à...
  • Page 25: Instructions D'ajustement

    Contrôle d'étanchéité en pression négative (avec cartouches série 6000) 1. Placez les paumes de vos mains pour couvrir la face de la cartouche ou la zone ouverte du support de filtre 3M™ 501, lorsque le support est attaché à la cartouche, pour restreindre le flux d'air (Fig. 15).
  • Page 26: Contrôle D'étanchéité En Pression Négative (Avec Filtres Série 2000)

    CSA canadienne et du BMOL brésilien. TEST D'AJUSTEMENT QUANTITATIF Le test d'ajustement quantitatif (QNFT) peut être effectué en utilisant un adaptateur de test d'ajustement 3M™ 601 et des filtres P100 tels que les filtres à particules 3M™ P100, 2091 ou 7093.
  • Page 27 1. Retirez les cartouches et/ou les filtres. 2. Nettoyez le masque (à l'exclusion des filtres et des cartouches) avec les lingettes pour respirateur 3M™ 504 (ne pas utiliser comme seule méthode de nettoyage) ou en l'immergeant dans une solution de nettoyage tiède, la température de l'eau ne devant pas dépasser 120˚F, et frottez avec une brosse douce jusqu'à...
  • Page 28: Valve D'exhalation 3M™ 6889

    Division de la sécurité personnelle 3M 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 ©3M 2025. 3M est une marque de commerce de 3M Company, utilisée sous licence au Canada. 98-0060-0036-2_8 Les produits PSD sont destinés à un usage professionnel uniquement.
  • Page 29 I.S.P. EPP2661 Pour la conformité au Brésil REMARQUE 1. Ne pas utiliser dans des atmosphères déficientes ou enrichies en oxygène. 2. Stockage, transport et entretien : stocker dans un endroit propre et sec, à l'abri des contaminants et des températures et humidités extrêmes. 3.
  • Page 31 ES: Respirador de Media Cara 3M™ Serie 6000 * 07024, 07025, 07026 son solo números de catálogo. Aprobado por NIOSH Respirador de Media Cara 3M™ 6100 (Pequeño), 6200 (Mediano), 6300 (Grande).
  • Page 32: Información General De Seguridad

    Este producto ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El uso inadecuado puede provocar enfermedades o la muerte. Para un uso correcto, consulte al supervisor, las  instrucciones de uso  o llame a 3M en EE. UU. al 1-800-243-4630. En Canadá, llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414.
  • Page 33: Limitaciones De Uso

    útil, un programa de cambio establecido o antes si se detecta olor, sabor o irritación por contaminantes. Por favor, consulte el Software de Vida Útil de 3M en www.3M.com/sls. Los cartuchos de vapor de mercurio 6007 y 60927 deben desecharse dentro de las 50 horas de uso contra vapor de mercurio; o de acuerdo con la vida útil para vapor orgánico, cloro, sulfuro de hidrógeno o dióxido de azufre, o cuando los olores de vapores o...
  • Page 34 Si la pieza facial se va a usar en modo de purificación de aire (sin usar los Tubos de Respiración 3M™, SA-1600 o SA-2600), las válvulas de inhalación deben ser reemplazadas en la pieza facial antes de su uso.
  • Page 35 Grande ****Los números de parte AAD son solo números de catálogo. Aprobado por NIOSH como números de parte PSD. Tabla 2: Respirador de Media Cara con Sonda 3M™ (solo para pruebas de ajuste cuantitativas), incluye filtros 2091 P100 Número ****AAD Descripción...
  • Page 36 Tabla 5: Accesorios y Piezas 3M™ Número ****AAD Descripción 07065 Toallitas de Limpieza para Respirador Adaptador para Prueba de Ajuste Cuantitativa 6889 Válvula de Exhalación 6893 07144 Válvula de Inhalación 6895 07145 Junta para puerto de inhalación 6281 Ensamblaje de Arnés para la Cabeza...
  • Page 37 Los cartuchos 3M™ 6007 y 60927 deben desecharse dentro de las 50 horas de uso contra vapor de mercurio; o de acuerdo con la vida útil para otros gases/vapores, o cuando los olores de vapores o gases se vuelvan perceptibles, lo que ocurra primero.
  • Page 38 5000 de 3M, los cartuchos 3M de la serie 6000 y el adaptador de filtro 603. Se utiliza para acoplar los filtros de partículas 3M de la serie 2000, los filtros de partículas 3M de la serie 2200 y los filtros de partículas 3M de la serie 7000 a los respiradores de la serie 5000 de 3M y a los cartuchos 3M de la serie 6000.
  • Page 39 Para cumplir con el requisito del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) de los EE. UU. para el flujo de aire mínimo (4 CFM/115 lpm) y máximo (15 CFM/424 lpm), las válvulas de control de aire aprobadas para su uso con los Respiradores de Media Cara 3M™...
  • Page 40 Montaje de los Tubos de Respiración de Doble Línea de Aire 3M™ 1. Sostenga la pieza facial frente a usted de modo que el logotipo de 3M esté mirando hacia usted. Alinee las dos líneas del tubo de respiración sobre los dos montajes de bayoneta en la pieza facial. Para los Tubos de Respiración 3M™ SA-1500 o SA-1600, asegúrese de que el logotipo de 3M en el tubo de respiración y en la media cara estén ambos mirando hacia usted.
  • Page 41: Instrucciones De Ajuste

    Verificación de Sellado de Presión Negativa (con cartuchos de la serie 6000) 1. Coloque las palmas de las manos para cubrir la cara del cartucho o el área abierta del Retenedor de Filtro 3M™ 501, cuando el retenedor esté conectado al cartucho, para restringir el flujo de aire (Fig. 15).
  • Page 42: Prueba De Ajuste

    BMOL brasileño. PRUEBA DE AJUSTE CUANTITATIVA La Prueba de Ajuste Cuantitativa (QNFT) se puede realizar utilizando un Adaptador de Prueba de Ajuste 3M™ 601 y filtros P100 como los Filtros de Partículas P100 3M™, 2091 o 7093.
  • Page 43: Inspección, Limpieza Y Almacenamiento

    PRUEBA DE AJUSTE CUALITATIVA La Prueba de Ajuste Cualitativa (QLFT) con el Kit Aparato de Prueba de Ajuste Cualitativa 3M™ FT-10 o FT-30 se puede realizar utilizando cualquiera de los filtros de partículas aprobados por NIOSH. Los respiradores también deben someterse a una prueba de ajuste mientras se usa cualquier equipo de protección personal (EPP) que el usuario pueda usar en su entorno de trabajo y que pueda afectar el ajuste del respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protecciones auditivas, etc.).
  • Page 44 NOTA: Realice una verificación de sellado de presión negativa para asegurarse de que la válvula de exhalación funcione correctamente. Reemplazo de la Junta de Inhalación 3M™ 6895 La junta de goma de espuma de celda cerrada está diseñada para sellar la interfaz entre los puertos de inhalación de montaje de bayoneta en la pieza facial y los filtros/cartuchos o la línea de aire doble.
  • Page 45 ©3M 2025. 3M es una marca registrada de 3M Company, utilizada bajo licencia en Canadá. 98-0060-0036-2_8 Los productos PSD son solo para uso ocupacional. I.S.P. EPP2661 Para Cumplimiento en Brasil NOTA 1. No usar en atmósferas con deficiencia o enriquecimiento de oxígeno.
  • Page 47 PT: Respirador 3M™ Semifacial Série 6000 * 07024, 07025, 07026 são apenas números de catálogo. Aprovado pelo NIOSH Respirador 3M™ Semifacial 6100 (Pequeno), 6200 (Médio), 6300 (Grande).
  • Page 48: Informações Gerais De Segurança

    Instruções de Uso com cada um dos sistemas de filtração de ar/ar fornecido que são certificados pelo NIOSH para serem usados com o Respirador 3M™ Semifacial Série 6000. Não seguir as Instruções de Uso para os sistemas de filtração de ar/ar fornecido em uso pode resultar em doença ou morte.
  • Page 49: Limitações De Uso

    útil, cronograma de troca estabelecido ou antes, se cheiro, gosto ou irritação de contaminantes forem detectados. Por favor, consulte o Software de Vida Útil da 3M em www.3M.com/sls. Os cartuchos de vapor de mercúrio 6007 e 60927 devem ser descartados dentro de 50 horas de uso contra vapor de mercúrio;...
  • Page 50 Para montar as Traquéias Duplas 3M™ com Cartuchos/Filtros 3M™, as válvulas de inalação da peça facial devem ser removidas. Se a peça facial for usada no modo de purificação de ar (sem usar as Traquéias 3M™), as válvulas de inalação devem ser removidas da peça facial antes do uso.
  • Page 51 Tabela 2: Respirador Semifacial com Sonda 3M™ (apenas para ensaio de vedação quantitativo), inclui filtros 2091 P100 Número ****AAD Descrição 6100Q Montagem de Respirador com Sonda (Pequeno) 6200Q Montagem de Respirador com Sonda (Médio) 6300Q Montagem de Respirador com Sonda (Grande) Os números de peça ****AAD são apenas números de catálogo.
  • Page 52 Os cartuchos 3M™ 6007 e 60927 devem ser descartados dentro de 50 horas de uso contra vapor de mercúrio; ou de acordo com a vida útil para outros gases/vapores, ou quando odores de vapores ou gases se tornarem perceptíveis, o que ocorrer primeiro.
  • Page 53: Instruções De Montagem

    GA = Gases ácidos No Brasil, o Filtro 3M™ 5935BR é aprovado como filtro NIOSH N95 e como filtro MTEP3. Pode ser usado com o adaptador de filtro 603 e o retentor de filtro 501 na Peça Semifacial 3M™ Série 6000.
  • Page 54 Para atender ao requisito do Instituto Nacional de Segurança e Saúde Ocupacional dos EUA (NIOSH) para fluxo de ar mínimo (4 CFM/115 lpm) e máximo (15 CFM/424 lpm), as válvulas de controle de ar aprovadas para uso com os Respiradores Peça Semifacial 3M™ Série 6000 devem ser operadas dentro das faixas corretas de pressão de fornecimento e comprimentos de mangueira.
  • Page 55: Instruções De Ajuste

    Montagem das Traquéias de Linha Dupla 3M™ 1. Segure a peça facial à sua frente de modo que o logotipo da 3M esteja voltado para você. Alinhe os dois ramos da traquéia sobre os dois encaixes de baioneta na peça facial. Para as Traquéias 3M™ SA-1500 ou SA-1600, certifique-se de que o logotipo da 3M na traquéia e na peça semifacial estejam ambos voltados para você.
  • Page 56 Verificação de Vedação de Pressão Negativa (com cartuchos série 6000) 1. Coloque as palmas das mãos para cobrir a face do cartucho ou a área aberta do Retentor de Filtro 3M™ 501, quando o retentor estiver montado no cartucho, para restringir o fluxo de ar (Fig. 15).
  • Page 57: Ensaio De Vedação

    Procedimento de Inspeção A Peça Facial 3M™ Série 6000 deve ser inspecionada antes de cada uso para garantir que esteja em boas condições de operação. Quaisquer partes danificadas ou defeituosas devem ser substituídas antes do uso. O seguinte procedimento de inspeção é...
  • Page 58: Limpeza E Armazenamento

    1. Remova cartuchos e/ou filtros. 2. Limpe a peça facial (excluindo filtros e cartuchos) com Lenços para Respirador 3M™ 504 (não devem ser usados como único método de limpeza) ou mergulhando em solução de limpeza morna, temperatura da água não deve exceder 49˚C (120˚F), e esfregue com escova macia até...
  • Page 59: Para Mais Informações

    Para outros produtos 3M: 1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501 Divisão de Segurança Pessoal 3M 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 ©3M 2025. 3M é uma marca registrada da 3M Company, usada sob licença no Canadá. 98-0060-0036-2_8 Os produtos PSD são de uso ocupacional apenas. I.S.P. EPP2661 Para Conformidade no Brasil NOTA 1.

Ce manuel est également adapté pour:

630062006100070240702507026

Table des Matières