SCRIGNO@
BASE
SPINGERE IL TRAVERSO (A) DENTRO LA GUIDA DEL
IT
CASSONETTOFINO AD AGGANCIARLOALLA MOLLA (B).
INTRODUIRELE RAIL DANS LE GUIDE(A) JUSQU'AU
VERROUILLAGEPAR LE CLIP(B).
INTRODUCIR LA GUIA(A) EN SU ALOJAMIENTO DEL ARMAZON
ES
HASTA QUE ENGANCHEAL MUELLE(B).
DIE SCHIEBETURSCHIENE
IN DIE EIGENS
DAZU
BESTIMMTE
DE FOHRUN
G
1MOBERTEIL DERSCHIEBETORZARG
E
EINFOGEN
UND
BIS
ZUM
ANKUPPELN
MIT
DER
FEDER
EINSCHIEBEN.
INSERT RAIL (A) INTO THE GUIDE ON TOP PART OF THE
EN
FRAME TILL IT LOCKS (B).
AOO
COSTRUZIONINUOVE CREAREPUNTI Dl APPOGGIOA QUOTA PAVIMENTO FINITO(VEDI LIVELLOA cm.lOO), APRIRELE APPENDICI(F).
IT
CONTROLLARE L'ALLINEAMENTO FRA CASSONETTO(G) E MONTANTE
ATTENZIONE:
NON MONTARE
IL CASSONETTO
PIU'IN
ALTO
DEL PAVIMENTO
PAVIMENTOGIA' ESISTENTEAPPOGGIARE IL CONTROTELAIO SUL PAVIMENTO.APRIRE LE APPENDICI(F).CONTROLLARE L'ALLINEAMENTO FRA
CASSONETTO(G) E MONTANTE
PIOMBOE IL PIANO. FISSAREIL CASSONETTO A PAVIMENTO CON TAPPI A PRESSIONE.
SUR SOC BRUT CALER LE CHASSISJUSQU'AU NIVEAUDU SOL FINI ET OUVRIRLES PATTES DE FIXATION(F) CONTROLER L'ALIGNEMENT
ENTRE(G) ET (D) L'APLOMBET LE NIVEAU.
ATTENTION
DE NE PAS
MONTER
LE CHASSIS
PLUS
HAUTE
QUE LE SOL FINI.
SUR SOL FINI POSERLE CHASSIS SUR LE SOL EXISTANT ET OUVRIR LES PATTESDE FIXATION. C ONTROLLER L'ALIGNEMENT E NTRE(G) ET (D)
L'APLOMB
ET LE NIVEAU.
FIXER LE CHASSIS
SUR LE SOL A L'AIDE
(F¯Ä OBRASNUEVAS CREAR PUNTOS DE APOYO A NIELDELPAVIMENTO T ERMINADO ( CONTROL
ES
AVERICUARLA ALINEACIONENTREARMAZON(G) Y MONTANTE (D), PLOMADAY NIVEL.
ATENCION:NO
MONTAR
EL
ARMAZON
MAS
ALTO
DEL
NIVEL
DEL
PAVIMENTOYA EXISTENTE:APOYAREL PREMARCO SOBREEL PAVIMENTO,ABRIR LAS CARRAS(F) CONTROLAR LA ALINEACIONENTRE
ARMAZON(G) Y MONTANTE(D), PLOMADAY NIVEL. FIJAR EL PREMARCO AL PAVIMENTO CON TACOS A PRESION.
NEUBAUTENSTUTZPUNKTEFOR FERTIGBODEN-NIVEAUSCHAFFEN (SIEHE IOOcm.) LASCHEN ÖFFNEN UND AUSRICHTUNGIN DER
k-—-J VERTIKALEN UND HORIZONTALEN ZWISCHEN KASTEN UND QUERSTREBE REGELN.
ACHTUNG:
DEN KASTEN
NICHT
UBER
DEN FERTIGBODEN-NIVEAU
BEI BEREITS VORHANDENEM FUSSBODEN DEN SCHIEBETORKASTEN
IN DER VERTIKALEN
UND HORIZONTALEN
EXAKT AUSRICHTEN
UND MIT DUBELSCHRAUBEN
NEW
BUILDINGS
CREATE
LEVEL
IN ORDER
TO POSITION
THE
IOOcm.MARK
EN
CHECKHORIZONTAL ALLIGNEMENT BETWEEN FRAME(G) AND JAMB (D) AND VERTICALPOSITIONTHEN OPEN LATCHES(F).
IMPORTANT:
DO
NOT
INSTALL
FRAME
ABOVE
FINISHED
FLOOR
EXISTINGFLOOR
POSITION FRAME ON FLOOR, OPEN LATCHES (F) CHECK HORIZONTALALLIGNEMENTBETWEENFRAME (G)
AND JAMB (D) AND POSITION.FIX FRAMETO FLOOR WITHEXPANSIONPLUGS.
The Information given In this document ISfor descriptive purposes
Bei den veröffentlichten
only. SCRIGNO
S.P.A. Unpersonale
will not be held responsible
Die Scrigno S p A IJnpersonaIe lehnt jegl che Haftung für auf
for any Inaccuracies caused by printing errors,transcrption errors or
Druckfehler
for any other reason,and reserves the right to make modifications,
Ungenaulgkeiten
without giving prior notice,for
the Improvement
of ts products.
The
reproduction,including
the partial reproduction,of
this document
is
vorzunehmen.
severely prohibited within the terms of the Law
INTONACO-ENDUIT-ENFOSCADO-VERPUTZ-PLASTER
INSERIREI CHIODI PREMONTATI(C) NEL TRAVERSO
IT
BLOCCAREIL MONTANTE (D).
INTRODUIRELES VIS CHEVILLES(C) A TRAVERS LE
RAIL ET LES BLOQUER DANS LE MONTANT (D)
t-¯m
INTRODUCIRLOS CLAVOS PREMONTADOS(C) EN LA GUIA
ES
Y BLOWER EL MONTANTE(D).
DIE VORMONTIERTEN
NÄGEL
IN DIE SCHIENE
EINFUHREN
DE
UND SIE MIT DEM STANDER
VERBINDEN.
INSERT PRE-FITTED SCREWS(C) IN RAIL AND FIX THEM IN
EN
WOODENJAMB (D).
PIOMBOE IL PIANO.
FINITO.
DE VIS ET CHEVILLES.
AR NIVELcm.lOO), ABRIRLAS GARRAS (F).
PAVIMENTO
TERMINADO.
MONTIEREN.
AUF
DEN BODEN
SETZEN
UND DIE LASCHEN
ÖFFNEN.
TORRAHMEN
BEFESTIGEN.
SPECIFIED
HEIGHT
OF
FINISCHED
FLOOR.
LEVEL.
Daten
handelt
es sch
um Richtwerte
Los datos publicados son Indicativos. La socledad SCRIGNO
S.p A. Unipersonale
Oder andere
Ursachen
zuruckzufuhrende
posibles
errores contenidos,
ab, und behält Sich das Recht vor, Jederzelt
transcripcion o cualquier Otro motivo y se reserva el derecho de
ohne Vorankündlgung
Verbesserungen
am Produkt
mejorar Ios productos sn previo aviso La reproduccion total o
Der Nachdruck
ist auch auszugweise
gesetzllch
parc•al esta prohibida por Ia ley
untersagt
INSERIREI DISTANZIALI (E) NELLE APPOSITE SEDI.
IT
INSERER LES BARRES D'ECARTEMENT(E) DANS LEURS
LOGEMENTS.
INTRODUCIR LOS DISTANCIADORES ( E) EN LOS RESPECTIVOS
ALOJAMIENTOS.
DIE ZWISCHENSTOCKE
IN DEN VORGESEHENEN
SITZ EINFOGEN.
POSITION SPACER(E) IN MOUNTINGS.
IT
APPLICARE
LA
RETE
A
MAGLIA
FINE
NELLA
POSIZIONE
INDICATA
IN
FIGURA.
FASE
l:
RINZAFFARE
IL
FIANCO
DEL
CASSONETTO
CON
CEMENTIZIA(MINIMO
CEMENTO)FINO A COPRIRELA RETE
METALLICA(1 cm CIRCA).
FASE 2:
ATTENDERE
L'AVVENUTA
MATURAZIONE
DEL RINZAFFO
(MINIMO TRE SETTIMANE). PAREGGIARE L'INTONACO FINO A FILO
DEL
CONTROTELAIO.
PROCEDERE ALLA RASATURA Dl RIFINITURA(CHE PUO' ESSERE
EFFETTUATA ANCHE CON GESSO O SCAGLIOLA).
ARCHITRAVARE
SEMPRE
LE
STRUTTURE.
APPLIQUER
LA
GRILLE
A
MALLES
FINES
SELON
LA
POSITION
INDIQUEE
EN
FIGURE.
PHASE
1:
CREPIR
LA
PARTIE
LATERALE
DU
CAISSON
MORTIER DE CIMENT (MINIMUM
DE CIMENT) JUSQU'A LA
COUVERTURE COMPLETE DE LA GRILLE METALLIQUE (1 cm
ENVIRON).
PHASE
2:
ATTENDRE
LA
MATURATION
COMPLETE
DU
(MINIMUM TROIS SEMAINES). NIVELER L'ENDUIT EN L'EGALISANT
AVEC
LE
BORD
DU
CONTRE-CHASSIS.
EFFECTUER
LE
FINITIONDIJ CREPI (VOR A L'AIDE DE PLATRE OU DE PLATE FIN).
SOUTENIR
TOUJOURS
LES
STRUCTURES
PAR
UN
DISPOSITIF
D'ARCHITRAVES.
COLOCAR
LA RED DE MALLA
FINA EN LA POSICIÖN
LA
FIGURA.
FASE l:
ENFOSCAR
EL LADO DEL ARMAZÖN
CON MORTERO
(MINIMO 2070 CEMENTO)HASTA CUBRIR LA RED METÅLICA (1 cm
APROXIMADAMENTE).
FASE 2: ESPERAR QUE SE CONSOLIDE EL ENLUCIDO (MINIMO
TRES SEMANAS). NIVELAR EL REVOQUE A RAS DEL PREMARCO.
ALISAR EL REVOQUE(ESTA OPERAC16NDE ACABADO TAMBIÉN
SE PUEDE REALIZAR CON YESO O ESCAYOLA).
ASEGURAR
SIEMPRE
LAS
ESTRUCTURAS
TRABÅNDOLAS
DAS FEINMASCHIGE
GITTERNETZ
IN DER POSITION
GEMÄSS
DE
ABBILDUNG
ANBRINGEN.
PHASE
1: DIE SEITE DES KASTENRAHMENS
MIT ZEMENTMÖRTEL
(MINDESTENS 20 Z ZEMENT) BEWERFEN, B IS DAS
METALLGITTERNETZ BEDECKT1ST(CA. 1 CM).
PHASE
2:
DIE VOLLSTÄNDIGE
AUSHÄRTUNG
DES BEWURFS
ABWARTEN (MINDESTENS DREI WOCHEN). DANACH BIS BONDIG
ZUM
RAND
DES
KASTENRAHMENS
VERPUTZEN.
DIE ABSCHLIESSENDE
GLÄTTUNG
DES VERPUTZES
AUSFOHREN
(AUCH MIT GIPS ODER STUCKGIPS MÖGLICH).
DIE STRUKTUREN
STETS MIT GEEIGNETEN
STÜTZEN
EN
FIT
THE
FINE—MESH
NET
IN
THE
POSITION
SHOWN
IN
ILLUSTRATION.
STEP
1:
ROUGH
IN
THE
SIDE
OF
THE
BOX
WITH
CEMENT
(MINIMUM
CEMENT)UNTIL THE METAL NET IS COVERED
(ABOUT 1 CM).
STEP 2: WAIT FOR THE ROUGHIN TO CURE (AT LEAST THREE
WEEKS). LEVEL OFF THE PLASTER FLUSH WITH THE MOCK—FRAME.
PROCEEDTO SMOOTHFINISH (INCLUDINGWITH GESSOOR
SCAGLIOLA).
ALWAYS
ARCHITRAVE
BUILDINGS
Ces Informations Sont remises a titre Indicatif. SCRIGNO S P.A.
declina toda responsabllidad
por los
Unipersonale
decline toute responsabllite
debldo a errores de imprenta,
de
d'impression,
de traduction,
ou pour tout autre motif. Elle se
reserve Ie droit d'apporter toute modification pour le montage et
Pamelioration du produit sans preavis_ Toute reproduction
meme partlelle de
document est
ANTA SINGOLA • PORTESIMPLE• UNA HOJA • EINFLÜGELITETOREN• SINGLE DOOR
5
5
5
MALTA
ANTA DOPPIA • PORTE DOUBLE • DOUBLE DOOR - DOPPELTÜR • DOS HOJAS
5
1
AVEC
DU
CREPI
LISSAGE
DE
INDICADA
EN
5
4
POSIZIONARE I DUECASSONETTI (CONIL TRAVERSO G IAFISSATO FIG.I) UNOCONTROL'ALTRO.
ABSICHERN.
BLOCCARELA STAFFA CON LE VITI(v) IN DOTAZIONE. P ROCEDERE COMEPER IL CONTROTELAIO SINGOLO DA FIG.3.
THE
POSITIONNER
LES DEUX CHASSIS UN CONTRE L'AUTREAVECLE RAILDEJAINTRODUIT FIG.I) ETUNIRLESRAILSAVECLA BRIDE DE
JONCTION (S) BLOWER LE TOUTAVEC LES VIS V). PROCEDER COMMEPOUR LE CHASSISSIMPLE(FIG.3).
MORTAR
COLOCAR L OSDOSARMAZONES CONEL TRAVERSANO
APRETAR LA BRIDACON LOS TORNILLOS (V) EN DOTACION, PROCEDER COMO PARA EL PREMARCO DE UNA
DIE ZWEIKÄSTEN (MITDERSCHON MONTIERTEN SCHIENE FIG.I)MITTELS DEMVERBINDER(S) VERBINDEN. DENVERBINDER MIT
DE
DEN
MITGELIEFERTEN
SCHRAUBEN
FIXIEREN
UND
POSITION T HETWO FRAMES WITH THERAILSALREADY INSERTED (l) ONEOPOSITE T O OTHER. JOINTHEFRAMES WITH HELPOFJOINING
BRAKETS(S) ANDFIX SCREWS(V) PROCEED N OWWITH THEINSTRUCTIONS
dati pubbllcatl sono Indicativl Scrigno S.p A Unpersonale
declina Ogni responsablllta' per le possibili nesattezze
en cas d'erreur
contenute, dovute ad errori di stampa, dl trascnz•one o per
qualsiasl altro motivo e Slriserva il diritto dl apportare modifiche
atte a mighorare prodottl senza preavvlso_ La riproduz•one
anche parziale é severamente vietata a norme dl legge
1
2
3
00
4
s
1
5
3
0.0
5
UNIRLICONLA STAFFA Dl GIUNZIONE(S).
YA FIJADO (FIG.I) CONTRAPUESTOS
Y EMPALMARLOS
CONLA BRIDADEUNION (S).
WIE BEI
DEN
EINFACHEN
KASTEN
AB
FIG.3
VORGEHEN..
SAMEAS FORSINGLE DOOR FRAMEFROM DRAIWING ( 3).
SCR'GNO@
Scr gno S.p A Unipersonale
Via Casale, 975 - 47822 - Sant'Ermete dl Santarcangelo (RN) Italy
Tel
+390541
757711
- Fax +39
0541
757780
www scrigno net
e-mail
scrigno@scngno
it
IA