Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

SCR'GNO@
APPLAUSO
TOGLIERE
LA
MASCHERINA
Dl COPERTURA
SOLO
A MATURAZIONE
AVVENUTA
DELL 'INTONACO.
PULIRE
ACCURATAMENTE
L'INTERNO
DEL CASSONETTO.
ENLEVER LA PLAQUE DE PROTECTION ET NETTOYER L'INTERIEUR
DU
CHASSIS.
QUITAR LA TAPA DE CIERRE DESPUES QUE HAYA FRAGUADO
ES
EL
ENFOSCADO.
LIMPIAR
CUIDOSAMENTE
EL
INTERIOR
DEL
ARMAZON.
DIE SCHUTZHOLLE ERST NACH VOLLSTÄNDIGEM AUSTROCKNEN
DES PUTZES
ENTFERNEN
UND
KASTEN
1M INNERN
REINIGEN.
REMOVE
FRAME
COVER
AND
SPACER.
CLEAN
INTERNAL
SPACE.
EN
3
4
FISSAR
E
IL SUPPORTO ( l) AL PANNELLO PORTA POSTERIORE
(2). FISSARE
(DLA BATT
UTA (3) A DEST
RA OASINIST
RA (VERS
O
Dl A PERTU
RA
PORTA)
.
VERIFICAR
E
CHE LO SPAZZOLINO (4) FRIZIONILA PORTAANTERIORE.
FIXE
R
LESUPPORT (1) AU PANNEAU POSTERIEUR
(2).FlXER LA FEUILLURE
(3) A
E
DROIT
OUA GAUCHE (SELON LA DIRECTION
D'OUVERTURE
DELA PORTE). VERIFIER
QU
E
LA BROSS
E
ANTI-
POUSSIERE (4) FRICTIONNE
CONTRE LA PORTE ANTERIEURE.
FIJA
R
EL SUPORT
E
(1) AL PANEL TRASERO ( 2). FIJAR EL BATENTE (3) A LA
ES DEREC
HA
O A LAIZQUIERDA(SEG
UN
ELSENTIDO
DEAPERTURA
DELAPUERTA).
AR
COMPROB
QUELA ESCOBILLA (4) ROZE LA PUERTA A NTERIOR.
R
TRÄGE
(l)
AMHIMTERE
M
TORBLATT (2) BEFESTIGEN. LINKS ODER RECHTS
G
ABHÄMGI
DER ÖFNUNGS RICHTUNG.
KOMTROLIEREN
DASDIEBORSTE (4)
GEGENFORBLATTBREMST.
,.ÄNFIX
THE SUPPOR
T
(l) ONTHE BACK PANEL ( 2). FIXTHE DOOR BLOCK ( 3) ONTHE
EN
SIDE OFTHE DOOR O RONTHE RIGHT(ACCORDINGL
Y
TOOPENING
DIRECTION
THE DOOR . CHECK THAT THE DUST-PREVENTION BRUSH
4
RUBS THE FRONT DOOR.
2
00
3
INSERIRE IL BLOCCO ANTISCORRIMENTO FISSARELA BATTUTA(2)
IT
AL TRAVERSO SUPERIORE. CONTROLLARCHE LA PORTAESEGUA
CORRETTAMENTE LO SBLOCCO. FISSARE LE CONTROPIASTRE(3).
INSERER LE DISPOSIF DE BLOCAGE ANTI-COULISSANT ( l
FIXERLA
@FEUILL
URE
(2)AU TRAVE
RSE SUPERI
EUR CONTRO
LER
AGE
DEBLOQU
DE LA PORTE. FIXER LES CONTREPLAQUES (3).
INTRODUCIR EL BLOQUE ANTIDESLIZAMIENTO
FIJAR EL TOPE AL
CORRECTAMENTE. FIJAR LAS CHAPITAS (3) A LA PUERTA.
R
BLOCKIE
C
VORRICHTUN
EINSCHIEBEN.
POSITIONIEREN
SIEDERSTOP (2) UND
DE UN
D
BEFESTIG
EN
SIEDEN AMOBERE SCHIENE.
PROBIEREN
0BDER VORRICHTUNG
FUNKTIONIE
RT.
DANACH D IEANSCHLAG
PLATTEN ( J) AUFFORBLATT BEFESTIGEN.
@BLOC
K
(2) O N TH
E TO
P CROSS
PIECE.CHEC
K
THE O RRE
CT FUNTION
ING
OF THE UNBLOCKINGSYSTEM. FIX THE COUNTER-PLATES (3).
INSTALLAZIONE PORTA-MONTAGE DE LA PORTE-COLOCACION DE LA PUERTA-MONTAGE DERTÜR-INSTALLATION DOOR
FISSARE
IL NASELLO
Dl GUIDA
A1 FORI PREDISPOSTI.
IT
INCASTRARE UN MONTANTE (B) NELL'APPOSITA LAMELLA.
FORARE
MONTANTE
E LAMIERA.
FISSARE
CON VITI AUTOFILETTANTI.
FIXER LE GUIDE ENUTILIZANT L ESTROUS A L'INTERIEUR DU CHASSIS, L'AIDEDES
FR
VISFOURNIES.
ENCASTRER
UN MONTANT (B) DANS LA BORDURE VERTICALE
ET LE FIXER AVEC DES uS AUTOFOREUSES.
FldAR LA PESTANADE GUIA EN LOS TALADROS PREVISTOS EN EL INTERIORDEL
ES
ARMAZON
UTILIZANDO
LOS TORNILLOS
DISPONIBLES
ENCAJAR
UNMONTANTE
COSTADO DEL PREMARCO TALADRAR MONTANTE Y COSTADO Y FIJAR CON TORNILLOS
DIE TORFOHRUNG MITTELDEN MITGELIFERTEN S CHRAUBEN 1M INNERNDES KASTEN
DE
FIXIEREN.
NUR EINEN DER (B) TORPFOSTEN
IN DIEVORGESEHENE
LAMELLE
EINSPANNEN UND MIT SELBSTSCHNEIDENDEN SCHRAUBEN BEFESTIGEN.
FIX FLOOR GUIDE TO CENTRE OF FRAME IN PRE-DRILLED HOLES USING THE FIXINGS
EN
PROVIDED.
FITJAMB (B) ONTHE BOX FRAME. IT IS HELPFUL TODRILL T HE METAL
SHEET PREDEILL AND FIX WTH SCREWS.
4
FISSARE
LE
STAFFE
Dl SOSPENSIONE
AL SUPPORTO
PORTA
OIL
IT TENENDO
L 'INCAVO
(9 PER L 'AGGANCIO
DEL C ARRELLO
VERSO
FIXER
LES ETRIERS
DE SUSPENSION
AU
SUPPORT
DE LA PORTE
VEILLANT A CE QUE L'OUVERTURE
I
AMENAGEE POUR L'ACCROCHAGE
DU
CHARIOT
SE
TROUVE
VERS
LE
TE
ANTERIEUR
DE
LA
PORTE.
FIJAR LAS GARRAS
DE SUJEClöN
AL SOPORTE
DE LA PUERTA
MANTENIENDO LA CAVIDAD (l) PARA LA FIJACIÖN DEL CARRO
ES
ORIENTADA HACIA EL LADO ÖELANTERO DE LA PUERTA.
DIE AUFHÄNGEBOGEL AN DER TOR BEFESTICEN; HIERBEI MUSS
O
DE
DIE ÖFFNUNG(l) FUR DAS EINHAKENDES ROLLWAGENS ZUR
VORDERSEITE
DER TOR GERICHTET SEIN.
OF
SLOT (l) FOR HOOKING ONTO HANGER TOWARDSFRONT SIDE OF DOOR
7
DOPPIO-DOUBLE-DOS
HOJA-ZWEIFLUGELIG-DOUBLE
o
o
2
FISSARE AL SUPPORTO (1) IL CUSCINETTO A NTI OSCILLAZIONE ( 2).
IT
REGISTARE
IN MODO
TALE
DA ELIMINARE
EVENTUALI
OSCILLAZIONI.
NOTA:MONTARE I L CUSCINETTO L ATOTRAVERSO (C) ASPORTABILE.
FIXERAU SUPPORT (1) LE COUSSINET ANTI-OSCILLATION ( 2).
NOTA:
LE COUSSINET DU COTE DEMONTABLE
DU TRAVERSE (C)
FIJAR EL SOPORTE (l) EL CONTENETE A NTI OSCILLANTE (2).
NOTA:MONTAR
ELCONTENETE
DEL L ATO DEL TRAVERSANO
(C)DESMONTABLE.
MONTIEREN SIE AUF DIE TORSCHIENE DER ROLLENLAGER BESCHRÄNKER.
SO MONTIEREN
DAS
OSCILATIONEN
ENTFERNT
SEN.
N.B.MONTIEREN
SIE DEN ROLLENLAGER
AN DIE SEITEWODERQUERBAU<E ( C) ENTFERNT W IRDI
FIX THE ANTI-OSCILLATION BEARING (2) ON THE SUPPORT (1).
SET IN ORDER
TO AVOID
ANY OSCILLATION.
NOTE: INSTALL
THE BEARING
ONTHESIDE OF THEREMOVABLE
CROSSPIECE
(C)
FISSARE IL MONTANTE (G) E I GOMMINI Dl BATTUTA (L) SUL FIANCO
DELLA PORTA POSTERIORE@
FIXERLE MONTANT (G ET LES BUTEES DE CAOUTCHOUC (L)
DU
DERRIERE
LA
PORTE
2
FldAREL MONTANTE (G) E LOS TOPESDE GOMA(L) EN EL
(B) ENEL
COSTADO
POSTERIOR
DELA PUERTA@
DENTORPFOSTEN
(G) UNDDIEGUMMI-PUFFER AUF DERHINTERSEITE
DER TOR MONTIEREN.
FIX THE JAMB (G) AND POSITION RUBBER BUFFERTO REAREDGE
OFTHE PANEL@
5
INTRODURRE
I CARRELLI EILFERMO
C) NELL'APPOSITA
AGGANCIARE
LA PORTA
IT
LA VITE (Pl)
REGOLAREL'AGGANCIO DELLA PORTA AL FERMO.
INTRODUIRE
LES CHARIOTS
SNET LABUTEE
D'ARRET
EN
LOGEMENT
RESERVE.
POSITI
NER
LA
PORTE
ET EN REGLER
FR
COULISSEMENL U TILISERLA
(Pl) POURREGLER LA FIXATION
DE LA
PORTE
A
LA BUTEE
D'ARRET.
INTRODUCIR
LOS CARROS
(NR YELTOPE EN ELOJAL
ES
SU DESLIZAMIENTO. POR MEDIODEL TORNILLO, (Pl) AJUSTAREL
ENGANCHE
DE
LA
PUERTA
AL
TOPE.
DEN ROLLWAGEN(N) UND DEN ANSCHLAG (P) IN DIE VORGESEHENE
SCHIENE EINFUGEN. DIE TOR EINHAKEN UND DEREN GLEITBEWEGUNG
REGELN. OBER DIE SCHRAUBE (RI) DIE EINHAKUNG DER TOR AM
ANSCHLAG
REGELN.
FIT THE HANGERS
{N)AND THE STOP (P)INTO T HE S PECIFIC
HOOK
ON THE
DOO
AND
ADJUST
FOR
CORRECT
SLIDING
USE SCREW (Pl) TO ADJUST HOOKING OF DOOR TO STOP.
INSERIRE IL TRAVERSO (D) SULMONTANTE (B) PRECEDENTEMENTE
INCASTRARE IL MONTANTE D l BATTUTA (A+E) E FISSARLO IN POSIZIONE.
O
INTRODUIRE LA TRAVERSE ( D) DANSLE MONTANT ( B) DEJAINSTALLE,
POSITIONNER L E MONTANT (A+E). FIXERLE MONTANT (A+E).
ENCAJAR EL TRAVERSANO (D) AL MONTANTE (B), FIJADO ANTERIORMENTE,
COLOCAR EL MONTANTE DE CERRE(A+E) Y FIJARLO.
QUERSTREBE
(D) ANDEN SCHON B EFESTIGTEN
TORPFOSTEN
(B) UND GLEICHZEITIG
•—2 DEN TORPFOSTEN
(A+E) EINSPANNEN.
DIESEN
LOTRECHT
AN DEN STÄNDER
EN SLOT C ROSS
PIECE (D)TOJAMB ( B)(ALREADY
FITTED)
SAMETIMESLOTIN JAMB (A+E).
7
3
4
O
6
IN DOTAZIONE-EN
DOTATION-EN
00 1
00
ASOLA.
DANS LE
N03
NO 12
LE
NOI
o
PORTATA MASSIMA DEL KIT CARRELLO Kg 120
O
CHARGE MAXIMALE DES CHARRIOTS DE COULISSEMENT Kg
CAPACIDAD
DE CARCA KIT CARRO Kg 120
TRAGFÄHIGKEITDER ROLLWAGEN MAX. Kg 120
SLOT.
MOVEMENT.
MAXIMUM DOORWEIGHT Kg 120
8
9
c
FISSATO,
FISSAREIL SECONDO MONTANTE (B). AVVITARE IL TRAVERSO (C+F)
(ASPORTABILE PER EVENTUALI REGOLAZIONI O MANUTENZIONI)
FIXER LE MONTANT (B) RESTANT.
INSTALLER L A TRAVERSE (C+F) DE SORTE QU'ELLE PUISSE ETRE DEMONTEE
POURD'EVENTUELLES INTERVENTIONS DE REGLAGE OU D'ENTRETIEN.
FIJAR EL SEGUNDO MONTANTE(B).
ATORNILLAR EL SEGUNDO TRAVERSANO (C+F). (DESMONTABLE
PARA EFECTUAR POSIBLES REGULACIONES).
DEN ANDEREN TURPFOSTEN(B)
MONTIEREN.
ANDOBELN.
DIE QUERSTREBE (C+F) NUR MIT SCHRAUBEN BEFESTIGEN, DAMITSIE
FOR EVENTUELLÉ REGELUNGEN ABMONTIERT WERDEN KANN.
FIT THE REMANINC JAMB (B).
AND ATTHE
FIT CROSSPIECE(C+F) SUCHTHATIT CAN BE REMOVED EASILY
FOR ADJUSTMENt
OR ROUTINE MAINTENANCE PURPOSES.
5
6
9a
8
D
c
2a
9
2
1
DOTACION-ZUBEHOR-PACK
CONTENTS
NO 5
o
120
o
o
o
dati pubbl catl sono Indicativl Scngno S p A Unipersonale declina
9a
Ogni responsablllta' per le possibili Inesattezze contenute, dovute ad
errori di stampa, dl trascnzlone o per qualsiasl altro motivo e
nserva
dintto dl apportare modifiche atte a migliorare prodott senza
preavvlso. La nproduzone anche parzlale é severamente vietata a
norme dl legge.
Ces Informations Sont remises a titre indicatif SCRIGNO S p A
Unipersonale decline toute responsabilite en cas d'erreur d'impression,
de traductlon. ou pour tout autre motif. Elle se reserve le droit
d'apporter toute modification pour le montage et l'amehoration du
prodult sans preavls
Toute reproduction meme partlelle de ce
document
est
formellement
Interdite
Los datos publicados son Indicativos. La Sociedad SCRIGNO S.p A.
Unipersonale declina toda responsabilidad por los posibles errores
contenldos, debldo a errores de mprenta, de transcnpcion o cualquier
Otro motivo y se reserva el derecho de mejorar los productos Sin previo
aviso. La reproduccon total o parclal esta proh bda por la ley.
Bei
den
veroffentlichten
Daten
handelt
es Sich
um
Richtwerte.
Die
Scngno S
Unipersonale lehnt jegllche Haftung fur auf Druckfehler
Oder andere Ursachen zuruckzufuhrende ungenauigkeiten ab, und
behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung
Verbesserungen am Produkt vorzunehmen Der Nachdruck 1stauch
auszugwelse gesetzhch untersagt
The information given In this document is for descriptive purposes only
SCRIGNO S p A Unipersonale Will not be held responsible for any
inaccuracies caused by printing errors,transcnptlon errors or for any
other reason,and reserves the right to make modifications, without
giving prior notice,for the Improvement of Its products The
reproduction,including the partial reproduction,of this document is
severely prohibited within the terms of the Law
SCR'GNO@
Scrigno S.p.A. Unipersonale
casale,
975
47822
-
santarcangelo
(NN)
Italy
Tel
•39
0541
757711
- Fax
+39 0541
757780
www.scngno.net
e-mail: scrigno@scrigno.it
loading

Sommaire des Matières pour Scrigno Gold APPLAUSO

  • Page 1 RSE SUPERI EUR CONTRO DEBLOQU SCRIGNO S p A Unipersonale Will not be held responsible for any FIXERAU SUPPORT (1) LE COUSSINET ANTI-OSCILLATION ( 2). INTRODUIRE LA TRAVERSE ( D) DANSLE MONTANT ( B) DEJAINSTALLE, inaccuracies caused by printing errors,transcnptlon errors or for any INSTALLER L A TRAVERSE (C+F) DE SORTE QU'ELLE PUISSE ETRE DEMONTEE POSITIONNER L E MONTANT (A+E).
  • Page 2 L+ 10 Z/ZP//, P-LUCE/PASSAGE/LUZ/DURCHGANGSLICHT/OPENING IN WIDTH P=LUCE/PASSAGE/LUZ/DURCHGANGSLICHT/OPENING IN WIDTH L+55 STIPITI - KIT FINITION - MARCOS - TURPFOSTEN - END POSTS SINGOLO-SIMPLE-UNA HOJA-EINFLUGELIG-SINGLE PASSAGGIO LUCE N • mm N• N • mm N • N • mm 600x2000 2050 2050 1990 600x21 2150...