Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
Operating
Instructions
de
service
.
Handleiding
ning
Istruzioni
per
ICE-Triebköpfe
Fig. la
4450
Fig. 1b
E- Triebköpfe
iäufers (Baureihe 410) entwickelt.
keit von 230 km/h. Für den ICE-Verkehr
nehmer ausgerüstet, der für den Betrieb unter der Schweizer Fahrleitung ein kürzeres Schleifstück hat.
Driving Coaches
ner of the ICE (Class 410). With a power rating of 4,800 kW per motor coach, it can attain a top speed of 280 km/h.
For ICE traffic connections
with Switzerland,
which has a shorter pick-up slider for use under Swiss catenary.
Motrice
ICE
E (type 410). Disposant d'une puissance de 4800 kW par motrice, il atteint une vitesse de pointe de 280 km/h. Pour
assurer le trafic en Suisse, quelques motrices
la caténaire de ce pays grace a un frotteur raccourci.
ICE-motorwagens
type (type 410). Met een vermogen van 4800 kW per motorwagen haalt deze hoge snelheidstrein een maximum
snelheid van 280 km/h. Voor het ICE-trainverkeer
pantograaf
voorzien, die voor het gebruik onder de Zwitserse
ICE-motorvogne
på 4800 kW pr. motorvogn, opnår dette tog en maximal hastighed af 280 km/t. Por ICE-trafikmed Schweiz er nogle
ICE-maskiner udstyret med en ekstra stromaflager, som, p.g.a. korslen på de schweiziske overlednings-baner, har et
kortere glidestykke.
Motrici
di testa
ICE
con il relativo prototiP0 ICE (serie 410). Con una potenza di 4800 kW per motrice, esso raggiunge una velocitå mas-
sima di 280 km/h. Per assicurare il collegamento con la Svizzera, la motrice dell'elettrotreno ICE
2 pantografi di cui uno con il patlino piü corto.
Instructions
Vejled-
la manutenzione
4440
• 4450
Der Serien-lCE
(Baureihe 401) wurde aufgrund
Bei einer Leistung von 4800 kW pro Triebkopf
mit der Schweiz wurden einige ICE-Triebköpfe
TheICE series (Class 401)were developed a sa resultof trialsmade withtheforerun-
several ICE driving units have been fitted with a second
L'ICE de Série (type 401) résulte de l'expérience acquise aux essais de son prototype
ICE ont été équipées d'un deuxiéme
Deserie-uitvoering
vandeICE (type401) iseenverder o ntwikkeling vanhetICE-proto-
in Zwitserland
ICE-serien (Br401) blevudvikiet p ågrundlag a f iCE-iorioboren (Br410). M edenydelse
L'ICEdi serie(serie401) statosviluppato sullabasedei risultatidelleproveeffettuate
FLEISCHMANN
Die Modellbahn
der Versuchsergebnisse
erreicht er eine Höchstgeschwindig-
mit einem zweiten
pantographe,
werden enkele ICE-motorwagens
bovenleiding
een korter sleepstuk
der Profis
des ICE-Vor•
Stromab-
pantograph
lequel est adapté
van een tweede
heeft.
stata corredata di
loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann 4440

  • Page 1 Instructions Instructions Die Modellbahn der Profis service Handleiding • Vejled- ning • Istruzioni la manutenzione 4440 • 4450 ICE-Triebköpfe Fig. la 4450 Fig. 1b E- Triebköpfe Der Serien-lCE (Baureihe 401) wurde aufgrund der Versuchsergebnisse des ICE-Vor• iäufers (Baureihe 410) entwickelt.
  • Page 2 WeiseWirderreicht,daß die Mittelwagen immervorbildlich gereiht zueinander stehen (glatte Dachenden zu Dachenden mit Deckel). Wenn auch beim Vorbild die einzelnen ICE-Fahrzeuge praktisch nicht entkuppelt warden, bietot dennoch dor FLEISCHMANN-ICE die MOglichken. rnlt der PROFI-Kuppiunq zu kuppeln. zu entkuppeln und sogar vorzuentkuppeln.
  • Page 3 Fig. 2. Fig. 4 Fig. 3 mzuführung über Gleis: Schlitz des Schalters quer beschädigt werden. Abhilfe kann durch eine Oberlei- tung mit kleinerem Zick-Zack geschaffen werden. zur Fahrtnchtung steiien (Fig. 2 Hinweis (4450): Beide Dachstromabnehmer eines Triebkopfs können zur Stromabnahme aus der Ober- Stromzuführung über...
  • Page 4 Triebkopfes eingebaut. Drehgestell am Mittelsteg zusam- zeichneten Lagerste'len (Fig. 7, 8 und 9). mendrücken und aus Führung nach unten herausziehen. Achtung:Auf freistehendeTeiieachten!Ersatz-Kohlenein- Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 setzen (Fig. 8). Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle Zwei Räder sind zusätzlich mit Haftreifen ausgerüstet. sonst Überölung. Zur Dosierung die in der Verschl u ßkappeder Ölflasche...
  • Page 5 (smooth roof end to roof end with cover). Even though in the prototype, the individual ICE vehicles are practically never uncoupled, the FLEISCHMANN ICE however may be coupled together with the PROFI-coupling making it possible to couple. uncouple and pro-uncouple as well.
  • Page 6 Oileén: De motor en de aandrijvinghoevenalleenop de aangegevenplaatsengeolied te worden(fig. 7, 8 en 9). Aileen FLEISCHMANN-olie 6599 gebruiken. Een klein druppeltje per smeerpunt (—9 is heus voldoende, anders wordt de zaak te vet. Voor een juiste dosering het Spuitje gebruiken dat wordt bijgeleverd in het olieflesjes.
  • Page 7 Vær omhyggelig med monteringen af printpladen, så kontaktfjedrene sidder korrekt (fig. 6), Det indvendige belysningssæt 6453 kan indbygges i mellemvognen. Olie: Motorog drev skal kun smoreshvorpole viser (fig. 7, 8 og 9). Anvendkun FLEISCHMANN-olie 6599.Kun en enkelt dråbe for hvert smorested ellers oversmores.
  • Page 8 (max. 14 W). Raccomandiamo l'impiego FLEISCHMANN model railways should only be operated using cor- di trastormatori dl regolazione FLEISCHMANN, i quali sono forniti di rect voltage (max. 14 We recommend the use OfFLEISCHMANN marchi di qualita VDE o GS.

Ce manuel est également adapté pour:

4450