Réglages d'usine : – Adresse pour fonctionnement DCC : Standard 3 Vous venez de faire l'acquisition d'un véhicule FLEISCHMANN équipé du Sound- – Adresse pour Motorola* : voir chap. 5, CV1. (Dépendant à l’type de la locomo- Digitaldecoder et nous vous en félicitons ! Grâce à Sound, vos locomotives font tive existént des adresses diverses : Loco vapeur : 78, loco diesel : 72, loco...
– Distance de freinage : les décodeurs Sound fonctionnent avec des systè- Le décodeur Sound est compatible avec le standard NMRA/DCC. Autrement dit mes de freinage digitaux (DCC, Motorola*). tous les paramètres déterminant le comportement du Sound-Decoder sont fixés par les dénommées CV (de l'anglais «Configuration Variables»). Le Sound- 2.2 Module de bruits à...
et 2 sur la position ON au dos de la Control Unit 6021 (voir aussi chap. 6). Retard au selon Valeur du retard au freinage freinage loco L'ancien format Motorola* et le système Delta** permettent certes de tracter, mais pas de produire des bruits. Tension selon Cette CV règle la tension au niveau de...
Page 19
17 Adresse Elément supérieur de l'adresse longue. 94 est activée (service DCC seulement). longue Devient effectif en DCC avec CV29 Bit 5=0 Bit 5 : sélectionner Bit 5=1 pour utiliser (partie Bit 5=1. La programmation d'une adres- l'adresse longue 128 à 9999. supérieure) se longue avec le TWIN-CENTER ou le 60 Atténuation de...
6.1 Mode de programmation de la centrale Märklin** 6021: 266 Volume sonore selon Le volume sonore des bruits peut être loco réglé sur des niveaux de 0 = faible Avant de commencer, assurez-vous que la loco est complètement à l'arrêt et le à...
"Adresse" et de 7. ajustez l'adresse de votre loco. Suchen Sie über den Cherchez Pour créer Fleischmann locos dans la base de données de la Märklin**-Mobile avec le bouton tournant sur l'icône souhaitée et confirmez la saisie avec appuyer le Station, appliquez l'un des deux nombres universelles 36330 ou 37962 Ce sont bouton tournant.
Page 22
Notices : * Motorola est une marque déposée de Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/Etats-Unis) ** Märklin et Delta-System sont des marques déposées de Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen.
Page 43
Tabelle der individuellen Geräusche Ihres Fahrzeugs, VT 12.5 (Hinweis: Wie Sie diese Table showing the individual sounds of your engine, VT 12.5 (Advice: See the Tableau des bruits individuels de votre véhicule, VT 12.5 (Remarque: Pour activer Funktionen mit ihrer jeweiligen Digitalsteuerung aufrufen, können Sie den jeweiligen operating instructions of your digital controller how to activate the functions.) les fonctions de votre commande réspective digital voir les instructions de service.) Betriebsanleitungen entnehmen.)
Page 44
Their compatability and functionality can only wer consumption is always made by the leading train set. This avoids the non prototypical retraction in elec- be guaranteed when used with original FleiScHmANN troless track sections. The motorized power head can thus be operated not alone.
Page 45
D Wichtige Hinweise zur Verwendung der beigepackten Einzelteile GB Important guidelines for using the enclosed single components F Remarques importantes pour l‘utilisation des parts ci-joint Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 D VT 12.5 Triebwagen und Steuerwagen sind mit einer Nachbildung der Scharfenbergkupplung (Schaku) ausgestattet. Die vormontierte Kupplungsabdeckung kann einfach abgezogen werden.
Page 46
Vous pouvez installer ces tabliers au lieu de l‘actuel, d‘obtenir un aspect identique au prototype d‘automotrice (Fig. 4 et 5). Attention: rayons ne pas être exploitée avec les tabliers joints! GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn, GERMANY www.fleischmann.de...
Page 47
Steuerwagen alleine durchzuführen. GB In addition to the installation of a DCC decoder in the motor car, a installation of the Fleischmann function decoder 686401 with plug connector 00666846 is needed in the control car! Opening the car by spreading of the housing in the amount of the bogies (Fig.