Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann 741272

  • Page 3 BETRIEBSANLEITUNG FÜR TRIEBFAHR- ZEUGE MIT SOUND-DIGITALDECODER Allgemeine Betriebsanleitung für Loks und Triebwagen Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines FLEISCHMANN- Fahrzeuges mit dem Sound-Digitaldecoder! Mit Sound klingen Ihre Lokomotiven endlich wie das große Vorbild. Sie werden bald BETRIEBSANLEITUNG bemerken, dass Ihr Modell immer im Mittelpunkt des Interes ses steht.
  • Page 4 Decoders haben, so lesen Sie bitte die folgenden Seiten. Wir sind ter. Nähere Informationen dazu siehe Tabellenblatt. Weiterhin sicher, dass Sie eine Antwort auf Ihre Fragen finden werden. werden ggf. Geräusche vorbildgerecht in Abhängigkeit der entsprechenden Betriebssituationen automatisch erzeugt, wie 2.
  • Page 5 besten Geräusch eigenschaften, wenn es auf reinen DCC-Betrieb Stellen Sie also entweder das Basisgerät auf 28 Fahr stufen um oder program- eingestellt wird. Er ist ab Software-Version V1.100 Ihres TWIN- mieren Sie den Sound-Decoder auf 14 Fahr stufen (siehe CV29 in Kapitel 5). CENTERs voreingestellt, kann sich jedoch im Laufe des vergange- 2.
  • Page 6 Hersteller-ID NMRA-Identifikationsnummer des Her- 29 Konfigurations- Bit 0=0 Bit 0: Mit Bit 0=1 wird die Fahrtrichtung stellers Zimo. Durch Programmieren werte des Fahrzeugs umgedreht. dieser CV mit dem Wert 8 wird ein Reset Bit 1=1 Bit 1: Grundwert 1 gilt für das Betreiben dieses Decoders auf die Werks- des Decoders mit 28 bzw.
  • Page 7 67 Veränderung In jede der 28 CVs von 67 bis 94 kann 287 Bremssound- Je größer der Wert, umso früher wird bis der Regel- ein Geschwindigkeits wert zwischen 0 schwelle nach beim Bremsen das Bremsgeräusch 94 charakteristik und 255 eingegeben werden. In CV67 gestartet.
  • Page 8 In der Märklin**-Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten. 2. Langmodus: Die einzugebenden Werte werden aufgeteilt und in jeweils zwei Schritten Für das Anlegen von Fleischmann Lokomotiven in der Märklin**-Mobile Station übergeben (CV-Bereich 1-799, Wertebereich 0-255). verwenden Sie eine der zwei Universalnummern 36330 oder 37962. Diese sind Nach Aufruf des Programmiermodus ist immer der Kurzmodus aktiv.
  • Page 9 Notizen: Wiederholen Sie dann die Schritte: "Lok in der Datenbank anlegen" (1-8), nur daß Sie bei 5. zum Menüpunkt "Adresse" gehen und bei 7. die Adresse Ihrer Lok einstellen. Suchen Sie über den Drehregler das gewünschte Symbol aus und bestätigen Sie die Eingabe mit dem Drehregler. Die Funktionen F1 - F4 können mit den 4 linken Tasten der Märklin**-Mobile Station aufgerufen werden.
  • Page 10 Factory settings for operations: – Standard address for DCC-operation: 3 Congratulations on your purchase of a FLEISCHMANN vehicle with the Sound – Address for Motorola* see the section 5, CV1. (Depending on the loco type there decoder! At last your locomotive will sound just like the real thing! You’ll soon are different addresses preset: Steam loco: 78, diesel loco: 72, electric loco: 24, notice that your loco will become the focal point of interest.
  • Page 11 after careful consideration. In chapter 5 you will find a list of the parameters that 2.2 Digital 4-voice sound module with uniquely interesting you can alter for yourself. The setting of the CV’s can be undertaken on any features: equipment that conforms to the NMRA/DCC system. –...
  • Page 12 28 speed steps. Probably the running of the loco has been set to 14 steps. Simply 6 Middle accor- Running voltage setting for the middle voltage ding area speed steps. re-set the equipment to 28 steps, or re-program the Sound decoder to to the By using this CV it is possible to set a 14 steps (see CV29 in chapter 5).
  • Page 13 18 Long Lower section of long addresses. lower than 128 decrease. With 0, addresses Effective on DCC with CV29 Bit 5 = 1. nothing more will happen. 29 Configuration Bit 0=0 Bit 0: With Bit 0 = 1 the direction of the 67 Modification of A speed value between 0 and 255 can values...
  • Page 14 287 Brakesound- accor- The greater the value, the earlier the Two operating modes are now available for programming: threshold ding brakesound is started while braking. 1. Short mode: Only the CV's 1-79 and the value range 0-79 are programmable. to the Adjustment range 0 - 255 2.
  • Page 15 Functions F1 - F4 are called up by pressing the 4 left buttons of the Märklin**-Mobile To attach Fleischmann locos to the database, please use either one of the uni- Station. The top button matches function F1. The activatet functions cannot be dis- versal numbers 36330 or 37962.
  • Page 16 Réglages d'usine : – Adresse pour fonctionnement DCC : Standard 3 Vous venez de faire l'acquisition d'un véhicule FLEISCHMANN équipé du Sound- – Adresse pour Motorola* : voir chap. 5, CV1. (Dépendant à l’type de la locomo- Digitaldecoder et nous vous en félicitons ! Grâce à Sound, vos locomotives font tive existént des adresses diverses : Loco vapeur : 78, loco diesel : 72, loco...
  • Page 17 – Distance de freinage : les décodeurs Sound fonctionnent avec des systè- Le décodeur Sound est compatible avec le standard NMRA/DCC. Autrement dit mes de freinage digitaux (DCC, Motorola*). tous les paramètres déterminant le comportement du Sound-Decoder sont fixés par les dénommées CV (de l'anglais «Configuration Variables»). Le Sound- 2.2 Module de bruits à...
  • Page 18 et 2 sur la position ON au dos de la Control Unit 6021 (voir aussi chap. 6). Retard au selon Valeur du retard au freinage freinage loco L'ancien format Motorola* et le système Delta** permettent certes de tracter, mais pas de produire des bruits. Tension selon Cette CV règle la tension au niveau de...
  • Page 19 17 Adresse Elément supérieur de l'adresse longue. 94 est activée (service DCC seulement). longue Devient effectif en DCC avec CV29 Bit 5=0 Bit 5 : sélectionner Bit 5=1 pour utiliser (partie Bit 5=1. La programmation d'une adres- l'adresse longue 128 à 9999. supérieure) se longue avec le TWIN-CENTER ou le 60 Atténuation de...
  • Page 20 6.1 Mode de programmation de la centrale Märklin** 6021: 266 Volume sonore selon Le volume sonore des bruits peut être loco réglé sur des niveaux de 0 = faible Avant de commencer, assurez-vous que la loco est complètement à l'arrêt et le à...
  • Page 21 "Adresse" et de 7. ajustez l'adresse de votre loco. Suchen Sie über den Cherchez Pour créer Fleischmann locos dans la base de données de la Märklin**-Mobile avec le bouton tournant sur l'icône souhaitée et confirmez la saisie avec appuyer le Station, appliquez l'un des deux nombres universelles 36330 ou 37962 Ce sont bouton tournant.
  • Page 22 Notices : * Motorola est une marque déposée de Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/Etats-Unis) ** Märklin et Delta-System sont des marques déposées de Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen.
  • Page 23 – Adres voor Motorola* zie hoffdstuk 5, CV1. (Hangend van het loco type er zijn verschillende adressen instellen vooraf af: Stoom loco: 78, dieselloco: 72, Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van een FLEISCHMANN voertuig met de elektrische loco: 24, railcars: 60. Die weg, kan de locos gelopen worden door Sound digitaaldecoder! Met Sound klinken uw locomotieven eindelijk zoals bij de Märklin**-delta systeem gebruikend het beeld menu ook.)
  • Page 24 2.2 Digitale vierstemmige geluidsmodule met unieke kenmer- eerste aanwijzing van de enorm vele instellingsmogelijkheden die de Sound ken: decoder biedt. – Originele opnames: De geluiden van een echt voorbeeldvoertuig werden met Alle CVs zijn al optimaal op uw model aangepast en dienen slechts uiterst voor- hoogwaardige microfoons opgenomen en digitaal op een opslagbouwsteen zichtig te worden veranderd.
  • Page 25 4. FOUT ZOEKEN spanning gelang hoogste rijstap, maximaal mogelijk is de loc 252. Zie ook CV2. 1. De loc rijdt normaal vooruit en achteruit, maar de verlichting werkt niet: Conform het systeem is dit correct bij gelijkstroombedrijf. Midden Al naar Rijspanningsinstelling voor de middel- Bij DCC is de Sound fabrieksmatig decoder op 28 rijstappen ingesteld.
  • Page 26 Bij het programmeren van lange adres- 60 Lichtdimmung Al naar De waarde van deze CV bepaalt de sen met het TWIN-CENTER of het geland maximale helderheid van de front PROFI-BOSS worden automatisch de de loc licht. 0=uit op 255=licht CVs 17, 18 en 29 ingesteld, met het 66 Snelheidsaanpas- Getalwaarde tussen 1 en 255 voor het multiMaus of het multiMAUS...
  • Page 27 267 Stoomstoot- Al naar De waarde van deze CV bepaalt de Toegang tot de programmering: pauze geland afstand tussen twee stoomstoten 1. Selecteer het adres van de locomotief de loc en is afhankelijk van het loctype. 2. "STOP"-knop op het bedieningspaneel drukken en wacht een paar seconden Indien de stoomstoten van uw voertuig 3.
  • Page 28 7. het adres van de loc te stellen. Zoekt over de draaiknop het gewenste pictogram en bevestig de invoer met de draaiknop. Voor het maken van Fleischmann locomotieven in de Märklin**-Mobile Station via een van de twee universele nummers 36330 of 37962. Deze zijn als volgt...
  • Page 29 Generel vejledning for loks og motorvogne – 28 trin DCC/ 14 trin Motorola* – Forsinkelser. Max hastighed passende til den enkelte maskine. Tillykke med valget af en FLEISCHMANN-maskine med Sound-Digital- Funktionstasternes betydning fremgår af tabellen, der er vedlagt dette decoder! køretøj.
  • Page 30 3.2 Drift med MOTOROLA* (fra 6021) – Lejlighedslyde: Både i hold og i fart kommer der lyde med tilfældigt mellem- rum, f.eks. luftpumpe, vandpumpe, trykluft. m.v. Basisstationen Control Unit 6021 fra Märklin** er i stand til at sende det nye Motorola*-format.
  • Page 31 5. Liste med vigtige CV’er Forsigtighed: Når du aktiverer flere funktioner (værdi CV navn Grund- Beskrivelse forøgelse) på CV'er i analog tilstand, det værdi kommer til samtidig fuldbyrdelse. lokadresse efter Beskrivelse: Definerer lok-decoderens 01 - Baglygte front 14 fnalog mode DCC-adresse (3) og Motorola* 1-byte 02 - Baglygte bag F9 til F12,...
  • Page 32 sektioner (se "Bremse") er ren digital- 266 lydstyrke efter Lydstyrken kan indstilles i trin fra drift indkoblet. 0 = lav til 255 = højt. Bit 4=0 Bit 4: Med bit 4=0 bliver motostyrings- 267 dampstøds- efter Værdien i denne CV fastlægger mellem- linien beregnet ud fra CV 2,5 og 6.
  • Page 33 På Märklin**-Mobile Station databasen kun indeholdt Märklinloks. (CV'er 1-799, rækkevidden 0-255). For at skabe Fleischmann lokomotiver i Märklin**-Mobile Station ved hjælp af en Efter at kalde programmering mode er altid den kort mode aktiv. Hvis du vil ændre til- standen, programmet værdien af 80 i CV80 (Indtast adressen 80 og tilbageførsel af de to universelle tal 36330 eller 37962 e.
  • Page 34 Indstilling det rigtige adressen: 1. Tryk "ESC"-tasten 2. Med drejeknappen til menupunktet "Lok ændre" 3. Tryk drejeknappen 4. Menupunktet "Adressen" vælger 5. Tryk drejeknappen 6. Adresse på lokomotivet vælge 7. Tryk drejeknappen Hvis lok kører nu ikke, derefter slette lok fra databasen: 1.
  • Page 35 Istruzioni generali per locomotive e motrici. mare tutte le funzioni Sound. Complimenti per aver acquistato un veicolo FLEISCHMANN dotato di decoder Impostazioni per l’esercizio: digitale Sound. Con Sound le vostre locomotive finalmente potranno emettere gli –...
  • Page 36 3. MESSA IN FUNZIONE anche lo sviluppo di calore e la durata vengono influenzati positivamente. 3.1 Impostazione dei parametri con apparecchi conformi a DCC – Regolazione del motore: Il decoder Sound offre un sistema appositamente adattato di regolazione del carico. In questo modo il veicolo mantiene la Il decoder Sound è...
  • Page 37 f8 regolando il Decoder in modo che reagisca anche alle funzioni speciali da f1 Tensione di in base Questa CV imposta la tensione motore avviamento alla nella posizione di marcia 1 quando la a f4 per l’indirizzo di veicolo superiore successivo (vedere cap. 5, CV 49, Bit 3). loco- curva caratteristica di comando del Assicurarsi che l’indirizzo superiore successivo non sia occupato da una locomo-...
  • Page 38 Attenzione: Bit 2 = 0 è valido solo il funzionamento Quando si attiva più funzioni (aggiunta digitale. In caso di utilizzo su impianti di valore) del CV in modalità analogica, con linguaggi di comando multipli misti, si tratta di esecuzione simultanea. per es.
  • Page 39 attiva con CV 29 Bit 4 = 1 Per polarità indipendente freni DC (Märklin**-sezioni del freno) anche 95 Adattamento Come CV 66, solo per la marcia bisogno CV29, Bit 2 = 0 e CV124, Bit 5 velocità marcia indietro. = 1 e addizionale CV112, Bit 6 = 1! indietro 112 Configurazione Bit 3=0 Bit 3=0: normale (per ogni indirizzo...
  • Page 40 Le funzioni F1 - F4 può essere chiamato con i 4 pulsanti sulla sinistra della Märklin**- Per la creazione di locomotive Fleischmann in Märklin**-Mobile Station nell'uso Mobile Station. Corrisponde al pulsante in alto della funzione F1. Le funzioni attivate non uno dei due numeri universale 36330 o 37962.
  • Page 41 Nota: Funzionamento con trasformatore Märklin Per invertire la direzione di marcia con un trasformatore Märklin è assolutamente necessario che il veicolo sia completamente fermo prima di invertire la marcia. Informazioni dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.zimo.at * Motorola è un marchio registrato di Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/USA).
  • Page 42 GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn, Germany http://www.fleischmann.de 5 – 24 V~ 012.1 SDK 21/ 74000-0105 10/10...
  • Page 43 Tabelle der individuellen Geräusche Ihres Fahrzeugs, VT 12.5 (Hinweis: Wie Sie diese Table showing the individual sounds of your engine, VT 12.5 (Advice: See the Tableau des bruits individuels de votre véhicule, VT 12.5 (Remarque: Pour activer Funktionen mit ihrer jeweiligen Digitalsteuerung aufrufen, können Sie den jeweiligen operating instructions of your digital controller how to activate the functions.) les fonctions de votre commande réspective digital voir les instructions de service.) Betriebsanleitungen entnehmen.)
  • Page 44 Their compatability and functionality can only wer consumption is always made by the leading train set. This avoids the non prototypical retraction in elec- be guaranteed when used with original FleiScHmANN troless track sections. The motorized power head can thus be operated not alone.
  • Page 45 D Wichtige Hinweise zur Verwendung der beigepackten Einzelteile GB Important guidelines for using the enclosed single components F Remarques importantes pour l‘utilisation des parts ci-joint Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 D VT 12.5 Triebwagen und Steuerwagen sind mit einer Nachbildung der Scharfenbergkupplung (Schaku) ausgestattet. Die vormontierte Kupplungsabdeckung kann einfach abgezogen werden.
  • Page 46 Vous pouvez installer ces tabliers au lieu de l‘actuel, d‘obtenir un aspect identique au prototype d‘automotrice (Fig. 4 et 5). Attention: rayons ne pas être exploitée avec les tabliers joints! GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn, GERMANY www.fleischmann.de...
  • Page 47 Steuerwagen alleine durchzuführen. GB In addition to the installation of a DCC decoder in the motor car, a installation of the Fleischmann function decoder 686401 with plug connector 00666846 is needed in the control car! Opening the car by spreading of the housing in the amount of the bogies (Fig.