Feinmotorik zeigt das Modell, wie weit die Fertigung von Modelleisenbahn bereits entwickelt ist. Und der passende Sound fährt auch mit. Das Spitzenmodell von FLEISCHMANN spielt in seiner Technik alle Stückchen. Die gesamte Fahrzeugbrücke kann sich um 180° drehen. Die Schleuderräder rotieren.
Page 4
Zum Vorbild Die Ausrangierung der am Gotthard eingesetzten Rotary-Dampfschneeschleuder sowie das Bedürfnis, den Schneeschleuder- park zu vergrössern und über eine Reserve zu verfügen, führten 1980 zur Beschaffung zweier selbstfahrender Dieselschnee- schleudern der Firma Beilhack, Rosenheim (D). Diese bereits nach Norwegen und Österreich gelieferte Bauart bewährt sich auch am Gotthard, wobei die beiden Schleudern in Göschenen und Erstfeld stationiert sind oder waren.
Es empfiehlt sich, das Modell 10 Minuten vorwärts und 10 Minuten rückwärts ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit Ihr Modell einen optimalen Rundlauf bekommt. Betriebsbedingungen Der kleinste befahrbare Radius für dieses Modell ist R1 (194,6 mm) des FLEISCHMANN-Gleissystems. Der einwandfreie Lauf Ihres Modells ist nur auf sauberen Schienen gewährleistet. Zur Reinigung empfehlen wir den FLEISCHMANN-Schienenrei- nigungs-Gummi Art.-Nr. 6595.
Reinigung der Radstromkontakte Radstromkontakte können auf unsauberen Schienen leicht verschmutzen. Bitte entfernen Sie vorsichtig mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den gekennzeichneten Stellen. 7370021 7370021920.indd 7 7370021920.indd 7 21.07.2025 14:28:45 21.07.2025 14:28:45...
Dazu zuerst den Getriebedeckel abnehmen (Fig. 1, Seite 6). Danach den Radsatz herausnehmen und die Haftreifen mit einer Nadel oder mit einem feinen Schraubendreher abziehen. Beim Aufziehen der neuen Haftreifen darauf achten, dass diese sich nicht verdrehen. 7370021 7370021920.indd 8 7370021920.indd 8 21.07.2025 14:28:45...
Schmierung Dazu zuerst den Getriebedeckel abnehmen (Fig. 1, Seite 6). Zur Schmierung der Getriebeteile (Zahnräder, Schnecke) empfeh- len wir das Spezialfett Art. 10905. Bitte nur in geringer Dosierung verwenden. 7370021 7370021920.indd 9 7370021920.indd 9 21.07.2025 14:28:45 21.07.2025 14:28:45...
Prüfen Sie aber vor jeder Programmierung, ob diese tatsächlich notwendig ist. Falsche Einstellungen können dazu führen, dass der Decoder nicht richtig reagiert. Für einen hohen Fahrkomfort ist der Decoder werkseitig auf 28/128 Fahrstufen vorprogrammiert. Damit ist er mit allen modernen DCC-Steuergeräten (z.B. Z21 multiMAUS) einsetzbar. 7370021 7370021920.indd 13 7370021920.indd 13 21.07.2025 14:28:45...
Sollte sich das Modell nach einem CV-Reset nicht mehr vollständig in die Ausgangslage drehen, so können Sie die CV 984 von 23 auf 50 ändern. Dies erhöht die Zeit, in der sich der Motor nach Erreichen des Endabschaltung-Kontaktes weiterdreht. Ein zu hoher Wert kann den Motor beschädigen. 7370021 7370021920.indd 14 7370021920.indd 14...
Page 15
Drehgeschwindigkeit Richtung 2 Der Drehvorgang wird durch einen Kontaktschalter oder vorzeitig durch ein Timeout beendet. Die CVs für den Drehvorgang wurden optimal auf das Modell angepasst und wir empfehlen diese auf Werkseinstellung zu belassen. 7370021 7370021920.indd 15 7370021920.indd 15 21.07.2025 14:28:45...
Betrieb mit DCC-Zentrale (Z21 multiMAUS) Da die Z21 multiMAUS (ab Firmware Version V1.05) über 28 Funktionstasten und einer Lichttaste verfügt, ist die Bedienung damit besonders komfortabel. Für kabellose Freiheit verbunden mit den Vorteilen der praktischen Z21 multiMAUS, können Sie Ihr Modell auch per Z21 WLANMAUS steuern.
Analog Betrieb Das Modell ist im Analog Betrieb eingeschränkt einsetzbar, jedoch empfehlen wir den Digital Betrieb. Im Analog Betrieb sind nur das Licht, das Fahrgeräusch und die Fräse aktiv. Hinweis zu den Speicherkondensatoren Zu Beginn werden die Speicherkondensatoren geladen, dabei ist ein guter Schienenkontakt wichtig. Aufgrund der Speicher- kondensatoren fährt das Modell nach Betätigung der STOP-Taste noch ein Stück weiter.
Page 18
TABLE OF CONTENT INTRODUCTION _____________________________________ 19 FUNCTIONS AT A GLANCE Function key allocation (delivery sate) _______________ 26 – 28 STARTING OPERATION Running the model in __________________________________ 21 THE ON-BOARD SOUNDDECODER Operating instructions _________________________________ 21 Model settings _______________________________________ 29 CV-list __________________________________________ 30 – 31 MAINTENANCE OF THE MODEL Cleaning of wheel contact ______________________________ 23 Operation with a DCC Command Station (Z21 multiIMAUS) __ 32...
The top model from FLEISCHMANN leaves nothing to be desired when it comes to its technology. The entire vehicle bridge is rotatable by 180°. The blower wheels rotate and the 1:160 scale machine is perfectly rounded off by numerous switchable light and sound functions.
Page 20
The Original The decommissioning of the rotary steam snow blower used on the Gotthard and the need to expand the snow blower fleet and have a reserve, led to the procurement of two self-propelled diesel rotary snow blowers from Beilhack, Rosenheim (Germany) in 1980.
Operating instructions The smallest radius this model should run is R1 (194,6 mm) of the FLEISCHMANN track system. Your model will run smoothly on clean tracks only. For this purpose we recommend using item no. 6595, FLEISCHMANN track cleaning rubber.
Cleaning of wheel contacts Wheel contacts easily get dirty on tracks which are not entirely clean. Use a small brush to remove dirt from spots marked in figure. 7370021 7370021920.indd 23 7370021920.indd 23 21.07.2025 14:28:46 21.07.2025 14:28:46...
First remove the gear cover (Fig. 1, page 22). Take out wheel set and remove traction tyre using a pin or a fine screwdriver. When pressing on the new traction tyre please avoid twisting it. 7370021 7370021920.indd 24 7370021920.indd 24 21.07.2025 14:28:46...
Lubrication First remove the gear cover (Fig. 1, page 22). For lubrication the gearparts (e.g. cogwheels, worm) we would recommended our special grease item no. 10905. Please only use in small doses. 7370021 7370021920.indd 25 7370021920.indd 25 21.07.2025 14:28:46 21.07.2025 14:28:46...
Sound on / off Mute Rear light Mill Tank up Half speed Shunting light Sanding on / off Coupling / Decoupling Rotate body Volume + Open / Close door Horn Volume - 7370021 7370021920.indd 26 7370021920.indd 26 21.07.2025 14:28:46 21.07.2025 14:28:46...
Page 27
F0 Lights on / off F0 Lights on / off 7370021 7370021920.indd 27 7370021920.indd 27 21.07.2025 14:28:46 21.07.2025 14:28:46...
Please check before each programming if this is really necessary. Incorrect settings can result in the decoder not reacting correctly. The decoder is preprogrammed with 28/128 speed steps at the factory for a high level of comfort. This means it can be used with all modern DCC control devices (e.g. Z21 multiMAUS). 7370021 7370021920.indd 29 7370021920.indd 29 21.07.2025 14:28:46...
If the model does not turn completely back to the starting position after a CV reset, you can change CV 984 from 23 to 50. This increases the time, in which the motor continues to turn after reaching the limit switch-off contact. A value that is too high can damage the motor. 7370021 7370021920.indd 30 7370021920.indd 30...
Page 31
The rotating process is ended by a contact switch or prematurely by a timeout. The CVs for the rotating process have been optimally adapted to the model and we recommend leaving them at the factory settings. 7370021 7370021920.indd 31 7370021920.indd 31 21.07.2025 14:28:46...
With the appropriate equipment (e.g. / Z21 / z21 / z21start ), you can read the value. Further setting options and a detailed description of the CVs can be found in the instructions for the MS decoder at www.zimo.at 7370021 7370021920.indd 32 7370021920.indd 32...
STOP button. To stop the model earlier, CV 153 can be programmed. This CV states how long the model should continue to run in tenths of a second (0-255) if no more DCC signals are received. 7370021 7370021920.indd 33 7370021920.indd 33 21.07.2025 14:28:46...
Page 34
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION _____________________________________ 35 APERÇU DES FONCTIONS Affectation des touches de fonction _________________ 42 – 44 MISE EN SERVICE Rodage du modèle ____________________________________ 37 LE ONBOARD DÉCODEUR DE SON Précautions d‘exploitation ______________________________ 37 Réglages de la modèle _________________________________ 45 Liste CV ________________________________________ 46 –...
Sans oublier le bruitage assorti dont l’article est équipé. Le modèle de pointe de FLEISCHMANN comble tous les désirs au niveau technique. Le pont du véhicule peut tourner sur 180°. Les roues tournent. Par ailleurs, de nombreuses fonctions d’éclairage et de bruitage, numériquement commutables, complètent parfaitement la machine à...
Page 36
La Beilhack La mise au rebut de la souffleuse à neige à vapeur Rotary utilisée au Gothard ainsi que le besoin d’agrandir le parc de souf- fleuses à neige et de disposer d’une réserve ont conduit à l’acquisition en 1980 de deux souffleuses à neige diesel automo- trices de la société...
Précautions d‘exploitation Le rayon minimal admissible du modèle est fixé à soit 194,6 mm, soit le rayon R1 des voies FLEISCHMANN. Une marche impeccable de votre modèle n‘est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces fins nous vous recommandons notre notre gomme de nettoyage FLEISCHMANN réf.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DU MODÈLE Retirer le couvercle de boîte de vitesses Fig. 1 7370021 7370021920.indd 38 7370021920.indd 38 21.07.2025 14:28:46 21.07.2025 14:28:46...
Nettoyage des contacts d’alimentation des roues Les lames de contact risquent de s‘encrasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever la poussiére aux en- droits marqués à laide d‘un petit pinceau. 7370021 7370021920.indd 39 7370021920.indd 39 21.07.2025 14:28:46 21.07.2025 14:28:46...
Démontez d’abord le couvercle du carter des engrenages (Fig. 1, page 38). Elevez les bandages d‘adhérence à l‘aide d‘une aiguille ou d‘un tourne-vis fin. Lors du montage des nouveaux bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas tordues. 7370021 7370021920.indd 40 7370021920.indd 40 21.07.2025 14:28:46...
Lubrification Démontez d’abord le couvercle du carter des engrenages (Fig. 1, page 38). Pour lubrifier les éléments de l’entraînement (pignons) nous vous conseillons la graisse spéciale article 10905. Veuillez n’utiliser qu’un faible dosage. 7370021 7370021920.indd 41 7370021920.indd 41 21.07.2025 14:28:46...
(uniquement avec F1 et en marche) Bruitage Touche muette Feu arrière Fraise Faire le plein d‘essence Demi-vitesse Lumière de manœuvre Sablage Atteler / Dételer Tourner superstructure Volume + Ouvrir / Fermer la porte Klaxon Volume - 7370021 7370021920.indd 42 7370021920.indd 42 21.07.2025 14:28:46 21.07.2025 14:28:46...
Pour garantir de bonnes caractéristiques de roulement, le décodeur est programmé à 28/128 vitesses en usine. Il est donc compatible avec tous les DCC-(Z21 multiMAUS) modernes. 7370021 7370021920.indd 45 7370021920.indd 45 21.07.2025 14:28:47...
Si le modèle ne tourne plus complètement dans sa position initiale après une réinitialisation de la CV, vous pouvez modifier la CV 984 de 23 à 50. Cela augmente le temps pendant lequel le moteur continue à tourner après avoir atteint le contact d’arrêt final. Une valeur trop élevée peut endommager le moteur. 7370021 7370021920.indd 46 7370021920.indd 46...
Page 47
Le processus de rotation est désactivé par un interrupteur de contact ou arrêté par une temporisation. Les CVs pour le processus de rotation ont été définis pour être le mieux adaptés au modèle. Nous conseillons donc de ne pas changer les valeurs d’usine. 7370021 7370021920.indd 47 7370021920.indd 47 21.07.2025 14:28:47...
Vous pouvez lire les valeurs de type octet ou bit avec un équipement approprié (par exemple Z21 / z21 / z21start ). D‘autres possibilités de réglage et une description détaillée des CV sont disponibles dans les instructions du décodeur MS sur www.zimo.at 7370021 7370021920.indd 48 7370021920.indd 48...
également être réglé avec le CV 153. Cette CV définit, indiqué en dixièmes de seconde (0-255) la durée de roulement résiduel de le modèle après la perte du signal DCC. 7370021 7370021920.indd 49 7370021920.indd 49...
Page 60
Plainbachstrasse 4 ︱ A-5101 Bergheim ︱ Austria Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur. www.fleischmann.de Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.