Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 92
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MISURATORE DI PRESSIONE LEO CON SOFTWARE
LEO BLOOD PRESSURE MONITOR
WITH SOFTWARE
TENSIOMÈTRE LEO AVEC LOGICIEL
DE LEO MEDIDOR DE PRESIÓN
CON SOFTWARE
MEDIDOR DA TENSÃO LEO COM SOFTWARE
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
32902 / CONTEC08A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123
MAX
55°C
MIN
-20°C
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima 32902

  • Page 1 ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. 32902 / CONTEC08A CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD 0123 No.112 Qinhuang West Street, Economic &...
  • Page 92 FRANÇAIS Sommaire Chapitre 1 Instructions de sécurité ....................94 1.1 Utilisation de l’adaptateur AC (vendu séparément) ............95 1.2 Utilisation des piles......................96 Chapitre 2 Unité principale ........................98 Chapitre 3 Fonctions des touches ....................101 Chapitre 4 Prises externes ........................ 102 Chapitre 5 Installation des piles sèches / de l’adaptateur AC ............
  • Page 93 FRANÇAIS Chapitre 13 Fonction mesure de la valeur SpO ................115 Chapitre 14 Méthode de mesure de la valeur SpO ................117 Chapitre 15 Installation du logiciel ..................... 119 15.1 Spécifications de l’éditeur ..................119 15.2 Installation du logiciel ....................119 Chapitre 16 Touches et symboles .......................
  • Page 94: Chapitre 1 Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Chapitre 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Avant l’emploi, lire attentivement les « instructions de sécurité » pour utiliser correctement l’appareil. • Pour éviter toute lésion ou dommage corporel à l’utilisateur, dû à un emploi non correct de l’appareil, se référer aux « instructions de sécurité » et utiliser ce produit correctement. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de respecter les instructions de sécurité. Remarque Une mauvaise utilisation de l’appareil peut créer des situations dangereuses qui pourraient causer des lésions à l’utilisateur ou au patient et des dommages à l’appareil ou à d’autres objets. Remarque Les personnes et l’environnement autour de l’appareil sont exposés aux ondes électromagnétiques générées par ce dernier.
  • Page 95: Utilisation De L'adaptateur Ac (Vendu Séparément)

    FRANÇAIS sous la supervision d’un médecin, pour éviter de graves hémorragies ou des erreurs de mesure, dus à une pression incorrecte exercée sur le bras. Pour les enfants en bas âge et les personnes qui ne peuvent pas s’exprimer, veuillez utiliser l’appareil sous la supervision d’un médecin.
  • Page 96: Utilisation Des Piles

    FRANÇAIS 1.2 Utilisation des piles Remarque Veuillez utiliser des piles alcalines ou salines. Ne pas utiliser d’autres types de pile, pour éviter tout risque d’incendie. Différentes sortes de piles ainsi que des piles usées et neuves ne peuvent pas être utilisées ensemble. Cela pourrait causer des fuites, des surchauffes, des ruptures et endommager l’appareil.
  • Page 97 FRANÇAIS utilisateurs différents (100 résultats de mesure au maximum par utilisateur). Chaque enregistrement comprend les temps de mesure, la pression systolique, la pression diastolique, la tension moyenne, le rythme cardiaque, le numéro de l’enregistrement etc. Grâce à un écran LCD de 2.8 pousses et une interface claire, il est possible de revoir les données complètes avec la fonction visualisation.
  • Page 98: Chapitre 2 Unité Principale

    FRANÇAIS Veuillez vous assurer d’avoir sélectionné la bonne catégorie d’utilisateurs ainsi que le brassard adapté avant l’utilisation. Chapitre 2 UNITÉ PRINCIPALE Écran L’appareil est livré emballé. Prise brassard Ouvrir l’emballage et vérifier que l’appareil Fiche tuyau d’air soit complet. brassard Flèches UP/DOWN (haut/bas)
  • Page 99 FRANÇAIS Accessoires (Précision: le brassard est prévu pour une circonférence allant de 22 à 32 cm (partie centrale de l’ar- rière-bras), veuillez choisir un brassard adapté pour utiliser l’appareil avec des enfants ou autres sujets). Câble USB CD logiciel Mode d’emploi Accessoires en option Adaptateur AC Input:...
  • Page 100 FRANÇAIS B. mesure PR (rythme cardiaque) Plage de mesure: 30bpm~250bpm Erreur: ±2 bpm ou ±2% (sélection max) C. Capteur optique: lumière rouge (longueur d’onde: 660nm, 6.65mW) lumière infrarouge (longueur d’onde: 880nm 6,75mW Remarque • Le capteur en option du tensiomètre est un capteur SpO intégré. Le dispositif de mesure est intégré au capteur. • La durée de vie de ce capteur 2 est de trois ans.
  • Page 101: Chapitre 3 Fonctions Des Touches

    FRANÇAIS Remarque Quand le produit et les accessoires décrits dans ce manuel arrivent à la fin de leur durée de vie, ils doivent être éliminés conformément aux instructions spécifiques concernant le traitement du produit. Pour de plus amples informations, veuillez contacter notre société ou le revendeur. Chapitre 3 FONCTIONS DES TOUCHES Toutes les fonctions du tensiomètre électronique sont commandées au moyen des touches.
  • Page 102: Chapitre 4 Prises Externes

    FRANÇAIS Chapitre 4 PRISES EXTERNES Remarque Tenir le tuyau d’arrivée d’air lors de l’enlèvement du brassard Côté gauche Prise du tensiomètre où brancher le tuyau du brassard Le côté droit de l’appareil contient un port USB Côté droit et une prise pour l’adaptateur AC. Prise USB Prise adaptateur AC...
  • Page 103: Chapitre 5 Installation Des Piles Sèches / De L'adaptateur Ac

    FRANÇAIS Remarque Seuls des équipements conformes à la norme CEI 60601-1: 1988 « Appareils électromédicaux - Partie 1: règles générales de sécurité » peuvent être branchés à la prise du brassard et à celle de l’adaptateur AC du tensiomètre. Chapitre 5 INSTALLATION DES PILES SÈCHES / DE L’ADAPTATEUR AC L’appareil peut utiliser des piles sèches ou un adaptateur AC comme source de courant. 5.1 Installation des piles sèches 1. Enlever le couvercle du logement des piles en suivant la flèche. 2. Installer des piles sèches « AA » en respectant les polarités + - 3. Fermer le couvercle des piles en le faisant glisser. Symbole “ ”: les piles sont presque complètement déchargées.
  • Page 104: Utilisation De L'adaptateur Ac

    FRANÇAIS Remarque Éliminer les piles déchargées en respectant les règlementations locales de protection de l’environnement en vigueur. 5.2 Utilisation de l’adaptateur AC 1. Brancher l’adaptateur à l’appareil. 2. Insérer la fiche de l’adaptateur AC dans la prise se trouvant à droite de l’appareil. Brancher ensuite l’adaptateur AC dans une prise électrique de 100V-240V.
  • Page 105: Chapitre 6 Réglage De La Date Et De L'heure

    FRANÇAIS Chapitre 6 RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Il est nécessaire de changer la date et l’heure après avoir allumé l’appareil. Le tensiomètre électronique peut garder automatiquement en mémoire les résultats, la date et l’heure. Si les piles sont enlevées ou complètement déchargées, l’heure s’arrêtera. Il sera alors nécessaire de réinitialiser la date et l’heure.
  • Page 106: Chapitre 7 Unités De Mesure

    FRANÇAIS 2. Après avoir complété tous les réglages, sélectionner la fonction CONFIRM et appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la valeur réglée. Si vous ne voulez pas changer la date et l’heure affichée, sélectionner l’option EXIT et appuyer sur la touche ENTER pour revenir au menu précédent. Remarque Choisissez un ordinateur conforme aux spécifications de la norme CEI60950 pour éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
  • Page 107: Chapitre 8 Changement D'utilisateur

    FRANÇAIS Chapitre 8 CHANGEMENT D’UTILISATEUR Le tensiomètre électronique garde automatiquement en mémoire les résultats de trois utilisateurs différents et jusqu’à 100 résultats pour chaque utilisateur. Appuyer sur la touche USER sur l’écran principal afin de changer d’utilisateur. Ou appuyer sur USER PURVIEW dans le menu SYSTEM SETUP pour changer l’utilisateur.
  • Page 108 FRANÇAIS Dans le cas de vêtements serrés, garder la manche baissée au lieu de la remonter. S’assurer que le brassard soit mis en place correctement (bras gauche) afin de mesurer correctement. 1. Insérer le tuyau d’air du brassard dans la prise du tensiomètre. 2.
  • Page 109: Chapitre 10 Méthode D'utilisation Du Tensiomètre

    FRANÇAIS Chapitre 10 MÉTHODE D’UTILISATION DU TENSIOMÈTRE 10.1 Pour obtenir des mesures précises Mesurer au calme quand le patient est détendu. 1. Placer le coude sur la table. 2. Le brassard doit être à la hauteur du cœur. 3. La paume de la main doit être tournée vers le haut. Le corps doit être détendu.
  • Page 110: Mesure De La Tension Artérielle

    FRANÇAIS 10.2 Mesure de la tension artérielle 1. Appuyer sur la touche START/STOP afin d’effectuer une mesure. Commencer la mesure Résultat de la mesure Pendant la mesure, rester dans la position conseillée, rester détendu et ne pas bouger. Pour arrêter la mesure Pendant la mesure, appuyer sur la touche START/STOP, l’appareil arrête alors d’envoyer de l’air et libère l’air du brassard.
  • Page 111: Chapitre 11 Fonction Mémoire

    FRANÇAIS Remarque • Attendre au moins 4-5 minutes entre deux mesures . En cas de mesures répétées de la tension artérielle, il existe le risque de produire des résultats non corrects à cause d’une congestion de l’arrière-bras. Attendre une reprise normale de la circulation sanguine avant d’effectuer une autre mesure. • Si les résultats de la mesure sont affectés par certains facteurs, un message d’erreur apparaît sur l’écran.
  • Page 112 FRANÇAIS touche MEMORY pour revoir les mesures les plus récentes affichées en gros caractères et classées avec un numéro séquentiel de 1 à 100. 2. Appuyer sur la touche UP / DOWN pour faire défiler en boucle les différentes valeurs enregistrées.
  • Page 113: Élimination Des Valeurs Mémorisées

    FRANÇAIS 11.2 Élimination des valeurs mémorisées Les utilisateurs peuvent effacer toutes les valeurs mémorisées en même temps au lieu de les éliminer une à une. 1. Appuyer sur la touche MENU pour entrer dans le menu, sélectionner la fonction DELETE DATA puis sélectionner l’utilisateur pour lequel éliminer les résultats.
  • Page 114: Alarme Physiologique

    FRANÇAIS 12.1 Alarme physiologique Le tensiomètre a la fonction alarme de dépassement des valeurs limites de mesure. L’utilisateur peut appuyer sur la touche MENU pour entrer dans le menu, sélectionner la fonction ALARM SETUP pour régler la tension artérielle limite. Lorsque l’alarme est activée sur ON, si la mesure de la tension artérielle dépasse la limite maximum ou est en dessous de la limite minimum, l’alarme physiologique se déclenchera ;...
  • Page 115: Chapitre 13 Fonction Mesure De La Valeur Spo

    FRANÇAIS Chapitre 13 FONCTION MESURE DE LA VALEUR SpO (Ce chapitre n’est valable que pour le marché de l’Union Européenne) Précautions concernant la mesure de la valeur SpO Remarque • Assurez-vous que l’ongle couvre la lumière. Le fil du capteur doit passer sur le dos de la main. • Les valeurs SpO sont toujours affichées au même endroit sur l’écran.
  • Page 116 FRANÇAIS Attention • L’oxymètre peut surestimer la valeur SpO en présence de COHb, de Me+Hb ou de médicaments à base de teinture soluble. • Les fils d’appareils ES (Électrochirurgie) et du capteur SpO ne doivent pas s’emmêler • Ne pas placer le capteur SpO à l’extrémité d’un membre où est placé un cathéter artériel ou une perfusion intraveineuse. • Ne pas utiliser le capteur SpO et le tensiomètre sur le même bras en même temps, parce que la congestion de la circulation du sang pendant l’utilisation du tensiomètre peut affecter la lecture de la valeur SpO • Veuillez ne pas utiliser de testeurs fonctionnels pour obtenir des informations relatives à l’appareil.
  • Page 117: Chapitre 14 Méthode De Mesure De La Valeur Spo

    FRANÇAIS En fonction de l’évolution de la qualité de la peau, il est nécessaire de corriger l’alignement du chemin optique et les méthodes d’application en contrôlant régulièrement l’endroit où est placé le capteur afin de changer sa position quand la qualité de la peau décline. La fréquence des contrôles nécessaires varie en fonction des patients.
  • Page 118 FRANÇAIS de 5 secondes. Cette durée varie en fonction des différents rythmes de pouls individuels. Cette opération n’affecte pas les autres fonctions. Attention Une sensation désagréable ou douloureuse peut apparaître en cas d’utilisation continue de l’appareil, en particulier pour les patients avec problèmes de microcirculation sanguine. Il est recommandé...
  • Page 119: Chapitre 15 Installation Du Logiciel

    FRANÇAIS Chapitre 15 Installation du logiciel 15.1 Spécifications de l’éditeur Pentium IV 1.8G ou plus Système d’exploitation: Windows XP Mémoire étendue: 256M ou plus Disque dur: 40G ou plus Écran: 17 pouces ou plus CD ROM USB: 2 ou plus Résolution de l’imprimante: 600 DPI 15.2 Installation du logiciel 1.
  • Page 120: Chapitre 16 Touches Et Symboles

    FRANÇAIS Chapitre 16 TOUCHES ET SYMBOLES Symbole Description Symbole Description 1. Pas de mesure de tension artérielle Mode d’emploi en mémoire 2. Pas de doigt inséré dans le capteur Pression systolique (ce symbole n’est valable que pour le marché de l’Union Européenne) Pression moyenne 3.
  • Page 121: Chapitre 17 Message D'erreur

    FRANÇAIS Chapitre 17 MESSAGE D’ERREUR Un message d’erreur s’affichera en cas de problème pendant l’opération de mesure. Les causes et les solutions sont reportées ci-dessous: Message d’erreur Causes Solutions Échec de l’autotest Fonctionnement anormal Veuillez nous contacter Échec du système Le brassard n’est pas Le brassard n’est pas correctement Raccorder correctement le brassard...
  • Page 122: Chapitre 18 Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Chapitre 18 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Phénomènes anormaux Causes Solutions Les mesures de la tension Le brassard n’est pas correcte- Raccorder correctement le artérielle sont trop hautes ment raccordé à l’appareil brassard (voir Chapitre 9) ou trop basses Le patient parle ou bouge le bras Rester immobile et recommencer pendant l’opération de mesure l’opération de mesure...
  • Page 123 FRANÇAIS L’appareil ne s’allume pas Les piles se sont déchargées Remplacer les quatre piles lorsqu’on maintient la touche par des piles neuves on/off appuyée La polarité des piles a été Contrôler l’installation des piles inversée et les placer correctement pour respecter la polarité Le gonflage du brassard commence avant d’appuyer sur la touche Enlever le brassard pour de mesure ou ne s’arrête pas au moment de la mesure...
  • Page 124: Chapitre 19 Entretien, Nettoyage Et Conservation

    FRANÇAIS Chapitre 19 ENTRETIEN, NETTOYAGE ET CONSERVATION *Suivre les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Dans le cas contraire, notre société ne sera pas tenue pour responsable en cas de problème concernant la qualité. Attention Enlever les piles et l’adaptateur AC avant de nettoyer le tensiomètre. Les accessoires doivent être nettoyés séparément.
  • Page 125 FRANÇAIS L’appareil doit être régulièrement contrôlé (en suivant, le cas échéant, les procédures de vérification de l’hôpital). L’appareil ne peut être contrôlé que par des organismes autorisés par l’administration publique ou par des professionnels. Les utilisateurs peuvent également contacter notre société. Attention Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
  • Page 126 FRANÇAIS Attention L’élimination des instruments usés, de leurs accessoires et de l’emballage (y compris les piles, les sacs plastiques, les mousses et les boîtes en carton) doit respecter les règlementations locales en vigueur. Déclaration CEM  Au moment d’installer ou de mettre en marche cet appareil, il est nécessaire de porter une attention particulière à...
  • Page 127: Chapitre 20 Spécifications Du Tensiomètre

    FRANÇAIS Chapitre 20 SPÉCIFICATIONS DU TENSIOMÈTRE Tensiomètre électronique Mode d’affichage Écran LCD 2.8’’ en couleur Spécifications du tensiomètre non-invasif Méthode de mesure Méthode oscillométrique Mode de fonctionnement Automatique Mode opérationnel FFonctionnement continu Plage de mesure Pression adulte 0 ~ 290 mmHg (0 ~ 38,6 kPa) enfant 0 ~ 235 mmHg (0 ~ 31,3 kPa) nouveau-né...
  • Page 128 FRANÇAIS Précision Pression statique: ±3mmHg (±0.4kPa) Erreur Les valeurs de tension artérielle mesurées avec l’appareil sont équivalentes aux mesures effectuées avec un stéthoscope. La marge d’erreur respecte les prescriptions ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003 +A2:2006 Température/humidité +5ºC~40 ºC 15%RH~80%RH de fonctionnement Transport Le transport dans un véhicule privé ou tout autre moyen prévu dans le contrat doit éviter les heurts, les secousses, l’exposition à...
  • Page 129: Chapitre 21 Spécifications Spo

    FRANÇAIS Chapitre 21 Spécifications SpO (Ce chapitre n’est valable que pour le marché de l’Union Européenne) Capteur SpO (Accessoire vendu séparément) Modèle Y10UCH150 Plage de mesure Plage de mesure de la valeur SpO : 0% ~ 100% Plage de mesure du rythme cardiaque: 30 bpm ~ 240 bpm Résolution 1bpm Précision des mesures...
  • Page 130: Annexe

    FRANÇAIS Annexe Instructions et déclaration du fabriquant sur les émissions électromagnétiques Pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Instructions et déclaration du fabriquant sur les émissions électromagnétiques L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme aux spécifications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement respectant ces indications.
  • Page 131 FRANÇAIS Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme aux spécifications ci-dessous.
  • Page 132 FRANÇAIS Creux de tension, <5% U (>95% creux <5% U (>95% Les caractéristiques de coupures brèves et en U ) pendant creux en U l’alimentation principale doivent variations de tension 0.5 cycle pendant 0.5 cycle correspondre à celles d’un au niveau des lignes établissement commercial 40% U (60% creux...
  • Page 133 FRANÇAIS Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES qui ne sont pas DE SURVIE Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme aux spécifications ci-dessous.
  • Page 134 FRANÇAIS REMARQUE 1 à 80 MHz et à 800 MHz, s’applique la plage de fréquence la plus élevée. REMARQUE 2 REMARQUE 2 Ces lignes directrices pourraient ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. A Les champs de force émis par des émetteurs fixes, tels que les bases pour téléphones sans fil et portables, les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émissions radio AM et FM et les émissions télévisés ne peuvent pas être estimés théoriquement avec précision.
  • Page 135 FRANÇAIS Distances de séparation recommandées entre les équipements portables et mobiles de communication à ondes radio et l’ÉQUIPEMENT ou LE SYSTÈME Pour les ÉQUIPEMENTS ou les SYSTÈMES qui ne sont pas DE SURVIE Distances de séparation recommandées entre les équipements portables et mobiles de communication à...
  • Page 136 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Table des Matières