Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

KM 100/120 R G
KM 100/120 R G 2SB
Deutsch
2
English
20
Français
38
Italiano
56
Español
74
Português
92
Nederlands
110
Türkçe
127
Svenska
145
Suomi
162
Norsk
179
Dansk
196
Eesti
213
Latviešu
230
Lietuviškai
247
Polski
265
Magyar
283
Čeština
301
Slovenčina
318
Slovenščina
336
Română
352
Hrvatski
370
Srpski
388
Ελληνικά
405
Русский
424
Українська
443
Български
462
481
日本語
59990960
(01/25)
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KM 100/120 R G

  • Page 1 Deutsch KM 100/120 R G English KM 100/120 R G 2SB Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 日本語 59990960 (01/25)
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Gefahrenstufen GEFAHR Allgemeine Hinweise............● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- Bestimmungsgemäße Verwendung......... ren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Funktion ................WARNUNG Sicherheitshinweise ............● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Gerätebeschreibung ............schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Vorinbetriebnahme ............
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funktion Einfüllöffnung Hydrauliköltank Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip. 1. Der rotierende Seitenbesen reinigt Ecken und Kanten der Kehrfläche und befördert das Kehrgut in die Bahn der Kehr- Pedal Grobschmutzklappe walze. 2. Die rotierende Kehrwalze befördert das Kehrgut direkt in den Kehrgutbehälter.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Zum Fahrbetrieb

    Geräte nach den örtlich gel- tenden Vorschriften (z. B. in Deutschland: VDE 0701). * nur KM 100/120 R G 2SB ● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie das Gerät ** wird in einem späteren Kapitel noch ausführlicher beschrieben nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
  • Page 5: Bedienelemente

    Bedienelemente Motorhaube öffnen / schließen Für bestimmte Tätigkeiten muss die Motorhaube geöffnet wer- den: 1 Kraftstoff tanken 2 Hydraulikölstand prüfen / nachfüllen 3 Hydraulikölfilter wechseln (nur durch autorisieren Kundendienst) 4 Kehrwalze prüfen / wechseln 5 Batterie abklemmen Lenkrad Schalter Arbeitslicht (Option) Schalter Rundumkennleuchte (Option) Hupe Schlüsselschalter...
  • Page 6: Vorinbetriebnahme

    Symbole Warnhinweise 1. Verschüttete oder bei undichter Batterie austretende Säure mit Bindemittel, z.B Sand festsetzen. Nicht in die Kanalisation, Beachten Sie beim Umgang mit Batterien folgende Warnhinwei- ins Erdreich oder Gewässer gelangen lassen. 2. Säure mit Kalk/Soda neutralisieren und unter Beachtung der Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Batterie örtlichen Vorschriften entsorgen.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Freilaufhebel öffnen / schließen 3. Reifenfülldruck prüfen. 4. Motorölstand prüfen. GEFAHR 5. Füllstand vom Hydrauliktank prüfen. Unfallgefahr durch fehlende Bremswirkung 6. Kehrwalze und Seitenbesen auf Fremdkörper und eingewi- Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen bevor Sie den Freilauf- ckelte Bänder prüfen. hebel betätigen.
  • Page 8: Fahrersitz Einstellen

    Fahrersitz einstellen Betrieb GEFAHR Gerät (Motor) starten Unfallgefahr Hinweis Stellen Sie den Fahrersitz nur bei stehendem Gerät ein. Zum Starten des Motors muss die Motorhaube geschlossen sein und der Fahrer auf dem Fahrersitz sitzen. 1. Kraftstoffhahn öffnen. 2. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen (Sitzkontaktschalter). 3.
  • Page 9: Gerät Ausschalten

    WARNUNG WARNUNG Verletzungsgefahr durch Steine oder Split Verletzungsgefahr beim Aufenthalt im Schwenkbereich des Achten Sie bei geöffneter Grobschmutzklappe auf Personen, Kehrgutbehälters! Tiere oder Gegenstände in der Nähe (umherfliegende Steine Stellen Sie sicher, dass sich während des Entleerungsvorgangs oder Split sind gefährlich). keine Personen bzw.
  • Page 10: Transport

    Pflege und Wartung 2 Programmwahlschalter auf Stellung “Fahren” drehen. 3 Feststellbremse betätigen. ACHTUNG 4 Schlüssel vom Schlüsselschalter abziehen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise zu Pflege und War- 5 Kraftstoffhahn schließen. tung am Anfang dieser Betriebsanleitung. Transport Reinigung des Geräts GEFAHR ACHTUNG Unfallgefahr beim Verladen Kurzschlüsse oder andere Schäden.
  • Page 11 4. Ölmessstabs herausdrehen und Ölstand ablesen. Hinweis a Liegt der Ölstand unter MIN, Motoröl nachfüllen. Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten mit angehobenem Ölsorte siehe Kapitel “Technische Daten”. Kehrgutbehälter, die Sicherungsstrebe einbauen, siehe Kapitel b Nicht überfüllen, nur bis MAX auffüllen. Sicherungsstrebe Kehrgutbehälter ein- / ausbauen.
  • Page 12 2. Den Deckel abnehmen. Absetzbecher reinigen 3. Den Luftfilter auf Verschmutzung prüfen, bei Bedarf reinigen. 1. Den Kraftstoffhahn in Stellung OFF schwenken. 4. Den Deckel in Fixierung einschieben, dann aufsetzen. a Auf richtige Lage in der Fixierung achten. 5. Die Flügelmutter anbringen und festdrehen. Luftfilter reinigen 1.
  • Page 13 ACHTUNG Beschädigungsgefahr Eine lockere Zündkerze kann überhitzen und den Motor beschä- digen. Eine zu fest angezogene Zündkerze beschädigt das Ge- winde im Motor. Beachten Sie die folgenden Anweisungen zum Festziehen der Zündkerze. 7. Die Zündkerze vorsichtig mit der Hand eindrehen. Das Gewin- de nicht verkanten.
  • Page 14 Kehrwalze wechseln / prüfen Hinweis Kehrwalze ausbauen Der Nachlauf der vorderen und hinteren Dichtleiste definiert die Umlegung der Dichtlippe nach hinten bei Vorwärtsfahrt. Durch die schwimmende Lagerung der Kehrwalze stellt sich bei Die seitlichen Dichtleisten müssen bei richtiger Einstellung einen Abnutzung der Borsten der Kehrspiegel automatisch nach.
  • Page 15 Sicherungsstrebe Kehrgutbehälter ein- / ausbauen ACHTUNG Einbauen: Beschädigungsgefahr! 1. Die Maschine auf festem, waagerechtem Untergrund abstel- Das Heben oder Senken des Kehrgutbehälters bei eingebauter len. Sicherungsstrebe verursacht Schäden an Maschine und Siche- 2. Den Kehrgutbehälter vollständig anheben, siehe Kapitel rungsstrebe! Um das hydraulische Heben oder Senken des Kehrgutbehälter entleeren.
  • Page 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Gerätesicherungen (Übersicht) selbst beheben. Bei allen nicht aufgeführten Störungen Kundendienst (Service) kontaktieren! GEFAHR Unfall- und Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Bewe- gung des Fahrzeugs Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Fahr- zeug aus und ziehen den Zündschlüssel ab.
  • Page 17 Fehler Behebung Motor startet nicht  Starterbatterie prüfen / laden.  Schlüsselschalter auf Stellung “I - ON”.  Programmwahlschalter auf Stellung “Fahren”  Bei kalten Außentemperaturen: Chokehebel betätigen.  Auf dem Fahrersitz Platz nehmen (Sitzkontaktschalter wird aktiviert).  Motorhaube und rechte Verkleidung ganz schließen. ...
  • Page 18: Zubehör / Ersatzteile

    4.035-524.0 bereich zange Befestigung am Gerät Nässefest Staubfilter (Rund- 6.414-532.0 filter) Technische Daten KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Leistungsdaten Gerät Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h Arbeitsgeschwindigkeit (max.) km/h Steigfähigkeit (max.) Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1000...
  • Page 19: Eu-Konformitätserklärung

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Kehrgutbehälter Volumen Kehrgutbehälter l (kg) Entladehöhe (max.) 1520 1520 Filter und Saugsystem Filterfläche Verbrennungsmotor Motortyp Honda GX 270 Honda GX 270 Bauart 1-Zylinder 4 Takt 1-Zylinder 4 Takt Hubraum CO2 Emission gemäß Messverfahren der EU-Verordnung 2016/...
  • Page 20: General Notes

    Contents Hazard levels DANGER General notes ..............● Indication of an imminent threat of danger that will lead to se- Intended use ..............vere injuries or even death. Function ................WARNING Safety instructions ............● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to Device description............
  • Page 21: Intended Use

    Safety instructions Coarse dirt flap pedal Safety devices Safety devices protect the user and may not taken out of opera- tion or functionally circumvented. Wet sweeping flap Adhere to the safety instructions in the chapters! Bonnet/panel on the right The bonnet and the right panel have a safety device. When the cover or panel are opened, the running combustion motor is Releasing/fastening the dust filter switched off.
  • Page 22: Device Description

    Control elements** Steering wheel Safety instructions for combustion engines * only KM 100/120 R G 2SB DANGER ● Observe the special safety instructions in the op- ** described in more detail in a later chapter erating instructions of the motor manufacturer. ● Operation in en- closed spaces is prohibited.
  • Page 23 Programme selection switch Note The functions are only activated when the key switch is switched ● To open the panel, grasp the recessed grip, unlock it upwards, then swing it to the side. Storage area The maximum permissible load on the storage compartments is Driving 20 kg.
  • Page 24: Precommissioning

    Safety instructions for lead-acid batteries DANGER Danger of fire and explosion! Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short- circuit and explosion. Smoking and naked flames must be strictly avoided. Rooms where batteries are charged must have good ventilation as highly explosive gas is emitted during charging.
  • Page 25: Initial Startup

    Refuelling DANGER Explosion hazard due to overflowing fuel Take care ensure that no fuel spills onto hot surfaces when refu- elling. DANGER Explosion hazard due to smoking and naked flames Ensure strict prohibition of smoking and open flames during the refuelling procedure.
  • Page 26: Operation

    Opening/closing the fuel cock Fuel cock 1 To open or close the fuel cock, turn it in the corresponding di- rection up to the stop. Steering wheel Applying/releasing the parking brake Drive forwards Drive in reverse Parking brake Coarse dirt flap 1.
  • Page 27: Switching Off The Device

    Sweeping with roller brush and side brush 2. Roughly position the device. a After switching off the device, wait at least 1 minute so that 1. For cleaning work, select the forwards direction of travel. the dust can settle before emptying. 2.
  • Page 28: Storage

    Storage Maintenance by the customer Note CAUTION All servicing and maintenance work must be performed by a qual- Risk of injury and damage ified specialist. If necessary, you can consult a Kärcher specialist Be aware of the weight of the device before storing it. dealer at any time.
  • Page 29 Maintenance work 9. Insert the locking piece and tighten with a hose clip. 10.Fill new engine oil (see "Technical data") up to the lower edge Checking/topping up the engine oil level of the filler opening. Check the oil level when the device is parked and standing hori- 11.Screw in and tighten the oil dipstick.
  • Page 30 9. Knock the paper filter insert a few times on a hard surface to clean it or blow it out from the inside with compressed air (max- imum 0.2 MPa). 10.Foam filter insert: a Clean in warm soapy water. b Rinse with clear water. c Or clean in a non-inflammable solvent.
  • Page 31 3. Check the hydraulic oil level when the motor is cold. Replacing the side brush a The correct hydraulic oil level must be between the upper Thanks to the floating bearing of the side brushes, the sweeping “MAX” and lower mark “MIN”. area automatically adjusts itself when the bristles are worn.
  • Page 32 Installing the roller brush Checking/replacing dust filter DANGER Health risk from dust Wear a dust mark and safety goggles when working on the filter system. Observe the safety instructions on the handling of fine dust. Roller brush Brush roller mount Alignment of the bristles forwards in the direction of travel 1.
  • Page 33: Troubleshooting Guide

    7. Install the bolts. ATTENTION a Insert the bolts into the holes. Risk of damage! b Insert the cotter pins into the holes in the bolts until the cotter Raising or lowering the waste container with the safety brace in- pins engage.
  • Page 34 Device fuses (overview) Device fuse Value (A) Designation F100H Key-operated switch F102H Work light F103H Water pump F104H F105H Work light F106H Blue spot F107H Counter F109H Filter motor F110H Signal horn F111H Lifting motors F112H Start the motor F113H Flashing beacon F114H Position sensor,...
  • Page 35: Accessories / Spare Parts

    Fault Rectification Cleaning result not satisfac-  Check the roller brush and side brush for wear, replace them as necessary. tory  Check the sealing strips for wear, replace them as necessary.  Check that the coarse dirt flap is fully functional. ...
  • Page 36: Technical Data

    Technical data KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Device performance data Travel speed (max.) km/h Working speed (max.) km/h Climbing ability (max.) Working width without side brushes Working width with 1 side brushes 1000 1000 Working width with 2 side brushes...
  • Page 37: Declaration Of Conformity

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Determined values according to EN 60335-2-72 Hand-arm vibration value Seat Vibration value Sound level L dB(A) Uncertainty dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Subject to technical changes without notice.
  • Page 38: Remarques Générales

    Contenu Niveaux de danger DANGER Remarques générales............● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles- Utilisation conforme ............sures corporelles ou la mort. Fonction ................AVERTISSEMENT Consignes de sécurité ............. ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- Description de l'appareil...........
  • Page 39: Utilisation Conforme

    Fonction Position ON : l’appareil se déplace avec son propre entraînement La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement. Position OFF : l’appareil peut être poussé 1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la Orifice de remplissage réservoir d’huile hydraulique brosse-rouleau.
  • Page 40: Description De L'appareil

    ● Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. ● Portez tou- * uniquement pour KM 100/120 R G 2SB jours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l’appareil. ** sera décrit plus en détail dans un chapitre ultérieur En option Ne sont pas représentés les équipements spéciaux qui sont déjà...
  • Page 41: Eléments De Commande

    Eléments de commande Ouverture/fermeture du capot moteur Le capot moteur doit être ouvert pour certaines activités : 1 Faire le plein en carburant 2 Vérification/correction du niveau d’huile hydraulique 3 Changement du filtre à huile hydraulique (uniquement par le service après-vente autorisé) 4 Vérification/remplacement de la brosse-rouleau 5 Coupure de la batterie Volant...
  • Page 42: Mise En Service Préalable

    Symboles d'avertissements Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utili- batteries : sation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de Observer les remarques dans le manuel d'utilisation danger.
  • Page 43: Mise En Service

    10.Sortir avec précaution l’appareil de la palette via la rampe ain- 1. Vérifier la fonction de sécurité du capot moteur/de l’habillage si créée (voir chapitre « Déplacement de l’appareil avec son droit. propre entraînement ») ou le pousser en dehors de la palette a Le moteur à...
  • Page 44: Serrage/Desserrage Du Frein De Stationnement

    Utilisation Réglage du siège du conducteur DANGER Démarrage de l’appareil (moteur) Risque d'accident Remarque Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l’arrêt. Pour démarrer le moteur, le capot doit être fermé et le conducteur doit s'asseoir sur son siège. 1.
  • Page 45 Mode balayage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des chutes d’objets ! Remarques sur le balayage Lors du relevage et de l'abaissement de la cuve à poussière, il DANGER existe un risque de blessure par la chute d'objets de la surface de Risque de blessure dû...
  • Page 46: Transport

    Stockage b Pour vider librement la cuve à poussière, la soulever à peu près jusqu'au milieu, jusqu'à ce que le clapet de la cuve PRÉCAUTION puisse être ouvert (si la hauteur de vidage est trop faible, Risque de blessure et d'endommagement l'actionnement du clapet de la cuve est bloqué).
  • Page 47: Travaux De Maintenance Contrôlez / Complétez Le Niveau D'huile Moteur

    Maintenance par le client ATTENTION Risque de brûlures Remarque Ne pas toucher de surfaces brûlantes telles que le pot d'échap- Tous les travaux de service et de maintenance doivent être réa- pement ou le moteur. lisés par un spécialiste qualifié, vous pouvez, si besoin, à tout moment demander l’aide d’un distributeur Kärcher agréé.
  • Page 48 9. Insérer la pièce de verrouillage et serrer avec un collier de 6. Vérifier que les deux inserts du filtre à air ne sont pas endom- flexible. magés. 10.Remplir l'huile moteur neuve (voir « Caractéristiques 7. Remplacer les inserts du filtre à air endommagés. techniques ») jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplis- 8.
  • Page 49 3. Contrôler le niveau de remplissage d’huile hydraulique lorsque le moteur est froid. a Le niveau d'huile hydraulique doit se trouver entre le repère supérieur « MAX » et inférieur « MIN ». 4. Faire l'appoint d'huile hydraulique si nécessaire. a Retirer le bouchon de purge.
  • Page 50 Remplacement du balai latéral Monter la brosse-rouleau Grâce au montage flottant du balai latéral, le niveau de balayage s'ajuste automatiquement lorsque les poils sont usés. Si l’usure est trop importante (longueur des poils d'environ 10 cm), rempla- cer le balai latéral. Brosse-rouleau Logement de la brosse-rouleau Alignement des poils vers l'avant dans le sens de la marche...
  • Page 51 Contrôle / remplacement du filtre à poussière DANGER Risque pour la santé dû à la poussière Lors des travaux sur l’installation de filtration, porter un masque de protection contre la poussière et des lunettes de protection. Observer les consignes de sécurité en relation avec les pous- sières fines.
  • Page 52: Risque D'électrocution

    Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de Fusibles de l’engin (récapitulatif) l'aperçu suivant. Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après- vente (service) ! DANGER Risque d'accident et de blessures dû au déplacement invo- lontaire du véhicule Désactiver le véhicule avant tous les travaux d’entretien et de maintenance et retirer la clé...
  • Page 53 Erreur Solution Le moteur ne démarre pas  Contrôler/charger la batterie.  Interrupteur à clé en position « I - ON ».  Sélecteur de programme en position « Drive »  À température extérieure froide : Actionner le levier du starter. ...
  • Page 54: Accessoires / Pièces De Rechange

    Résistant à l'eau Filtre à poussière 6.414-532.0 (rond) Caractéristiques techniques KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Caractéristiques de puissance de l’appareil Vitesse de déplacement (max.) km/h Vitesse de travail (max.) km/h Aptitude à monter les pentes (max.) Largeur de travail sans balai latéral...
  • Page 55 KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Dimensions et poids Longueur 1660 1660 Largeur 1110 1140 Hauteur 1355 1355 Poids à vide (poids de transport) Poids total autorisé Largeur de la brosse-rouleau Diamètre de la brosse-rouleau Diamètre du balai latéral Cuve à...
  • Page 56: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Avvertenze generali Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci- Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est leggere e rispettare le Istruzioni per l'uso originali. conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fon- Conservare le Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per damentales de sécurité...
  • Page 57: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Impiego conforme alla destinazione Simboli sulla macchina Utilizzare la spazzatrice per la pulizia di pavimenti ad uso com- PERICOLO merciale. Pericolo di scottature causate da superfici calde Utilizzare la spazzatrice per le seguenti aree di applicazione pre- Lasciare raffreddare il veicolo prima di lavorare su di viste: esso.
  • Page 58: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo All'uso

    Cofano del motore / rivestimento a destra AVVERTIMENTO ● Rischio di incidente in caso di velocità Il cofano del motore e il rivestimento a destra sono dotati di un di- non adeguata. Percorrere le curve lentamente. spositivo di sicurezza. All'apertura del cofano o del rivestimento, Avvertenze di sicurezza per motori a combustione il motore a combustione viene spento nel caso sia in funzione.
  • Page 59: Elementi Di Comando

    Leva di regolazione del sedile Elementi di comando** Volante * Solo KM 100/120 R G 2SB ** descritto in dettaglio in un capitolo successivo Opzione Non sono visualizzate le apparecchiature seguenti, che sono già montate di fabbrica al momento dell'ordine o possono essere in- stallate dal servizio assistenza in un secondo momento.
  • Page 60: Prima Della Messa In Funzione

    Apertura/chiusura del rivestimento a destra Indicazione di avvertimento Il rivestimento a destra deve essere aperto per determinate atti- vità: 1 Apertura/chiusura della marcia libera Smaltimento 2 Apertura del rubinetto del carburante 3 Controllo/rabbocco dell'olio motore 4 Cambio dell'olio motore 5 Controllo/sostituzione della candela Non gettare la batteria nei rifiuti domestici.
  • Page 61: Messa In Funzione

    Leva di marcia libera, rossa Posizione marcia libera chiusa – L’apparecchio è pronto per la guida Posizione marcia libera aperta – L’apparecchio può essere spostato Movimentazione dell'apparecchio senza trazione propria (l’apparecchio può essere spostato) 1 Aprire la leva di marcia libera per spostare l’apparecchio. Figura: Rampa di discesa a Ruotare il rivestimento a destra verso l'esterno.
  • Page 62: Rifornimento Di Carburante

    6. Verificare che non ci siano corpi estranei o nastri impigliati nel rullospazzola e nelle spazzole laterali. 7. Controllare la scorrevolezza e il funzionamento sicuro del pe- dale dell'acceleratore (solo ad apparecchio fermo). 8. Svuotare il vano raccolta. 9. Controllare il livello nel serbatoio del carburante. Rifornimento di carburante PERICOLO Una fuoriuscita di carburante può...
  • Page 63: Messa In Funzione

    Messa in funzione AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di pietre o pietrisco Avvio dell’apparecchio (del motore) Quando la serranda per lo sporco grossolano è aperta, prestare Nota attenzione alle persone, agli animali e agli oggetti nelle vicinanze Per avviare il motore è necessario che il cofano del motore sia (le pietre e il pietrisco scagliati attorno sono pericolosi).
  • Page 64: Trasporto

    4 Estrarre la chiave dall'interruttore a chiave. AVVERTIMENTO 5 Chiudere il rubinetto del carburante. Pericolo di lesioni in caso di sosta nella zona di ribaltamento del vano raccolta! Trasporto Assicurarsi che durante la procedura di svuotamento non sosti PERICOLO alcuna persona e/o alcun animale nella zona di ribaltamento del Rischio di incidente durante il caricamento vano raccolta.
  • Page 65: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione 2 Controllare la regolazione e l'usura dei listelli di tenuta nell'area da spazzare. ATTENZIONE 3 Controllare i listelli di tenuta (3x) sullo sportello del vano rac- Osservare le avvertenze di sicurezza per la cura e la manu- colta tenzione all'inizio di questo manuale d’uso.
  • Page 66 a Se il livello dell'olio si trova al di sotto di MIN, aggiungere olio 2. Togliere il coperchio. motore. 3. Controllare la presenza di sporco sul filtro dell’aria, se neces- Per il tipo di olio vedere il capitolo “Dati tecnici”. sario pulire.
  • Page 67 Pulizia del bacino di sedimentazione ATTENZIONE 1. Orientare il rubinetto del carburante in posizione OFF. Pericolo di danneggiamento Se è allentata, la candela di accensione potrebbe surriscaldarsi e danneggiare il motore. Se viene serrata eccessivamente, la candela di accensione danneggia il filetto sul motore. Osservare le seguenti istruzioni per il serraggio della candela di accensione.
  • Page 68 Sostituire/verificare il rullospazzola Smontaggio del rullospazzola Grazie al supporto flottante del rullospazzola, la superficie di spazzamento viene automaticamente regolata quando le setole sono usurate. In caso di usura eccessiva (risultato di pulizia non soddisfacente), procedere alla sostituzione. Ruota posteriore Dadi della ruota (4x) Simbolo del punto di aggancio 1.
  • Page 69 Installazione/rimozione della staffa di sicurezza del vano Nota raccolta Il gioco dei listelli di tenuta anteriore e posteriore definisce lo spo- Montaggio: stamento indietro del labbro di tenuta durante la marcia in avanti. 1. Parcheggiare la macchina su una superficie solida e orizzon- Se correttamente regolati, i listelli di tenuta laterali non devono tale.
  • Page 70: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    destro quando è montata la staffa di sicurezza. In questo modo il ATTENZIONE circuito di sicurezza è attivo. Pericolo di danneggiamento! Non chiudere il rivestimento destro con la forza! Il sollevamento o l'abbassamento del vano raccolta con la staffa Smontaggio: di sicurezza installata provoca danni alla macchina e alla staffa di 8.
  • Page 71  B: Fusibili nel fascio di cavi (portafusibili)  Fusibile dell’appa- Valore (A) Denominazione  recchio  F1 (M9) Motore di sollevamento  F2 (M8) Motore di sollevamento   F3 (M11) Motore di sollevamento Errore Correzione Il motore non si avvia ...
  • Page 72: Accessori/Ricambi

    Filtro antipolvere 6414-532,0 (rotondo) Dati tecnici KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Velocità di avanzamento (max.) km/h Velocità di lavoro (max.) km/h Pendenza massima superabile Larghezza di lavoro senza spazzole laterali...
  • Page 73: Dichiarazione Di Conformità Ue

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Vano raccolta Volume vano raccolta l (kg) Altezza di svuotamento (max.) 1520 1520 Filtro e sistema aspirante Superficie attiva del filtro Motore a combustione interna Tipologia motore Honda GX 270 Honda GX 270...
  • Page 74: Avisos Generales

    Índice de contenidos Niveles de peligro PELIGRO Avisos generales ............. ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales Uso previsto ..............graves o la muerte. Función ................ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad ..........● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- Descripción del equipo.............
  • Page 75: Uso Previsto

    Función Boca de llenado del depósito de aceite hidráulico La barredora funciona según el principio de rotación. 1. El cepillo lateral de rotación limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida a la Pedal de la trampilla para suciedad gruesa trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
  • Page 76: Descripción Del Equipo

    CUIDADO ● Observe la revisión de seguridad relativa a los equi- Volante pos móviles de uso profesional según las normas locales en vi- * solo KM 100/120 R G 2SB gor (p. ej. en Alemania: VDE 0701). ● Cortocircuitos u otros ** se describirá con más detalle en un capítulo posterior daños.
  • Page 77: Elementos De Control

    Elementos de control Apertura/cierre de la tapa del motor La tapa del motor debe estar abierta para determinadas tareas: 1 Repostaje de combustible 2 Comprobación/rellenado del nivel de aceite hidráulico 3 Cambiar el filtro de aceite hidráulico (solo con el servicio de postventa autorizado) 4 Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido 5 Desconexión de la batería Volante...
  • Page 78: Puesta En Funcionamiento Previa

    Símbolos de los avisos Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguien- Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean tes avisos: conforme al uso previsto y respetando el manual de instruccio- Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de...
  • Page 79: Puesta En Funcionamiento

    9. Soltar el freno de estacionamiento. Nota 10.Sacar con cuidado el equipo de la paleta utilizando la rampa Falta información en el capítulo "Conservación y mantenimiento construida (véase el capítulo "Desplazamiento del equipo con | Trabajos de mantenimiento". autopropulsión") o empujarlo fuera de la paleta (véase el ca- 1.
  • Page 80: Servicio

    Ajuste del asiento del conductor Liberación del freno de estacionamiento: 2. Presionar el desbloqueo, el freno de estacionamiento se libe- PELIGRO Peligro de accidentes Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo deteni- Servicio Arranque del equipo (motor) Nota Para arrancar el motor, la tapa del motor debe estar cerrada y el conductor debe estar sentado en el asiento del conductor.
  • Page 81 Modo de barrido ADVERTENCIA Peligro de lesiones por caída de objetos. Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido Al levantar y bajar el recipiente para la suciedad, existe el riesgo PELIGRO de que se produzcan lesiones por la caída de objetos desde la Peligro de lesiones por parada repentina superficie de almacenamiento.
  • Page 82: Transporte

    Almacenamiento 4. Presionar el interruptor del recipiente para la suciedad y le- vantar el recipiente para la suciedad. PRECAUCIÓN a Para vaciarlo en un contenedor de basura, levantar el reci- Peligro de lesiones y daños piente para la suciedad completamente y acercarse lenta- Tenga en cuenta el peso del equipo durante el almacenamiento.
  • Page 83 Mantenimiento por parte del cliente Trabajos de mantenimiento Nota Comprobación/rellenado del nivel de aceite del motor Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser lleva- Comprobar el nivel de aceite cuando el equipo esté estacionado dos a cabo por personal especialista cualificado, si lo necesita, y en posición horizontal.
  • Page 84 8. Dejar que el aceite se expulse completamente del colector. 6. Compruebe si ambos elementos de filtro de aire presentan da- 9. Insertar la pieza de cierre y apretar con una abrazadera para ños. mangueras. 7. Sustituya los elementos de filtro de aire que estén dañados. 10.Eche aceite de motor nuevo (véase «Datos técnicos») hasta 8.
  • Page 85 1. Pare el equipo. 2. Abrir la tapa del motor. 3. Comprobar el nivel de aceite hidráulico con el motor frío. a El nivel de aceite hidráulico adecuado debe estar entre las marcas superior "MÁX" e inferior "MÍN". 4. En caso necesario, rellene el aceite hidráulico. a Retirar la tapa del ventilador.
  • Page 86 Montaje del cepillo cilíndrico de barrido Cepillos laterales Tornillos Cepillo cilíndrico de barrido Alojamiento del cepillo cilíndrico de barrido 1. Pare el equipo. Alineación de las cerdas hacia delante en la dirección de mar- 2. Desatornille 3 tornillos del lado inferior. 3.
  • Page 87 Comprobación/sustitución del filtro de polvo PELIGRO Riesgo para la salud debido al polvo Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas en la ins- talación de los filtros. Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad en un entor- no con polvo fino. 7.
  • Page 88: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos meno- Fusibles del equipo (resumen) res. En caso de cualquier avería no enumerada, póngase en contacto con el servicio de postventa (asistencia técnica). PELIGRO Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involunta- rio del vehículo Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conserva- ción, desenchufe el vehículo y retire la llave de encendido.
  • Page 89: Accesorios/Recambios

    Fallo Solución El motor no arranca  Comprobar o cargar la batería de arranque.  Interruptor de llave en la posición "I - ON".  Selector de programas en la posición "Desplazamiento"  Con temperaturas exteriores bajas: Accionar la palanca del cebador. ...
  • Page 90: Datos Técnicos

    4.035-524.0 sero de suciedad grue- sa, incluida la fijación del equi- Datos técnicos KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Datos de potencia del equipo Velocidad de conducción (máx.) km/h Velocidad de trabajo (máx.) km/h Capacidad para superar inclinación (máx.) Ancho útil sin cepillos laterales...
  • Page 91: Declaración De Conformidad Ue

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Emisión de CO2 conforme al procedimiento de medición del Regla- g/kWh mento de la UE 2016/1628 (nivel V) Método de refrigeración Refrigerado por aire Refrigerado por aire Potencia del motor kW/PS...
  • Page 92: Indicações Gerais

    Índice Níveis de perigo PERIGO Indicações gerais ............. ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos Utilização prevista............graves ou morte. Função ................ATENÇÃO Avisos de segurança ............● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar Descrição do aparelho .............
  • Page 93: Utilização Prevista

    Função Abertura de enchimento do depósito do óleo hidráuli- A varredora funciona segundo o princípio de expulsão. 1. A vassoura lateral rotativa limpa os cantos e as bordas da su- perfície de varredura e transporta o lixo para o trajecto da es- Pedal da porta sujidade grossa cova cilíndrica de varredura.
  • Page 94: Conservação E Manutenção

    Volante relho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão. ● Execute sempre os trabalhos no aparelho com luvas adequa- * apenas KM 100/120 R G 2SB das. ** é descrito com mais detalhes num capítulo posterior Opcional Não é...
  • Page 95 Elementos de comando Abrir/fechar a capota do motor A capota do motor deve ser aberta para certas actividades: 1 Abastecer com combustível 2 Verificar o nível do óleo hidráulico/reabastecer 3 Substituir o filtro de óleo hidráulico (apenas por um serviço de assistência técnica autorizado) 4 Verificar/substituir a escova cilíndrica de varredura 5 Desligar a bateria Volante...
  • Page 96: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Símbolos dos avisos de advertência Medidas em caso de libertação inadvertida de ácido das baterias Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manu- Em caso de utilização adequada e observação das instruções de seamento de baterias: utilização, as baterias de chumbo não representam qualquer pe- Respeite os avisos constantes das instruções de uti- rigo.
  • Page 97: Colocação Em Funcionamento

    10.Conduzir cuidadosamente o aparelho para fora da palete Aviso através da rampa criada (ver capítulo “Mover o aparelho com Retirar a informação em falta do capítulo “Conservação e manu- accionamento próprio”) ou empurrá-lo para fora da palete (ver tenção | Trabalhos de manutenção”. capítulo “Mover o aparelho sem accionamento próprio”).
  • Page 98: Operação

    Operação Ajustar o banco do condutor PERIGO Colocar o aparelho (motor) em funcionamento Perigo de acidente Aviso Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado. Para ligar o motor, a capota do motor deve estar fechada e o con- dutor deve sentar-se no banco do condutor.
  • Page 99 Operação de varredura Antes de levantar o depósito de detritos, retire do compartimento todos os objectos que não estejam fixados em segurança. Indicações relativas à operação de varrer ATENÇÃO PERIGO Risco de ferimentos devido à inclinação da máquina, ao es- Perigo de ferimentos no caso de paragem repentina vaziar o depósito de detritos! Durante a marcha ou trabalhos de limpeza, não se levante do...
  • Page 100: Transporte

    6. Pressionar o interruptor da tampa do depósito e esvaziar o de- 2 Proteger a varredora contra rolagem (travão de parqueamen- pósito de detritos. to). 7. Fechar a tampa do depósito. 3 Fechar a torneira de combustível. 8. Soltar travão de parqueamento. 4 Remover a chave.
  • Page 101 Trabalhos hidráulicos só podem ser realizados pelo serviço de ADVERTÊNCIA assistência técnica autorizado. Perigo de queimadura Aviso Não toque em superfícies quentes, tais como o escape ou o mo- Consultar as descrições no capítulo “Trabalhos de manutenção”. tor. ● Diariamente 1 Consultar o capítulo “Verificação de segurança antes do ar- ranque”.
  • Page 102 8. Deixar sair todo o óleo para o recipiente de recolha. 6. Verificar os dois cartuchos do filtro de ar. 9. Inserir a peça de fecho e apertar com a abraçadeira do tubo 7. Substituir os cartuchos do filtro de ar danificados. flexível.
  • Page 103 3. Verificar o nível do óleo hidráulico com o motor frio. a O nível do óleo hidráulico correcto deve encontrar-se entre a marcação superior “MAX” e a marcação inferior “MIN”. 4. Se necessário, reencher óleo hidráulico. a Retirar a tampa de purga. b Reabastecer óleo hidráulico.
  • Page 104 Montar a escova cilíndrica de varredura Vassoura lateral Parafusos Escova cilíndrica de varredura Suporte da escova cilíndrica de varredura 1. Estacionar o aparelho. Alinhamento das cerdas para a frente no sentido de condução 2. Desapertar 3 parafusos na parte inferior. 3.
  • Page 105 2. Ajustar a barra de vedação deslocando-a nos orifícios oblon- 6. Posicionar o tirante de segurança entre a longarina direita e o gos. braço de elevação direito, conforme mostrado. a Consultar os valores na tabela. 3. Quando os ajustes estiverem correctos, fixar as barras de ve- dação.
  • Page 106: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a aju- Fusíveis do aparelho (visão geral) da do seguinte resumo. No caso de quaisquer avarias não descritas, contactar o serviço de assistência técnica! PERIGO Perigo de acidente e ferimentos devido a movimentos inad- vertidos do veículo Desligue o veículo e retire a chave de ignição antes de todos os...
  • Page 107: Acessórios/Peças Sobressalentes

    Erro Eliminação O motor não arranca  Verificar/carregar a bateria de arranque.  Interruptor de chave na posição “I - ON”.  Selector do programa na posição “conduzir”  No caso de temperaturas exteriores frias: activar a alavanca do estrangulador. ...
  • Page 108: Dados Técnicos

    A montar pelo serviço de as- 2.852-912.7 vassoura lateral, à sistência técnica esquerda Dados técnicos KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Características do aparelho Velocidade de condução (máx.) km/h Velocidade de trabalho (máx.) km/h Capacidade de subida (máx.)
  • Page 109: Declaração De Conformidade Ue

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Tipo de velas de ignição BPR6ES (NGK) BPR6ES (NGK) Volume do depósito de combustível Velocidade de rotação do motor 1/min 3600 3600 Tempo de utilização com o depósito cheio ca. 3,5 ca.
  • Page 110: Algemene Instructies

    Inhoud Gevarenniveaus GEVAAR Algemene instructies............● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelij- Reglementair gebruik............ke verwondingen leidt. Functie ................WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies ............● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware Beschrijving apparaat ............of dodelijke verwondingen kan leiden. Vooringebruikneming ............
  • Page 111: Reglementair Gebruik

    Functie Vulopening hydraulische olietank De veegmachine werkt volgens het overwerpprincipe. 1. De roterende zijbezem reinigt hoeken en randen van het veeg- oppervlak en transporteert het veeggoed in de baan van de Pedaal grofvuilklep veegwals. 2. De roterende veegwals transporteert het veeggoed direct in het vuilreservoir.
  • Page 112: Beschrijving Apparaat

    Stoelverstelhendel met geschikte handschoenen uit. Bedieningselementen** Stuurwiel * Alleen KM 100/120 R G 2SB ** wordt in een later hoofdstuk uitvoeriger beschreven Optioneel Niet afgebeeld zijn de volgende uitrustingen die bij bestelling af fabriek reeds ingebouwd zijn of door de service achteraf gemon- teerd kunnen worden.
  • Page 113 Bedieningselementen Motorkap openen / sluiten Voor bepaalde werkzaamheden moet de motorkap worden ge- opend: 1 Brandstof tanken 2 Peil hydraulische olie controleren/bijvullen 3 Filter hydraulische olie vervangen (alleen door geautoriseerde klantenservice) 4 Veegwals controleren/vervangen 5 Accu loskoppelen Stuurwiel Schakelaar werklicht (optie) Schakelaar rondomkenlicht (optie) Claxon Sleutelschakelaar...
  • Page 114: Vooringebruikneming

    Symbolen waarschuwingsinstructies 1. Gemorst zwavelzuur of zwavelzuur dat uit een lekkende bat- terij treedt met absorptiemiddel opvangen, bijv. zand. Niet in Neem bij de omgang met accu’s volgende waarschuwingsin- de riolering, de bodem of de wateren laten terechtkomen. structies in acht: 2.
  • Page 115: Inbedrijfstelling

    Vrijloophendel openen/sluiten 2. Stoelcontactschakelaar op werking controleren. a Bij draaiende verbrandingsmotor moet het apparaat worden GEVAAR uitgeschakeld, als de bestuurder opstaat van de bestuur- Gevaar voor ongevallen door ontbrekende remwerking dersstoel. Beveilig het apparaat tegen het wegrollen vooraleer u de vrijloop- 3.
  • Page 116: Werking

    Werking Bestuurdersstoel instellen GEVAAR Apparaat (motor) starten Gevaar voor ongevallen Instructie Stel de bestuurdersstoel alleen bij een stilstaand apparaat in. Om de motor te starten moet de motorkap gesloten zijn en moet de bestuurder op de bestuurdersstoel plaatsnemen. 1. Brandstofkraan openen. 2.
  • Page 117: Transport

    VOORZICHTIG WAARSCHUWING Beschadigingsgevaar door pakbanden of dergelijke Verwondingsgevaar door het neerlaten van het vuilreser- Veeg geen pakbanden, koorden of dergelijke (beschadiging van voir! het veegmechanisme). Het opgetilde vuilreservoir kan abrupt worden neergelaten en Voorwerpen of losse hindernissen mogen niet worden overreden ernstig letsel veroorzaken door beknelling en beklemming.
  • Page 118: Opslag

    Gevaar voor letsel en beschadiging GEVAAR Neem het lege gewicht in acht (transportgewicht) van het appa- Gezondheidsrisico door stof raat bij transport op aanhangers of andere voertuigen. Voor inwendige reiniging met perslucht. Het apparaat volgens de geldende richtlijnen tegen het wegglij- Draag een stofmasker en een veiligheidsbril.
  • Page 119 ● Onderhoud om de 100 bedrijfsuren 1 De motorolie verversen (eerste verversing na 20 bedrijfsuren). 2 Bougie controleren en reinigen. 3 Luchtfilter reinigen. 4 Restbeker reinigen. ● Onderhoud om de 300 bedrijfsuren 1 Het luchtfilter vervangen. 2 Het brandstoffilter reinigen. 3 De bougie vervangen.
  • Page 120 Luchtfilter reinigen Restbeker reinigen 1. De vleugelmoeren van de deksel losschroeven. 1. De brandstofkraan in stand OFF zwenken. Afdichting Vleugelmoer deksel Brandstofkraan Deksel O-ring Vleugelmoer luchtfilter Restbeker Papierfilterinzetstuk 2. De restbeker eraf schroeven. Schuimfilterinzetstuk 3. De O-ring verwijderen. Luchtfilterbehuizing 4. De restbeker in niet-ontvlambaar oplosmiddel reinigen. 2.
  • Page 121 Neem de volgende aanwijzingen voor het vastdraaien van de bougie in acht. 7. De bougie er voorzichtig met de hand indraaien. Het schroef- draad niet kantelen. 8. De bougie er met de bougiesleutel helemaal indraaien en als volgt vastdraaien. a Een gebruikte bougie 1/8...1/4 omdraaiing vastdraaien. b Een nieuwe bougie 1/2 omdraaiing vastdraaien.
  • Page 122 Veegwals vervangen/controleren De zijdelingse afdichtlijsten moeten bij juiste instelling een af- stand tot de grond hebben. Veegwals demonteren Door de vlottende lagering van de veegwals wordt bij slijtage van de borstels de veegspiegel automatisch bijgesteld. Bij te sterke slijtage (reinigingsresultaat niet bevredigend) vervangen. Bevestiging Zijdelingse afdichtlijst Voorste afdichtlijst...
  • Page 123: Hulp Bij Storingen

    4. Open de rechter bekleding, zie hoofdstuk Bekleding rechts 7. Plaats de bouten. openen/sluiten. a Plaats de bouten in de boringen. 5. Verwijder de veiligheidsbeugel. b Steek de splitpennen in de boringen van de bouten totdat de a Trek de splitpennen uit de bouten. splitpennen vastklikken.
  • Page 124 Apparaatzekeringen (overzicht) A: Zekeringen op de elektronische besturing Apparaatzekering Waarde (A) Benaming F100H Sleutelschakelaar F102H Werklamp F103H Waterpomp F104H F105H Werklamp F106H Blue Spot F107H Teller F109H Filter motor F110H Hoorn F111H Hefmotoren F112H Motor Start F113H Zwaailicht F114H Lediging positiesen- F200H Hoofdzekering F201H...
  • Page 125: Toebehoren/Reserveonderdelen

    Fout Remedie Reinigingsresultaat niet be-  Veegwals en zijbezems op slijtage controleren, indien nodig vervangen. vredigend  Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen/vervangen.  Werking van de grofvuilklep controleren.  Klep voor nat vegen sluiten.  Vulniveau van de hydraulische olietank controleren. ...
  • Page 126: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Gegevens capaciteit apparaat Rijsnelheid (max.) km/h Werksnelheid (max.) km/h Klimvermogen (max.) Werkbreedte zonder zijbezem Werkbreedte met 1 zijbezem 1000 1000 Werkbreedte met 2 zijbezem 1280 Theoretische oppervlaktecapaciteit Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezem...
  • Page 127: Eu-Conformiteitsverklaring

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Berekende waarden conform EN 60335-2-72 Hand-arm-vibratiewaarde Vibratiewaarde stoel Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid dB(A) Geluidsvermogensniveau L + onzekerheid K dB(A) Technische wijzigingen voorbehouden. EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis Genel uyarılar ..............
  • Page 128: Amaca Uygun Kullanım

    Aksesuarlar ve yedek parçalar AÇIK konumu: Cihaz kendi tahrikiyle hareket edebilir Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu KAPALI konumu: Cihaz itilebilir parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaer- cher.com.
  • Page 129: Fonksiyon

    Fonksiyon ● Mavi spot aydınlatma ile donatılmış cihazlarda doğrudan ışık kaynağına bakmayın. Süpürge, manivela prensibiyle çalışır. 1. Dönen yan süpürgeler, süpürme alanının köşelerini ve kenar- Sürüş moduna ilişkin güvenlik bilgisi larını temizler ve çöpleri ve kirleri süpürge silindirine giden hat- Not ● Devrilme tehlikesiyle ilgili listelenen durumlar tüm olasılık- ta taşır.
  • Page 130: Cihaz Açıklaması

    İleri / geri gaz pedalı Koltuk ayar kolu Kumanda elemanları* Direksiyon * sadece KM 100/120 R G 2SB * sonraki bir bölümde daha ayrıntılı olarak açıklanacaktır Opsiyonel Aşağıdaki donanımlar, sipariş edildiğinde fabrikada halihazırda kurulmuşsa veya servis departmanı tarafından daha sonraki bir tarihte kurulabilecekse gösterilmez.
  • Page 131 Kaputunun açılması / kapatılması İkaz edici semboller Belirli faaliyetler için motor kaputunun açılması gereklidir: Akülerle çalışırken aşağıdaki ikaz sembollerini dikkate alın: 1 Yakıt ikmali Akü kullanım kılavuzunda ve akünün üzerinde yer 2 Hidrolik yağ seviyesinin kontrol edilmesi / hidrolik yağ ilave alan uyarıları...
  • Page 132: İlk Işletimden Önce

    1. Dökülen veya sızıntılı akülerden dışarı sızan asitleri ör. kum gibi bağlayıcı maddelerle kontrol altına alın. Kanalizasyon, toprak veya doğal su kaynaklarına girmesini engelleyin. 2. Asitleri, kireç/sodayla nötralize edin ve yerel yönetmelikleri dikkate alarak tasfiye edin. 3. Arızalı pillerin tasfiyesi için bir tasfiye işletmesiyle irtibata ge- çin.
  • Page 133: İşletme

    İkmal Yakıt vanasının açılması / kapatılması TEHLIKE Yakıt taşması nedeniyle patlama tehlikesi Yakıt ikmali yaparken sıcak yüzeylere yakıt gelmemesine dikkat edin. TEHLIKE Sigara ve açık ateş nedeniyle patlama tehlikesi Yakıt ikmali sırasında sigara ve açık alev yasağına kesinlikle uyun. UYARI Buharları...
  • Page 134 Süpürge silindiri ve yan süpürgelerle süpürme 1. Temizleme işlemleri için ileri hareket yönünü seçin. 2. Yüzey temizliği için: Süpürge silindirini indirin ve bunun için program seçim şalterini "Süpürge silindiriyle süpürme" konu- muna getirin. 3. Islak veya nemli yüzeyler için: Islak süpürme kapağını açın. 4.
  • Page 135: Taşıma

    Depolama 1. Program seçim şalterini "Sürüş" konumuna getirin (kir kabı, sadece bu konumda kaldırılabilir). TEDBIR 2. Cihazı kabaca konumlandırın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi a Cihazı kapattıktan sonra, boşaltma işleminden önce tozun Cihazı depolarken ağırlığını not edin. çökmesi için en az 1 dakika bekleyin. Motorun kullanım kılavuzundaki bilgileri de dikkate alın.
  • Page 136 Açıklamalar için "Bakım çalışmaları" bölümüne bakın. ● Günlük 1 "Çalıştırmadan önce güvenlik kontrolü" bölümüne bakın. ● Haftalık UYARI Kir kabının alçalması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Kaldırılan kir kabı aniden düşebilir ve ezilme ve sıkışma nedeniy- le ciddi yaralanmalara neden olabilir. Emniyete alınmamış kir kabının altında bulunmayın. Kir kabının altına girmeden önce yükseltilmiş...
  • Page 137 Hava filtresinin kontrol edilmesi 10.Köpük filtre elemanı: a Ilık sabunlu suyla temizleyin. 1. Kelebek somunu sökün. b Temiz suyla durulayın. c Veya yanıcı olmayan bir çözücü madde ile temizleyin. d Kurumasını bekleyin. e Temiz motor yağına daldırın. f Fazla yağı bastırarak dışarı çıkarın. 11.Kapağın ve hava filtresi gövdesinin iç...
  • Page 138 3. Motor soğukken hidrolik yağı seviyesini kontrol edin. a Hidrolik yağı seviyesi üst "MAX" ve alt "MIN" işareti arasında olmalıdır. 4. Gerekirse hidrolik yağı ilave edin. a Havalandırma kapağını çıkarın. b Hidrolik yağı ilave edin. Hidrolik yağ türü: "Teknik veriler" bölümüne bakın. c Havalandırma kapağını...
  • Page 139 Yan süpürgenin değiştirilmesi Süpürge silindirinin monte edilmesi Yan süpürgenin hareketli yatağı nedeniyle süpürme düzeni, fırça kılları aşındığında kendini otomatik olarak yeniden ayarlar. Çok aşınmışsa (kıl uzunluğu yakl. 10 cm) yan süpürgeyi değiştirin. Süpürge silindiri Süpürge silindir yuvası Fırça kıllarının ileri doğru hareket yönünde hizalanması Yan süpürge 1.
  • Page 140 Toz filtresini kontrol edilmesi / değiştirilmesi TEHLIKE Toz nedeniyle sağlık tehlikesi Filtre sistemi üzerinde çalışma yaparken toz maskesi ve koruyu- cu gözlük takın. İnce tozla çalışırken güvenlik kurallarına uyun. 7. Cıvataları takın. a Cıvataları deliklere yerleştirin. b Yaylı pimleri, yerlerine oturana kadar cıvatalardaki deliklere sokun.
  • Page 141: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Küçük arızaları aşağıdaki açıklamalar doğrultusunda kendiniz gi- Cihaz sigortaları (genel bakış) derebilirsiniz. Burada belirtilenler dışında herhangi bir sorunla karşılaştığınızda Müşteri Hizmetleriyle (Teknik servis) irtibata geçin! TEHLIKE Aracın istem dışı hareket etmesi nedeniyle kaza ve yaralan- ma tehlikesi Tüm koruma ve bakım çalışmalarından önce aracı...
  • Page 142: Aksesuarlar / Yedek Parçalar

    Hata Hatanın giderilmesi Motor başlamıyor  Marş motoru aküsünü kontrol edin / şarj edin.  Anahtarlı şalteri "I - ON" konumuna getirin.  Program seçim şalterini "Sürüş" konumuna  Soğuk dış sıcaklıklarda: Jikle kolunu çalıştırın.  Sürücü koltuğuna oturun (koltuk kontak şalteri etkinleştirilir). ...
  • Page 143: Teknik Bilgiler

    Kaba kir maşası Cihaza sabitlemesi dahil olmak 4.035-524.0 seti üzere kaba kir maşası Teknik bilgiler KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Cihaz performans verileri Sürüş hızı (maks.) km/h Çalışma hızı (maks.) km/h Tırmanma gücü (maks.) Yan süpürgesiz çalışma genişliği 1 yan süpürgeli çalışma genişliği...
  • Page 144: Ab Uygunluk Beyanı

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB İşletme maddeleri Yakıt türü Benzin bleifrei (min. 91 Benzin bleifrei (min. 91 Oktan) Oktan) Motor yağı türü API SJ API SJ Motor yağı miktarı Yağ cinsi SAE 10W30 SAE 10W30 Hidrolik yağı türü...
  • Page 145: Allmän Information

    Innehåll FÖRSIKTIGHET ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare Allmän information ............personskador. Avsedd användning ............OBSERVERA Funktion ................● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materi- Säkerhetsinformation ............ella skador. Maskinbeskrivning ............
  • Page 146: Avsedd Användning

    Säkerhetsinformation Våtsopningslucka Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningar syftar till att skydda användaren och får in- te tas ur bruk och deras funktion inte kringgås. Lossa och sätt fast dammfiltret Beakta säkerhetsinformationen i kapitlen! Motorhuv/hölje höger Motorhuven och höger hölje har en säkerhetsanordning. När kå- Avsedd användning pan eller höljet öppnas stängs den gående förbränningsmotorn Använd sopmaskinen för att rengöra golv för kommersiell an-...
  • Page 147: Maskinbeskrivning

    ● Tänk på att motorn har en Ratt eftergångstid vid avstängning (3-4 sekunder). Håll dig borta från * endast KM 100/120 R G 2SB drivningsområdet under denna tid. ** beskrivs mer detaljerat i ett senare kapitel Skötsel och underhåll...
  • Page 148 Programväljare Hänvisning Funktionerna aktiveras endast när nyckelomkopplaren är tillk- opplad. ● Öppna höljet genom att ta tag i handgreppet, låsa upp i rikt- ning uppåt och fälla ut det åt sidan. Förvaringsfack Den maximalt tillåtna lasten på förvaringsfacket är 20 kg. Köra 1 Se till att lasten sitter ordentligt fast.
  • Page 149: Innan Idrifttagande

    Säkerhetsanvisningar för blybatterier FARA Brand- och explosionsrisk! Lägg inga verktyg eller liknande på batteriet. Risk för kortslutning och explosion. Rökning och öppen eld ska ovillkorligen undvikas. I lokalen där batterier laddas upp måste du sörja för god ventila- tion eftersom explosiva gaser bildas vid uppladdningen. FARA Risk för frätskador Var försiktig med otäta batterier, då...
  • Page 150: Idrifttagning

    Förflytta maskinen utan egendrift (maskinen kan flyttas) 1 Öppna frigångsspaken för att flytta maskinen. a Vrid det högra höljet utåt. b Dra frigångsspaken mot kroppen (öppna). c Lossa parkeringsbromsen. d Flytta maskinen. Förflytta maskinen med egendrift (maskinen är redo att köras) 1 När du har flyttat maskinen stänger du frigångsspaken.
  • Page 151: Drift

    Dra åt/lossa parkeringsbromsen 1. Trampa försiktigt ner körpedalen. a Reglera kontinuerligt körhastigheten med gaspedalen. b Undvik att trampa ryckigt på pedalen. c Anpassa körhastigheten till respektive förhållande. 2. Styr färdriktningen med ratten. 3. Släpp gaspedalen, maskinen bromsar själv och stannar. a Lägg även i parkeringsbromsen vid nödsituationer.
  • Page 152: Transport

    Stänga av maskinen VARNING Risk för personskador på grund av att maskinen välter när Efter att maskinen har stängts av rengörs dammfiltret automa- skräpbehållaren töms! tiskt. 1 Parkera maskinen på ett jämnt underlag. Töm skräpbehållaren endast på en fast, plan yta. 2 Vrid programväljaren till läget ”Kör”.
  • Page 153: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll 4 Kontrollera förslitningar hos sopvals och sidborstar. 5 Kontrollera dammfiltret och rengör filterkassetterna vid behov. OBSERVERA 6 Kontrollera luftfiltret. Beakta säkerhetsinformationen avseende skötsel och un- 7 Kontrollera bränsle- och hydraulsystemet avseende läckage. derhåll i denna bruksanvisning. 8 Kontrollera remmens spänning, förslitning och funktion. Rengöring av maskinen ●...
  • Page 154 Oljebyte Rengör luftfiltret Byt oljan när motorn är varm så att den rinner av lättare. 1. Skruva av vingmuttern på locket. 1. Stäng av motorn. 2. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 3. Ställ fram en lämplig uppsamlingsbehållare för den använda oljan.
  • Page 155 Rengör avlagringsbehållaren OBSERVERA 1. Vrid bränslekranen till läget OFF. Skaderisk Ett tändstift som sitter löst kan bli överhettat och skada motorn. Ett tändstift som dras åt för hårt skadar gängan i motorn. Följ nedanstående anvisningar om hur man drar åt tändstiftet. 7.
  • Page 156 Byt ut bakhjulet 2. Skruva ur 3 skruvar på undersidan. 3. Ta av sidborsten. VARNING 4. Rengör upptagningen om det behövs. Risk för personskador 5. Sätt fast de nya sidborstarna på medbringaren och fäst med Parkera fordonet på en stabil yta. skruvar.
  • Page 157 Byt ut/ställ in tätningslisterna Montera/demontera säkerhetsstag för skräpbehållare Montering: Tätningslister Inställningsvärden 1. Parkera maskinen på en fast, vågrät yta. Sidotätningslister Avstånd från marken 0–1 mm 2. Sänk ner skräpbehållaren helt, se kapitel Töm sopbehållaren. Främre tätningslist Eftergång 10–15 mm 3. Stäng av maskinen, se kapitel Stänga av maskinen. Bakre tätningslist Eftergång 5–10 mm 4.
  • Page 158: Hjälp Vid Störningar

     OBSERVERA  Risk för skador!  Att lyfta eller sänka skräpbehållaren med monterat säkerhetsstag  orsakar skador på maskinen och säkerhetsstaget! För att förhin-  dra hydraulisk lyftning eller sänkning av skräpbehållaren går det  inte att stänga höger panel när säkerhetsstaget är monterat. På ...
  • Page 159  B: Säkringar i kabelstammen (säkringshållare)  Maskinsäkring Värde (A) Beteckning  F1 (M9) Lyftmotor  F2 (M8) Lyftmotor  F3 (M11) Lyftmotor Åtgärd Motorn startar inte  Kontrollera/ladda startbatteriet.  Nyckelomkopplare i läget ”I - ON”.  Programväljare i läget ”Kör” ...
  • Page 160: Tillbehör/Reservdelar

    6.414-532.0 ter) Uppsättning Grov- Grovsmutstång inklusive fast- 4.035-524.0 smutstång sättning på maskinen Tekniska data KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Effektdata maskin Körhastighet (max.) km/h Arbetshastighet (max.) km/h Backtagningsförmåga (max.) Arbetsbredd utan sidborstar Arbetsbredd med 1 sidborstar...
  • Page 161: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Skräpbehållare Volym, skräpbehållare l (kg) Avlastningshöjd (max.) 1520 1520 Filter och sugsystem Filteryta Förbränningsmotor Motortyp Honda GX 270 Honda GX 270 Konstruktionstyp 1 cylinder, 4-takt 1 cylinder, 4-takt Cylindervolym CO2-utsläpp i enlighet med mätmetoden i EU-förordningen 2016/...
  • Page 162: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Vaarallisuusasteet VAARA Yleisiä ohjeita..............● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheut- Määräystenmukainen käyttö ..........taa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Toiminta ................VAROITUS Turvaohjeet ..............● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai- Laitekuvaus..............heuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Ennen käyttöönottoa ............
  • Page 163: Määräystenmukainen Käyttö

    Toiminta Hydrauliöljysäiliön täyttöaukko Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteella. 1. Pyörivä sivuharja puhdistaa lakaisupinnan kulmat ja reunat ja siirtää lakaistut roskat lakaisutelan radalle. Suuren lian läpän poljin 2. Pyörivä lakaisutela siirtää lakaistut roskat suoraan lakaistujen roskien säiliöön. 3. Pölysuodatin erottaa lakaistujen roskien säiliössä nousseen pölyn, ja imupuhallin imee suodatetun puhtaan ilman pois.
  • Page 164: Laitekuvaus

    Aja kaarteissa hitaasti. Käyttöelementit** Polttomoottoreiden turvallisuusohjeet Ohjauspyörä VAARA ● Noudata moottorin valmistajan toimittamissa käyt- * vain KM 100/120 R G 2SB töohjeissa olevia erityisiä turvallisuusohjeita. ● Käyttö suljetuissa ** kuvataan vielä tarkemmin myöhemmässä luvussa tiloissa on kielletty. ● Myrkytysvaara: Älä hengitä pakokaasuja. Lisävarusteet ● Älä...
  • Page 165 Ohjelman valintakytkin Huomautus Toiminnot aktivoidaan vain, kun avainkytkin on kytketty päälle. ● Avaa suojus tarttumalla upotettuun kahvaan, vapauttamalla sen lukitus ylöspäin ja kääntämällä sitten sivulle. Säilytysalusta Ajaminen Säilytysalustan suurin sallittu kuorma on 20 kg. – Tässä asennossa moottori voidaan käynnistää 1 Varmista, että...
  • Page 166: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Lyijyakkujen turvallisuusohjeet VAARA Purkuohjeet Tulipalo- ja räjähdysvaara! VAARA Älä aseta työkaluja tai vastaavia akun päälle. Oikosulku ja räjäh- Onnettomuusvaara laitetta purettaessa dysvaara. Käytä laitetta purettaessa tähän soveltuvaa ramppia. Tupakointi ja avotuli on ehdottomasti kielletty. Älä käytä haarukkatrukkia laitteen kuormasta purkamiseen/las- Tiloissa, joissa akkuja ladataan, on oltava hyvä...
  • Page 167: Käyttöönotto

    Säiliön täyttäminen VAARA Yli valuvan polttoaineen aiheuttama räjähdysvaara Varmista tankattaessa, ettei polttoainetta päädy kuumille pinnoil- VAARA Tupakoinnin ja avotulen aiheuttama räjähdysvaara Tankkauksen aikana ei saa missään nimessä tupakoida tai tehdä avotulta. VAROITUS Sisäänhengitettävien höyryjen aiheuttamat terveysvaarat Älä täytä polttoainetta suljetuissa tiloissa. HUOMIO Väärän polttoaineen aiheuttama vaurioitumisvaara Täytä...
  • Page 168: Käyttö

    Polttoainehanan avaaminen/sulkeminen Polttoainehana 1 Avaa tai sulje polttoainehana kääntämällä sitä vastaavaan suuntaan vasteeseen saakka. Ohjauspyörä Seisontajarrun kytkentä/vapautus Eteenpäin ajaminen Taaksepäin ajaminen Seisontajarru Karkean lian läppä 1. Paina ajopoljinta varovasti. a Säädä ajonopeutta portaattomasti ajopolkimella. b Vältä polkimen nykivää painamista. c Mukauta ajonopeus vallitseviin olosuhteisiin. 2.
  • Page 169: Kuljetus

    Lakaisu lakaisutelan ja sivuharjan kanssa 1. Valitse puhdistustöitä varten ajosuunnaksi eteenpäin. 2. Pintojen puhdistus: Laske lakaisutela alas asettamalla ohjel- man valintakytkin asentoon ”Lakaisu lakaisutelalla”. 3. Märät tai kosteat pinnat: Avaa märkälakaisun läppä. 4. Puhdistus lähellä reunaa: käytä myös sivuharjaa. Tee tämä asettamalla ohjelman valintakytkin asentoon ”Lakaisu lakaisu- telalla ja sivuharjalla”.
  • Page 170: Varastointi

    Laitteen ulkopintojen puhdistus 1 Puhdista laite miedolla pesuliuoksella kostutetulla liinalla. Huoltovälit Huomautus Takuun voimassaolo edellyttää, että valtuutettu asiakaspalvelu suorittaa takuuaikana kaikki huolto- ja kunnossapitotyöt tarkas- tuslistan (ICL) mukaisesti. ● Käyttötuntilaskuri osoittaa huoltovälien ajan. ● Asiakkaan/käyttäjän suorittamien huollon ja huoltotöiden välit on lueteltu luvussa ”Asiakkaan suorittama huolto”.
  • Page 171: Öljynvaihto

    Asiakaspalvelun suorittama huolto Tyhjennysletku Huomautus Tyhjennysletkun pidike Takuun voimassaolo edellyttää, että valtuutettu Kärcher-asiakas- Letkunkiristin palvelu suorittaa takuuaikana kaikki huolto- ja ylläpitotyöt tarkas- Tulppa tuslistan mukaisesti. 5. Kierrä öljyn mittatikku ulos. ● Ensimmäinen tarkastus 20 käyttötunnin jälkeen 6. Ota tyhjennysletku pidikkeestä. ●...
  • Page 172 2. Irrota kansi. 3. Kierrä ilmansuodattimen siipimutteri irti. 4. Irrota ilmansuodattimen panos. 5. Irrota vaahtosuodatinpanos paperisuodatinpanoksesta. 6. Tarkasta, onko ilmansuodattimen panoksissa vaurioita. 7. Vaihda vaurioituneet ilmansuodattimen panokset. 8. Puhdista ilmansuodattimen panokset, jos niitä käytetään edel- leen. 9. Kopauta paperisuodatinpanosta muutaman kerran kovaan pintaan tai puhalla puhtaaksi sisältä...
  • Page 173 3. Tarkasta hydrauliöljyn määrä, kun moottori on kylmä. Sivuharjojen vaihto a Hydrauliöljyn määrän on oltava ylimmän MAX- ja alimman Sivuharjan kevennetyn laakeroinnin ansiosta lakaisukuvio säätyy MIN-merkinnän välillä. automaattisesti, kun harjakset ovat kuluneet. Jos ne ovat liian ku- 4. Lisää hydrauliöljyä tarvittaessa. luneet (harjaksen pituus noin 10 cm), vaihda sivuharja.
  • Page 174 Lakaisutelan asentaminen Pölysuodattimen tarkastus/vaihto VAARA Pölyn aiheuttama terveydellinen vaara Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja työskennellessäsi suoda- tinjärjestelmällä. Ota hienopölyjen käsittelyssä huomioon turvallisuusmääräykset. Lakaisutela Lakaisutelan kiinnityskohta Harjasten suuntaus eteenpäin ajosuuntaan 1. Tarkasta, onko lakaisutela kulunut ja onko siihen kietoutunut nauhoja. Suojus 2. Tarvittaessa: asenna uusi lakaisutela. Tarttumakohta 3.
  • Page 175: Ohjeet Häiriötilanteissa

    7. Asenna pultit. HUOMIO a Yhdistä pultit aukkoihin. Vaurioitumisvaara! b Työnnä jousisokkia pulttien aukkoihin, kunnes jousisokat lu- Lakaistujen roskien säiliön nostaminen tai laskeminen turvakan- kittuvat paikoilleen. nattimen ollessa asennettuna aiheuttaa vaurioita koneelle ja tur- vakannattimelle! Jotta lakaistujen roskien säiliötä ei voi nostaa tai laskea hydraulisesti, turvakannattimen ollessa asennettuna oi- kean verhouksen sulkeminen ei ole mahdollista.
  • Page 176 Laitteen sulakkeet (yleiskatsaus) A: Sulakkeet elektronisessa ohjauksessa Laitteen sulake Arvo (A) Nimitys F100H Avainkytkin F102H Työvalo F103H vesipumppu F104H F105H Työvalo F106H Blue Spot F107H Laskuri F109H Suodatin, moottori F110H Merkinantotorvi F111H Nostomoottorit F112H Moottori, käynnistys F113H Majakka F114H Asentotunnistin, tyh- jennys F200H Pääsulake...
  • Page 177: Varusteet/Varaosat

    Virhe Korjaus Puhdistustulos ei ole tyydyt-  Tarkasta lakaisutelan ja sivuharjan kuluminen, vaihda tarvittaessa. tävä  Tarkasta tiivistyslistojen kuluminen, tarvittaessa säädä / vaihda ne.  Tarkasta karkean lian läpän toiminta.  Sulje märkälakaisun läppä.  Tarkasta hydrauliöljysäiliön täyttömäärä.  Tarkasta hydrauliikkajärjestelmän tiiviys. Lakaisutela/sivuharja ei pyöri ...
  • Page 178: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Laitteen tehotiedot Ajonopeus (maks.) km/h Työnopeus (maks.) km/h Nousukyky (maks.) Työleveys ilman sivuharjoja Työleveys 1 sivuharjalla 1000 1000 Työleveys 2 sivuharjalla 1280 Teoreettinen pintateho Pintateho ilman sivuharjoja 5110 5110...
  • Page 179: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Määritetyt arvot EN 60335-2-72 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo Istuimen tärinäarvo Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus dB(A) Äänen tehotaso L + epävarmuus K dB(A) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Indhold Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suun- Generelle merknader ............
  • Page 180: Forskriftsmessig Bruk

    Risikonivå Pedal grovsmusspjeld FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. Klaff for våtfeiing ADVARSEL ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. FORSIKTIG Løsne/feste støvfilteret ●...
  • Page 181: Sikkerhetsanvisninger

    ● Veltefare på ustabilt underlag! Mas- Setejusteringsspak kinen skal kun brukes på fast underlag. Betjeningselementer** ADVARSEL ● Fare for uhell dersom farten ikke tilpasses. Ratt Kjør langsomt i svinger. * kun KM 100/120 R G 2SB **beskrives mer detaljert i et senere kapittel Norsk...
  • Page 182 Ekstrautstyr Feie med feievalse, høyre og venstre sidebørste Ikke vist er følgende utstyr som på bestilling kan monteres på fa- – Feievalse, høyre og venstre sidebørste (ekstrautstyr) sen- kes og slås på brikken eller monteres av vår service på et senere tidspunkt. 1 Komfortsete Panel 2 Arbeidslys...
  • Page 183: Før Du Tar Høytrykksvaskeren I Bruk

    Batterier / ladere Tiltak ved utilsiktet utslipp av batterisyre Ved korrekt bruk og når bruksanvisningen følges, utgjør blybatte- rier ingen fare. Bruk kun de batterier og ladere produsenten anbefaler Du må imidlertid være oppmerksom på at blybatterier inneholder Batteriene må alltid skiftes ut med samme batteritype. svovelsyre som kan forårsake alvorlige etseskader.
  • Page 184: Igangsetting

    Åpne/lukke friløpshendelen 5. Kontroller nivået i hydraulikktanken. 6. Kontroller feievalsen og sidekostene for fremmedlegemer og FARE innsurrede bånd. Fare for ulykke ved manglende bremseeffekt 7. Sjekk at gasspedalen går lett og fungerer som den skal (kun Før du aktiverer friløpshendelen, må du sikre maskinen så den når maskinen står stille).
  • Page 185: Drift

    1. Trekk setejusteringsspaken mot høyre og skyv førersetet til ønsket posisjon. Fare for skader på drevet! 2. Slipp setejusteringsspaken. Forviss deg om at friløpshendelen er lukket før hver tur. 3. Forsikre deg om at førersetet har gått i inngrep ved å bevege Trykk alltid gasspedalen forsiktig og sakte.
  • Page 186: Transport

    Feiing med feievalse og sidekost 1. Sett programvalgbryteren på «Kjøre»-posisjon (avfallsbehol- deren kan bare løftes i denne posisjonen). 1. For rengjøringsarbeider velger du kjøreretning forover. 2. Plasser maskinen omtrentlig. 2. For overflaterengjøring: Senk feievalsen ved å sette program- a Etter at du har slått av maskinen må du vente i minst 1 mi- valgbryteren på...
  • Page 187: Lagring

    Lagring Vedlikehold utført av kunden Merknad FORSIKTIG Alt service- og vedlikeholdsarbeid skal utføres av en kvalifisert Fare for personskader og materielle skader fagperson. Ved behov kan du til enhver tid ta kontakt med en Kär- Ta hensyn til maskinens vekt ved lagring. cher-forhandler.
  • Page 188 Vedlikeholdsarbeid 10.Fyll ny motorolje (se «Tekniske spesifikasjoner») opp til un- derkanten av oljepåfyllingsåpningen. Kontrollere/etterfylle motoroljenivået 11.Sett inn oljepeilepinnen og trekk den til. Kontroller oljenivået når maskinen er parkert og står vannrett. 12.Lukk kledningen. 13.Kvitt deg med den gamle oljen på en miljøvennlig måte. Forbrenningsfare Kontrollere luftfilteret Ikke berør varme overflater som eksosrør eller motor.
  • Page 189 10.Skumfilterinnsatsen: a Rengjør i varmt såpevann. b Skyll med rent vann. c Eller rengjør med ikke-antennelig løsningsmiddel. d La tørke. e Dypp i ren motorolje. f Trykk ut overflødig olje. 11.Tørk av innsiden av dekslet og luftfilterhuset med en fuktig klut.
  • Page 190 3. Kontroller hydraulikkoljenivået når motoren er kald. Skifte sidekost a Korrekt hydraulikkoljenivå må ligge mellom øvre «MAX» og På grunn av det bevegelige opphenget til sidebørsten justeres nedre «MIN» markering. feiemønsteret automatisk når bustene er slitt. Når slitasjen blir for 4.
  • Page 191 Montere feievalse Kontrollere/skifte støvfilter FARE Støv utgjør helsefare Bruk støvmaske og vernebriller under arbeid på filteranlegget. Følg sikkerhetsforskriftene for omgang med finstøv. Feievalse Feievalseholder Justere bustene fremover i kjøreretningen 1. Kontroller feievalsen for slitasje og innsurrede bånd. Deksel 2. Ved behov: Monter ny feievalse. Håndtaksfordypning 3.
  • Page 192: Bistand Ved Feil

    7. Monter boltene. a Sett boltene inn i hullene. Fare for skader! b Sett fjærpluggene inn i hullene i boltene til fjærpluggene går Hvis avfallsbeholderen løftes eller senkes med montert sikker- i inngrep. hetsstøtte, forårsaker dette skader på maskinen og sikkerhets- støtten! For å...
  • Page 193 Apparatsikringer (oversikt) A: Sikringer på den elektroniske kontrollen Apparatsikring Verdi (A) Betegnelse F100H Nøkkelbryter F102H Arbeidslys F103H Vannpumpe F104H LED-lampe F105H Arbeidslys F106H Blue Spot F107H Teller F109H Filter motor F110H Signalhorn F111H Løftemotorer F112H Motor start F113H Rundlys F114H Posisjonssensor tømming F200H...
  • Page 194: Tilbehør/Reservedeler

    Feil Utbedring Rengjøringsresultatet er ikke  Kontroller feievalsen og sidekost for slitasje, skift dem ut ved behov. tilfredsstillende  Kontroller tetningslistene for slitasje, juster / skift ut ved behov.  Kontroller at grovsmusspjeldet fungerer.  Lukk klaffen for våtfeiing.  Kontroller nivået i hydraulikkoljetanken. ...
  • Page 195: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Effektspesifikasjoner apparat Kjørehastighet (maks.) km/h Arbeidshastighet (maks.) km/h Stigeevne (maks.) Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med en sidekost 1000 1000 Arbeidsbredde med to sidekoster 1280 Teoretisk flateeffekt Flatekapasitet uten sidekost...
  • Page 196: Eu-Samsvarserklæring

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72 Hånd-arm-vibrasjonsverdi Sete-vibrasjonsverdi Lydtrykknivå L dB(A) Usikkerhet dB(A) Lydeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Med forbehold om tekniske endringer. EU-samsvarserklæring Indhold Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av Generelle henvisninger ............
  • Page 197: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Tilbehør og reservedele Stilling ON: Kørsel af maskinen ved brug af eget drev Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for Position OFF: Maskinen kan skubbes en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaer- cher.com.
  • Page 198: Funktion

    Funktion Sikkerhedsanvisninger til køredriften Obs ● Fortegnelsen over farer for at vælte gør ikke krav på fuld- Fejemaskinen arbejder iht. overthrow-princippet. stændighed.FARE ● Fare for at vælte ved store stigninger og 1. Den roterende sidekost renser hjørner og kanter på fejefladen hældninger! Ved kørsel på stigninger og hældninger overholdes og transporterer snavset til fejevalsens bane.
  • Page 199 Sidekost højre Kørepedal fremad/bagud Sædejusteringshåndtag Betjeningselementer** * Kun KM 100/120 R G 2SB ** Vil blive beskrevet nærmere i et senere kapitel Option Følgende udstyr, som ved bestilling allerede er blevet installeret på fabrikken, eller som kan installeres af serviceafdelingen på et senere tidspunkt, vises ikke: 1 Komfortsæde...
  • Page 200: Inden Ibrugtagning

    Smid ikke batteriet i skraldespanden. Sikkerhedsinstruktioner vedrørende blybatterier FARE Brand- og eksplosionsfare! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet. Kortslutnings- og eksplosionsfare. Rygning og åben ild skal under alle omstændigheder undgås. Lokaler, hvor batterier oplades, skal være godt ventileret, da der genereres højeksplosiv gas under opladning.
  • Page 201: Ibrugtagning

    – Maskinen er køreklar Position frigear åbnet – Maskinen kan flyttes Flytning af maskinen uden brug af eget drev (maskinen kan flyttes) 1 Åbn frigearsarm for at flytte maskinen. a Drej højre beklædning udad. b Træk frigearsarmen mod dig selv (åbnes). c Deaktiver parkeringsbremsen.
  • Page 202: Drift

    Aktivering/deaktivering af parkeringsbremsen Brændstoftank Oplåsning af parkeringsbremsen Tankdæksel Parkeringsbremse Brændstofmåler Aktivering af parkeringsbremsen: 1. Sluk maskinen (frakobl motoren). 1. Tryk på parkeringsbremsen (går i indgreb). 2. Drej motorhjelmen udad. Deaktivering af parkeringsbremsen: 3. Åbn tankdækslet. 2. Tryk på oplåsningsknappen, parkeringsbremsen deaktiveres. 4.
  • Page 203 1. Træd forsigtigt på kørepedalen. Før du løfter snavsbeholderen, skal du fjerne eventuelle ikke a Ved hjælp af kørepedalen kan kørehastigheden reguleres fastgjorte genstande fra opbevaringsfladen. trinløst. ADVARSEL b Pedalen må ikke bevæges rykvist. Fare for kvæstelser på grund af vipning af maskinen ved c Tilpas kørehastigheden til de respektive forhold.
  • Page 204: Transport

    Slukning af maskinen Pleje og vedligeholdelse Når maskinen slukkes, renes støvfilteret automatisk. BEMÆRK 1 Stil maskinen på en jævn flade. Overhold sikkerhedsanvisningerne vedrørende pleje og 2 Drej programvælgeren hen på "Kør". vedligeholdelse i begyndelsen af denne driftsvejledning. 3 Aktivér parkeringsbremsen. Rengøring af maskinen 4 Fjern nøglen fra nøglekontakten.
  • Page 205 Olieskift Sørg for at montere sikringsstiveren inden alle vedligeholdelses- Skift olien, når motoren er varm, så olien bedre kan løbe ud. og reparationsarbejder, hvor snavsbeholderen skal løftes, se ka- 1. Stands motoren. 2. Stil maskinen på en jævn flade. pitel Montering/afmontering af sikringsstiver til snavsbeholder. 3.
  • Page 206 Rengøring af luftfilteret Rengøring af bundfældningsbeholderen 1. Skru vingemøtrikken af dækslet. 1. Indstil brændstofhanen på OFF. Pakning Vingemøtrik dæksel Brændstofhane Dæksel O-ring Vingemøtrik luftfilter Bundfældningsbeholder Papirfilterindsats 2. Skru bundfældningsbeholderen af. Skumfilterindsats 3. Tag O-ringen af. Luftfilterhus 4. Rengør bundfældningsbeholderen med et ikke-antændeligt 2.
  • Page 207 Overhold følgende anvisninger, når du spænder tændrøret fast. 7. Skru tændrøret forsigtigt i med hånden. Undgå at skrue det skævt i. 8. Skru tændrøret helt i med tændrørsnøglen, og spænd det fast på følgende måde. a Spænd et brugt tændrør fast med 1/8...1/4 omdrejning. b Spænd et nyt tændrør fast med 1/2 omdrejning.
  • Page 208 Udskiftning / kontrol af fejevalse Afmontering af fejevalse Efterløbet for den forreste og bageste tætningsliste definerer tæt- ningslæbens omlægning bagud ved kørsel fremad. Ved hjælp af fejevalsens svømmende lejring justeres fejemøn- Tætningslisterne i siden skal ved den rigtige indstilling have en steret automatisk i overensstemmelse med børsternes slidtage.
  • Page 209: Hjælp Ved Fejl

    3. Sluk for maskinen, se kapitel Slukning af maskinen. 7. Monter boltene. 4. Åbn den højre beklædning, se kapitel Åbning/lukning af højre a Sæt boltene i hullerne. beklædning. b Sæt låsesplitterne i boltenes huller, så låsesplitterne klikker 5. Tag sikringsstiveren af. på...
  • Page 210 Maskinsikringer (oversigt) A: Sikringer på den elektroniske styring Maskinsikring Værdi (A) Betegnelse F100H Nøgleafbryder F102H Arbejdslys F103H Vandpumpe F104H F105H Arbejdslys F106H Blue Spot F107H Tæller F109H Filtermotor F110H Signalhorn F111H Løftemotorer F112H Motor start F113H Roterende advar- selslampe F114H Positionsføler tøm- ning F200H...
  • Page 211: Tilbehør / Reservedele

    Fejl Afhjælpning Rengøringsresultat ikke til-  Kontrollér fejevalse og sidekost for slid, udskift ved behov. fredsstillende  Kontrollér tætningslister for slid, indstil / udskift ved behov.  Kontrollér grovsnavsklappens funktion.  Luk vådfejeklappen.  Kontrollér hydraulikolietankens væskestand.  Kontrollér hydrauliksystemet for tæthed. Fejevalse / sidekost drejer ik- ...
  • Page 212: Tekniske Data

    Tekniske data KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Effektdata maskine Kørehastighed (maks.) km/h Arbejdshastighed (maks.) km/h Stigeevne (maks.) Arbejdsbredde uden sidekost Arbejdsbredde med 1 sidekost 1000 1000 Arbejdsbredde med 2 sidekoste 1280 Teoretisk fladekapacitet Fladekapacitet uden sidekost...
  • Page 213: Eu-Overensstemmelseserklæring

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Beregnede værdier iht. EN 60335-2-72 Hånd-arm-vibrationsværdi Sæde-vibrationsværdi Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelseserklæring Sisukord Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin Üldised juhised..............
  • Page 214: Nõuetekohane Kasutamine

    Ohuastmed Täiteava hüdraulikaõli paak ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Jämemustuse klapi pedaal HOIATUS ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada ras- keid kehavigastusi või lõppeda surmaga. ETTEVAATUS Märgpühkeklapp ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada ker- geid vigastusi.
  • Page 215: Funktsioon

    Funktsioon Ohutusjuhised sõidurežiimiks Märkus ● Ümberkukkumisohu loetelu ei pruugi olla täielik.OHT Pühkimismasin töötab üleviskeprintsiibil. ● Ümberkukkumisoht liiga suurtel tõusudel ja kallakutel! Järgige 1. Pöörlev külghari puhastab pühkimispinna nurgad ja servad tõusudel ja kallakutel sõitmisel maksimaalselt lubatud väärtusi ning transpordib pühkmed pühkimisrulli ratta. Tehnilistes Andmetes.
  • Page 216 Külghari paremal Gaasipedaal edasi/tagasi Istmeseadistushoob Käsitsemiselemendid** Rooliratas * ainult KM 100/120 R G 2SB ** kirjeldatakse veel üksikasjalikumalt hilisemas peatükis Valikuliselt Kujutatud pole järgmisi varustusi, mis on tehases paigaldatud ju- ba tellimisel või mida saab teenindus hiljem paigaldada. 1 Komfortiste 2 Töötuli...
  • Page 217: Eelkäikuvõtmine

    Pliiakude ohutusjuhised Tule- ja plahvatusoht! Ärge asetage akule tööriistu ega muud sarnast. Lühise- ja plah- vatusoht. Vältige tingimata suitsetamist ja lahtist tuld. Ruumid, kus akusid laetakse, peavad olema korralikult ventilee- ritud, kuna laadimise ajal tekib väga plahvatusohtlikku gaasi. Söövitusoht Ettevaatust lekkiva aku puhul väljatungiva väävelhappe suhtes. Vigastusoht! Ärge laske kunagi haavadel kokku puutuda pliiga.
  • Page 218: Käikuvõtmine

    Seadme liigutamine ilma oma ajamita (seadet saab liigutada) 1 Seadme liigutamiseks avage vabakäigukang. a Pöörake parempoolne kattepaneel väljapoole. b Tõmmake vabakäigukangi keha poole (avage). c Vabastage seisupidur. d Nihutage seadet. Seadme liigutamine oma ajamiga (seade on sõiduvalmis) 1 Pärast seadme liigutamist sulgege vabakäigukang. a Vajutage seisupidurit.
  • Page 219: Käitus

    Seisupiduri vajutamine / vabastamine Kütusepaak Paagikork Seisupiduri lahtilukusti Tankenäit Seisupidur 1. Lülitage seade välja (mootori väljalülitamine). Seisupiduri vajutamine: 2. Pöörake mootorikate väljapoole. 1. Vajutage seisupidurit (fikseerub). 3. Avage paagikork. Seisupiduri vabastamine: 4. Tankige mootorikütust. 2. Vajutage lahtilukustit, seisupidur vabastatakse. 5. Pühkige ülevoolanud mootorikütus ära ja sulgege paagikork. Käitus Juhiistme seadistamine Seadme (mootori) käivitamine...
  • Page 220 Pühkimine pühkimisrulli ja külgharjadega 1. Valige puhastustööde jaoks edaspidi sõidusuund. 2. Pinna puhastamiseks: Langetage pühkimisrull, seades prog- rammivalikulüliti asendisse „Pühkimine pühkimisrulliga”. 3. Märgade või niiskete pindade korral: Avage märgpühkeklapp. 4. Serva lähedal puhastamiseks: laske ka parem külghari alla, seades programmivalikulüliti asendisse „Pühkimine pühkimis- rulli ja külgharjaga”.
  • Page 221: Transport

    Ladustamine 2. Positsioneerige seade jämedalt. a Pärast seadme väljalülitamist oodake veel vähemalt 1 mi- ETTEVAATUS nut, et tolm saaks enne tühjendamist settida. Vigastus- ja kahjustusoht 3. Vajutage käsitsemispaneelil olevat kõrgtühjendussüsteemi Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. klahvi ja hoidke vajutatult. Järgige lisaks mootori kasutusjuhendis esitatud juhiseid. 4.
  • Page 222 Märkus Kirjeldusi vt peatükist „Hooldustööd“. ● Iga päev 1 vt peatükki „Ohutusalane kontroll enne käivitamist”. ● Iga nädal HOIATUS Vigastusoht pühkmemahuti langetamise tõttu! Tõstetud pühkmemahuti võib järsult alla kukkuda ja põhjustada raskeid vigastusi muljumise ja kinnikiilumise tõttu. Ärge astuge kindlustamata pühkmemahuti alla. Enne pühkmemahuti alla astumist kindlustage tõstetud pühkme- mahuti asjatundlikult selleks ettenähtud ohutusalase tugipostiga.
  • Page 223 Õhufiltri kontrollimine e Kastke puhta mootoriõli sisse. f Vajutage üleliigne õli välja. 1. Keerake tiibmutter maha. 11.Pühkige kaane ja õhufiltrikorpuse sisekülg niiske lapiga puh- taks. Pidage silmas, et mootorisse ei satuks mustust. 12.Asetage vaht-filtersüdamik paber-filtersüdamikule. 13.Asetage õhufiltri südamik õhufiltrikorpusesse. 14.Pidage silmas, et õhufiltrikorpuse ja mootori vahele on paigal- datud tihend.
  • Page 224 4. Asendage kulunud elektroodide või purunenud isolaatoriga süüteküünal. 5. Kontrollige süüteküünla elektroodide vahekaugust. Nimiväär- tus 0,7...0,8 mm. 6. Kontrollige süüteküünla tihendit kahjustuste suhtes. TÄHELEPANU Kahjustusoht Lahtine süüteküünal võib ülekuumeneda ja kahjustada mootorit. Liiga tugevalt kinnikeeratud süüteküünal kahjustab keeret mooto- ris. Jälgige järgmisi korraldusi süüteküünla kinnikeeramiseks.
  • Page 225 Pühkimisrulli vahetamine / kontrollimine Märkus Pühkimisrulli mahavõtmine Eesmise ja tagumise tihendusliistu järeltalitlus määratleb tihen- dihuule ümberseadmise taha edasisuunas sõidu korral. Pühkimisrulli ujuvlaagerduse tõttu reguleerub pühkimismuster Külgmised tihendusliistud peavad õige paigutuse korral näitama harjaste kulumise korral automaatselt. Liiga suure kulumise kor- kaugust põrandani.
  • Page 226 Pühkmemahuti ohutusalase tugiposti paigaldamine / TÄHELEPANU mahavõtmine Kahjustusoht! Paigaldamine: Pühkmemahuti tõstmine või langetamine paigaldatud ohutusala- 1. Pange masin seisma kindlal, horisontaalsel aluspinnal. se tugiposti korral põhjustab masina ja ohutusalase tugiposti kah- 2. Tõstke pühkmemahuti täielikult üles, vt peatükki Pühkmema- justusi! Pühkmemahuti hüdraulilise tõstmise või langetamise huti tühjendamine.
  • Page 227: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Väiksemaid rikkeid saate ise järgneva ülevaate abil kõrvaldada. Seadme kaitsmed (ülevaade) Võtke kõigi mitteloetletud rikete korral ühendust klienditeenindu- sega (teenindus)! Õnnetus- ja vigastusoht sõiduki järelevalveta liikumise tõttu Lülitage enne kõiki hooldus– ja jooksevremonditöid sõiduk välja ja tõmmake süütevõti välja. Elektrilöögi oht Ühendage elektrilistel detailidel teostatavate tööde korral aku lahti.
  • Page 228: Tarvikud / Varuosad

    Viga Kõrvaldamine Mootor ei käivitu  Kontrollige / laadige käivitusakut.  Võtmelüliti asendis “I - ON”.  Programmivalikulüliti asendis „Sõitmine“  Külmade välistemperatuure korral: Vajutage segurikastushooba.  Võtke juhiistmel istet (aktiveeritakse istme kontaktlüliti).  Sulgege mootorikate ja parempoolne kattepaneel täielikult. ...
  • Page 229: Tehnilised Andmed

    Asendusena 6 435-120.0 tangide komplekt nitusega seadme külge Tagaratas Asendusena 6 435-291.0 Tehnilised andmed KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Seadme võimsusandmed Sõidukiirus (max) km/h Töökiirus (max) km/h Tõusuvõime (max) Töölaius ilma külgharjadeta Töölaius 1 külgharjaga 1000 1000 Töölaius 2 külgharjaga...
  • Page 230: El Vastavusdeklaratsioon

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Käitusained Mootorikütuse liik Benzin bleifrei (min. 91 Benzin bleifrei (min. 91 Oktan) Oktan) Mootoriõli tüüp API SJ API SJ Mootoriõli kogus Õlisort SAE 10W30 SAE 10W30 Hüdraulikaõli sort Shell Tellos S 3 V 68...
  • Page 231: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus pārstrā- BĪSTAMI dājamus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā bate- Nelaimes gadījumu risks neatbilstošas izmanto- rijas, akumulatorus vai eļļu, kuri neatbilstošas apstrādes vai šanas dēļ nepareizas utilizācijas rezultātā var radīt potenciālu apdraudēju- Pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet lieto- mu cilvēku veselībai un apkārtējai videi.
  • Page 232: Funkcija

    Paredzamā noteikumiem neatbilstoša izmantošana Lietošanas drošības norādes Nekad neslaucīt vai neiesūkt sprādzienbīstamus šķidrumus, BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilstoši paredzētajam gāzi, neatšķaidītas skābes un šķīdinātājus (piem., benzīnu, krā- mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos apstākļus un darba laikā uzma- sas šķīdinātāju, šķidro kurināmo), tie savienojumā ar sūcamo nieties no trešām personām, jo īpaši bērniem.
  • Page 233: Ierīces Apraksts

    Braukšanas pedālis uz priekšu / atpakaļgaitā Sēdekļa regulēšanas svira Vadības elementi** Stūre * tikai KM 100/120 R G 2SB ** tiks sīkāk aprakstīts vēlākā nodaļā Izvēles iespēja Nav attēlots sekojošs aprīkojums, kas ir uzstādīts pasūtījuma lai- kā rūpnīcā vai ko pēc tam var uzstādīt serviss.
  • Page 234 Dzinēja pārsega atvēršana/aizvēršana Ievērot norādes akumulatora lietošanas instrukcijā un Dzinēja pārsegs ir jāatver, lai veiktu noteiktas darbības: uz akumulatora, kā arī šajā lietošanas instrukcijā. 1 Degvielas uzpilde 2 Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude/ papildināšana 3 Nomainiet hidrauliskās eļļas filtru Valkāt acu aizsarglīdzekļus. (tikai pilnvarots klientu serviss) 4 Slaucīšanas veltņa pārbaude/ nomaiņa 5 Akumulatora atvienošana...
  • Page 235: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    2. Skābi neitralizējiet ar kaļķi/sodu un utilizējiet, ievērojot vietējos spēkā esošos noteikumus. 3. Lai utilizētu bojāto akumulatoru, sazinieties ar profesionālu uti- lizācijas uzņēmumu. 4. Skābes šļakatas acīs vai uz ādas izskalot vai noskalot ar lielu daudzumu tīra ūdens. 5. Pēc tam nekavējoties uzmeklējiet ārstu. 6.
  • Page 236: Darbība

    Degvielas uzpilde Degvielas krāna atvēršana/aizvēršana BĪSTAMI Sprādzienbīstamība, ko rada pāri malām pārlijusi degviela Veicot degvielas uzpildi pārliecinieties, lai tā nenonāktu uz kar- stām virsmām. BĪSTAMI Smēķēšana un atklāta uguns rada sprādzienbīstamību Veicot degvielas uzpildi, kategoriski aizliegts smēķēt un izmantot atklātu liesmu. BRĪDINĀJUMS Apdraudējums veselībai, ieelpojot izgarojumus Neveiciet degvielas uzpildi slēgtās telpās.
  • Page 237 6. Fiksētiem šķēršļus līdz 6 cm augstumā var lēnām un uzmanīgi pārbraukt pāri. 7. Fiksētus šķēršļus virs 6 cm pārbraukt tikai ar piemērotu esta- kādi. Slaucīšana ar slaucīšanas veltni un sānu slotām 1. Lai veiktu tīrīšanas darbus, izvēlieties braukšanas virzienu uz priekšu.
  • Page 238: Transportēšana

    1 Aizvērt degvielas krānu. Augstās izkraušanas taustiņš 2 Nodrošiniet slaucīšanas mašīnas riteņus ar ķīļiem. Saslauku tvertnes slēdža pacelšana / nolaišana 3 Nostipriniet slaucīšanas mašīnu ar stropēm vai virvēm. Konteinera noslēga slēdža atvēršana/aizvēršana Ievērojiet stiprinājuma vietu marķējumus uz pamatnes rāmja 1. Iestatiet programmas izvēles slēdzi pozīcijā “Braukšana” (ne- (ķēdes simboli).
  • Page 239: Apkopes Intervāli

    Ierīces iekšpuses tīrīšana ● Apkope nepieciešama ik pēc 300 darba stundām 1 Nomainīt gaisa filtru. 1 Atvērt pārsegu. 2 Notīrīt degvielas filtru. 2 Ierīci izpūst ar saspiestu gaisu. 3 Nomainīt aizdedzes sveci. 3 Notīrīt ierīci ar mitru drānu, kas mērcēta vieglā ziepjūdenī. ●...
  • Page 240 Gaisa filtra tīrīšana 1. Noskrūvēt vāka spārnuzgriezni. Eļļas mērstienītis / eļļas uzpildes atvere Notecināšanas šļūtene Izvades šļūtenes stiprinājums Blīves Šļūtenes skava Vāka spārnuzgrieznis Noslēgposms Vāks Gaisa filtra spārnuzgrieznis 5. Izskrūvēt eļļas mērstieni. Papīra filtra ieliktnis 6. No stiprinājuma izņemt izvades šļūteni. Putu filtra ieliktnis 7.
  • Page 241 Nosēdināšanas tvertnes tīrīšana IEVĒRĪBAI 1. Degvielas krānu pagriezt pozīcijā “OFF”. Bojājumu risks Brīva aizdedzes svece var pārkarst un sabojāt dzinēju. Pārāk cie- ši pievilkta svece bojā vītnes dzinējā. Ievērojiet turpmākās norādes aizdedzes sveces pievilkšanai. 7. Ar roku uzmanīgi ieskrūvēt aizdedzes sveci. Nenoraut vītni. 8.
  • Page 242 Slaucīšanas veltņa nomaiņa / pārbaude Slaucīšanas veltņa demontāža Pateicoties slaucīšanas veltņa peldošajam gultnim, slaucīšanas diapazons automātiski noregulējas, kad sariņi ir nolietoti. Nomai- nīt, ja tas ir pārāk nodilis (tīrīšanas rezultāts nav apmierinošs). Aizmugurējais ritenis Riteņa uzgrieznis (4x) Atbalsta vietas simbols 1.
  • Page 243 4. Atveriet labās puses apšuvumu, skatīt nodaļu Labās puses Norādījum pārsega atvēršana/ aizvēršana. Priekšējās un aizmugurējās blīvplāksnes atgāzums nosaka blīvējo- 5. Noņemiet drošības statni. šās malas pārklāšanos uz aizmuguri, braucot virzienā uz priekšu. a Izvelciet šķelttapas no bultskrūvēm. Pie pareiza iestatījuma sānu blīvplāksnēm ir jābūt atsatatumam b Izvelciet bultskrūves un noņemiet drošības statni no sānu pret zemi.
  • Page 244: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā Mazākus traucējumus ar turpmākā pārskata palīdzību var no- Ierīces drošinātāji (pārskats) vērst pašu spēkiem. Ja novērojat neminētus traucējumus, sazinieties ar klientu apkal- pošanas dienestu (servisu)! BĪSTAMI Negadījumu un savainošanās draudi, kurus rada neapzināta ierīces kustība Izslēdziet ierīci pirms visiem kopšanas un apkopes darbiem un iz- velciet aizdedzes atslēgu.
  • Page 245: Piederumi / Rezerves Daļas

    Kļūda Novēršana Dzinējs nedarbojas  Pārbaudīt / uzlādēt startera akumulatoru.  Atslēgas slēdzis pozīcijā “I - ON”.  Programmas izvēles slēdzis pozīcijā "Braukšana"  Pie aukstas āra temperatūras: Izmantot droseļvārsta sviru.  Apsēsties uz vadītāja sēdekļa (tiek aktivizēts sēdekļa kontaktslēdzis). ...
  • Page 246: Tehniskie Dati

    Aizmugurējais rite- Kā rezerve 6 435-291.0 Tehniskie dati KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Ierīces veiktspējas dati Braukšanas ātrum (maks.) km/h Darba ātrums (maks.) km/h Spēja pārvarēt kāpumu (maks.) Darba platums bez sānu slotām Darba platums ar 1 sānu slotām...
  • Page 247: Es Atbilstības Deklarācija

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Degviela Degvielas veids Benzin bleifrei (min. 91 Benzin bleifrei (min. 91 Oktan) Oktan) Motoreļļas tips API SJ API SJ Motoreļļas daudzums Eļļas veids SAE 10W30 SAE 10W30 Hidrauliskās eļļas tips Shell Tellos S 3 V 68...
  • Page 248: Numatomasis Naudojimas

    Sudėvėtos transporto priemonės šalinimas Stovėjimo stabdys Atitarnavusiose transporto priemonėse vertingų medžiagų, ku- rias galima perdirbti. Šalinant savo transporto priemonę reko- menduojame naudotis atliekų surinkimo ir šalinimo įmonės Padangų pripūtimo slėgis paslaugomis. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos ga- Kėliklio tvirtinimo taškas rantijos sąlygos.
  • Page 249: Veikimas

    Niekada nešluokite ir nesiurbkite metalo dulkių (pvz., aliuminio, Su valdymu susiję saugos nurodymai magnio, cinko), kartu su stipriai šarminėmis arba rūgštinėmis va- ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį. Atsižvelki- lymo priemonėmis jos sudaro sprogias dujas. te į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami su prietaisu atsižvelkite Draudžiama sušlavinėti arba siurbti smilkstančius daiktus, an- į...
  • Page 250: Prietaiso Aprašymas

    Priekinės / atgalinės eigos pedalas Sėdynės reguliavimo svirtis Valdymo elementai** Vairaratis * tik KM 100/120 R G 2SB ** bus išsamiau aprašytas tolesniame skyriuje Pasirenkama Nepavaizduota ši komplektacija, kuri užsakius gali būti surinkta gamykloje arba sumontuota papildomai techninės priežiūros tar- nybos.
  • Page 251 Variklio gaubto atidarymas / uždarymas Įspėjamųjų nurodymų simboliai Variklio gaubtas turi būti atidarytas tam tikrai veiklai: Tvarkydami baterijas laikykitės šių įspėjamųjų nurodymų: 1 Degalų įpylimas Laikykitės baterijų naudojimo instrukcijoje ir ant pa- 2 Patikrinkite hidraulinės alyvos lygį / papildykite čios baterijos, taip pat ir šioje naudojimo instrukcijoje 3 Hidraulinės alyvos filtro keitimas pateiktų...
  • Page 252: Prieš Pradedant Eksploataciją

    2. Rūgštį neutralizuokite kalkėmis arba soda ir pašalinkite laiky- ATSARGIAI damiesi vietos reikalavimų. Pavojus sugadinti hidrostatinę važiavimo pavarą 3. Norėdami utilizuoti apgadintas baterijas, susisiekite su atliekų Stumkite prietaisą lėtai ir tik nedideliu atstumu. šalinimo įmone. Prietaisą vilkti draudžiama. 4. Rūgšties purslus, patekusius į akis arba ant odos skalaukite arba plaukite dideliu kiekiu vandens.
  • Page 253 5. Patikrinkite hidraulinės alyvos talpyklos pripildymo lygį. Vairuotojo sėdynės nustatymas 6. Patikrinkite, ar apie šlavimo veleną ir šonines šluotas nėra ap- PAVOJUS sivyniojusių juostų. Nelaimingo atsitikimo pavojus 7. Patikrinkite, ar važiavimo pedalas veikia sklandžiai ir saugiai Vairuotojo sėdynę reguliuokite tik įrenginiui stovint. (tik tada, kai prietaisas stovi).
  • Page 254: Naudojimas

    Naudojimas ĮSPĖJIMAS Akmenų arba nuoskilų keliamas sužalojimo pavojus Prietaiso (variklio) įjungimas (variklį) Važiuodami su atidaryta nešvarumų stambiųjų dalelių sklendę at- Pastaba sižvelkite į netoliese esančius žmones, gyvūnus arba daiktus Norint užvesti variklį, variklio gaubtas turi būti uždarytas, o vairuo- (sviedžiami akmenys arba nuoskilos kelia pavojų). tojas turi atsisėsti į...
  • Page 255: Gabenimas

    Gabenimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimų rizika dėl kūno dalių suspaudimo arba nupjovi- PAVOJUS mo kišant galūnes į nešvarumų kameros mechaninį skyrių! Nelaimingo atsitikimo pavojus kraunant Nekiškite galūnių nešvarumų kameros judėjimo zoną arba į ne- Kraunant prietaisą, visada išjunkite laisvosios eigos svirtį. Tik ta- švarumų...
  • Page 256: Einamasis Remontas Ir Techninė Priežiūra

    Einamasis remontas ir techninė priežiūra 2 Patikrinkite sandarinamųjų plokštelių nustatymą ir nusidėvėji- mą šlavimo zonoje. DĖMESIO 3 Šiukšlių talpyklos sklendės sandarinamosios plokštelės (3×) Paisykite einamojo remonto ir techninė priežiūros saugos 4 Patikrinkite, ar šlavimo velenas ir šoninė šluota nėra nudilusi. nurodymų.
  • Page 257 4. Išsukite alyvos lygio matuoklę ir nuskaitykite alyvos lygį. 2. Nuimkite dangtelį. a Jeigu alyvos lygis yra žemesnis nei MIN, pripilkite variklio 3. Patikrinkite, ar oro filtras nėra užterštas ir, jeigu reikia, išvaly- alyvos. kite. Alyvos tipai nurodyti skyriuje „Techniniai duomenys“. 4.
  • Page 258 Išvalykite nusodintuvą DĖMESIO 1. Degalų čiaupą nustatykite į padėtį „IŠJUNGTA“. Pažeidimo pavojus Atsilaisvinusi uždegimo žvakė gali perkaisti ir dėl to gali būti pa- žeidžiamas variklis. Jeigu uždegimo žvakė būtų pernelyg stipriai įveržiama, gali būti apgadinamas variklyje įsriegtas sriegis. Įverždami uždegimo žvakę vykdykite toliau pateiktus nurodymus. 7.
  • Page 259 Pakeisti / patikrinti šlavimo veleną Šlavimo veleno išmontavimas Paslankioji šlavimo veleno padėtis užtikrina šlavimo veleno auto- matinį šlavimo lygio parinkimą, jeigu šeriai būtų nudilę. Pakeiski- te, jeigu jis yra pernelyg nusidėvėjęs (valymo rezultatas nėra patenkinamas). Galinis ratas Rato veržlė (4×) Paėmimo taško piktograma 1.
  • Page 260 Šiukšlių talpyklos tvirtinimo atramos montavimas / Pastaba išmontavimas Priekinės ir galinės sandarinamųjų juostų viršeiga nusako sanda- Įmontavimas: rinimo juostų išsidėstymą galinės dalies link važiuojant priekine 1. Pastatykite mašiną tik ant tvirto, horizontalaus pagrindo. eiga. 2. Iki galo pakelkite šiukšlių talpyklą, žr. skyrių Šiukšlių talpyklos Šoninės sandarinamosios juostos, jeigu jos nustatytos tinkamai, ištuštinimas.
  • Page 261: Trikčių Šalinimas

     DĖMESIO  Pažeidimo pavojus!  Keldami arba nuleisdami šiukšlių talpyklą su sumontuota tvirtina-  mąją atrama, galite sugadinti mašiną ir tvirtinamąją atramą! Kad  šiukšlių talpykla nebūtų pakeliama arba nuleidžiama hidrauliniu  būdu, dešiniosios plokštės neįmanoma įstatyti, jeigu sumontuota ...
  • Page 262  B: Saugikliai laidų pynėje (saugiklių laikiklis)  Įrenginio saugiklis Vertė (A) Pavadinimas  F1 (M9) Keltuvo variklis F2 (M8) Keltuvo variklis F3 (M11) Keltuvo variklis Klaida Šalinimas Variklis neužsiveda  Įjungimo bateriją patikrinkite / įkraukite.  Raktinis jungiklis nustatytas į padėtį „I–ĮJUNGTA“. ...
  • Page 263: Priedai / Atsarginės Dalys

    įskaitant tvirtinimo prie kinys prietaiso detalę Techniniai duomenys KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Įrenginio galios duomenys Važiavimo greitis (didž.) km/h Darbinis greitis (didž.) km/h Gebėjimas įveikti įkalnę (didž.) Darbinė pusė be šoninės šluotos Darbo plotas su 1 šonine šluota...
  • Page 264: Es Atitikties Deklaracija

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Nešvarumų talpykla Nešvarumų talpyklos talpa l (kg) Iškrovimo aukštis (didž.) 1520 1520 Filtras ir siurbimo sistema Filtro plotas Vidaus degimo variklis Variklio tipas Honda GX 270 Honda GX 270 Konstrukcija 1 cilindras 4 taktų...
  • Page 265: Wskazówki Ogólne

    Spis treści Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówki ogólne ............● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Funkcja ................OSTRZEŻENIE Zasady bezpieczeństwa........... ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej Opis urządzenia ............... prowadzić...
  • Page 266: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Odpowiednie nawierzchnie do zamiatania Położenie ON: Urządzenie przemieszcza się z napę- ● Asfalt dem własnym ● Podłoga przemysłowa Położenie OFF: Urządzenie można przesuwać ● Jastrych Otwór wlewowy w zbiorniku oleju hydraulicznego ● Beton ● Kamień brukowy Funkcja Pedał klapy na duże śmieci Zamiatarka działa na zasadzie przerzucania.
  • Page 267: Opis Urządzenia

    Elementy obsługowe** Czyszczenie i konserwacja Kierownica OSTRZEŻENIE ● Przed przystąpieniem do prac przy instala- * tylko KM 100/120 R G 2SB cji elektrycznej odłączyć akumulator. ● Przed przystąpieniem do ** zostanie szczegółowo opisane w kolejnym rozdziale czyszczenia, konserwacji, wymiany części i zmiany sposobu Opcjonalnie działania należy wyłączyć...
  • Page 268: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi Otwieranie / zamykanie pokrywy silnika Do wykonania niektórych czynności pokrywa silnika musi być otwarta: 1 Tankowanie paliwa 2 Kontrola poziomu/uzupełnianie oleju hydraulicznego 3 Wymiana filtr oleju hydraulicznego (tylko przez autoryzowany serwis) 4 Kontrola / wymiana walca zamiatającego 5 Odłączanie akumulatora Kierownica Przełącznik oświetlenia roboczego (opcja) Przełącznik lampy sygnalizacyjno-ostrzegawczej (opcja)
  • Page 269: Uruchomienie Wstępne

    Symbole ostrzeżeń Środki zaradcze w przypadku przypadkowego uwolnienia kwasu akumulatorowego Podczas obchodzenia się z akumulatorem uwzględnić poniższe W przypadku użytku zgodnego z przeznaczeniem i z uwzględnie- ostrzeżenia: niem instrukcji obsługi akumulatory ołowiowe nie stanowią źródła Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji ob- zagrożenia.
  • Page 270: Uruchamianie

    10.Ostrożnie zsunąć urządzenie z palety po przygotowanej ram- 1. Sprawdzić działanie zabezpieczające pokrywy silnika obudo- pę (patrz rozdział „Przemieszczanie urządzenia bez własnego wy po prawej stronie. napędu”) lub zjechać nim z palety (patrz rozdział „Przemiesz- a Nie wolno uruchamiać silnika spalinowego po otwarciu po- czanie urządzenia z własnym napędem”).
  • Page 271: Działanie

    Działanie Ustawianie fotela operatora NIEBEZPIECZEŃSTWO Uruchamianie urządzenia (silnik) Zagrożenie wypadkiem Wskazówka Siedzenie operatora ustawiać tylko po wyłączeniu urządzenia. Aby uruchomić silnik, pokrywa silnika musi być zamknięta, a kie- rowca musi siedzieć na fotelu kierowcy. 1. Otworzyć zawór paliwa. 2. Zająć miejsce na siedzeniu kierowcy (przełącznik stykowy) 3.
  • Page 272 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez kamienie lub odłamki Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych Przy otwartej klapie do śmieci dużych zwrócić uwagę na osoby, przewróceniem się maszyny podczas opróżniania zbiornika zwierzęta i przedmioty w pobliżu (zagrożenie powodowane przez na śmieci! wyrzucone w powietrze kamienie i odłamki). Pojemnik na śmieci opróżniać...
  • Page 273: Transport

    8. Zwolnić hamulec postojowy. 6 Akumulator ładować co ok. 2 miesiące. 9. Odjechać z miejsca opróżniania. Jeśli zamiatarka nie jest używana przez dłuższy czas: 10.Całkowicie opuścić pojemnik na śmieci. 1 Spuść całe paliwo ze zbiornika. 2 Wymienić olej silnikowy Wyłączanie urządzenia 3 Wykręć...
  • Page 274 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu opadnięcia pojemni- ka na śmieci! Uniesiony pojemnik na śmieci może gwałtownie opaść i spowo- dować poważne obrażenia w wyniku zmiażdżenia i zakleszcze- nia. Nie wolno wchodzić pod niezabezpieczony pojemnik na śmieci. Przed wejściem pod pojemnik na śmieci należy go odpowiednio zabezpieczyć...
  • Page 275 Kontrola filtra powietrza 10.Piankowy wkład filtra: a wyczyścić w ciepłych mydlinach. 1. Odkręcić nakrętkę skrzydełkową. b Przepłukać czystą wodą. c Ewentualnie wyczyścić przy użyciu niepalnego rozpuszczal- nika. d Pozostawić do wyschnięcia. e Zanurzyć w czystym oleju silnikowym. f Wycisnąć nadmiar oleju. 11.Przetrzeć...
  • Page 276 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Otworzyć pokrywę silnika. 3. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego przy zimnym silniku. a Prawidłowy poziom oleju hydraulicznego powinien mieścić się między górnym (MAX) a dolnym (MIN) oznaczeniem. 4. W razie potrzeby uzupełnić olej hydrauliczny. a Zdjąć pokrywę odpowietrzającą. b Dolać...
  • Page 277 Montaż walca zamiatającego Szczotka boczna Śruby Walec zamiatający Uchwyt walca zamiatającego 1. Wyłączyć urządzenie. Ustawienie szczotek w kierunku jazdy do przodu 2. Wykręcić 3 śruby na spodzie. 3. Zdjąć szczotkę boczną. 1. Skontrolować walec zamiatający pod kątem zużycia i nawinię- 4.
  • Page 278 Kontrola / wymiana filtra przeciwpyłowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie dla zdrowia powodowane przez pył Nosić maskę przeciwpyłową i okulary ochronne podczas prac przy instalacji filtracyjnej. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa obowiązujących w przypad- ku pyłów drobnych. 7. Zamontować sworznie. a Włożyć sworznie do otworów. b Włożyć...
  • Page 279: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z po- Bezpieczniki urządzenia (przegląd) niższego przeglądu. W przypadku wszystkich innych, niewymienionych tutaj usterek skontaktować się z obsługą klienta (serwisem)! NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesie- nia obrażeń na skutek niezamierzonego ruchu pojazdu Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i kon- serwacyjnych wyłączyć...
  • Page 280: Akcesoria / Części Zamienne

    Błąd Sposób usunięcia Silnik się nie uruchamia  Sprawdzić / naładować akumulator rozruchowy.  Stacyjka w położeniu „I - ON”.  Przełącznik wyboru programu w pozycji „Jazda”  Przy niskich temperaturach zewnętrznych: Uruchomić dźwignię ssania.  Zająć miejsce na fotelu kierowcy (aktywowany zostanie wyłącznik stykowy fotela). ...
  • Page 281: Dane Techniczne

    Wymagany montaż przez pra- 2.852-912.7 żu miotły bocznej, cowników serwisu lewej Dane techniczne KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Wydajność urządzenia Prędkość jazdy (maks.) km/h Prędkość robocza (maks.) km/h Zdolność pokonywania wzniesień (maks.) Szerokość robocza bez mioteł bocznych Szerokość...
  • Page 282: Deklaracja Zgodności Ue

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Moc silnika kW/PS 6,3 / 8,4 6,3 / 8,4 Typ świec zapłonowych BPR6ES (NGK) BPR6ES (NGK) Pojemność zbiornika paliwa Prędkość obrotowa silnika 1/min 3600 3600 Okres eksploatacji przy pełnym zbiorniku ca. 3,5 ca.
  • Page 283 Tartalom FIGYELMEZTETÉS ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sé- Általános utasítások............rülésekhez vagy halálhoz vezethet. Rendeltetésszerű alkalmazás .......... VIGYÁZAT Működés ................● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb Biztonsági utasítások ............sérülésekhez vezethet. A készülék leírása............FIGYELEM Üzembe helyezés előtt.............
  • Page 284: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Biztonsági utasítások Nedves seprés csappantyú Biztonsági berendezések A biztonsági berendezések feladata a felhasználó védelme, és azokat nem szabad üzemen kívül helyezni vagy funkciójukat A porszűrő meglazítása, rögzítése megkerülni. Tartsa be a fejezetekben felsorolt biztonsági utasításokat! Jobboldali motorháztető/burkolat Rendeltetésszerű alkalmazás A motorháztető és a jobboldali burkolat biztonsági berendezéssel rendelkeznek.
  • Page 285: A Készülék Leírása

    ● A seprőgép Kormánykerék használata zárt helységekben tilos. ● Mérgezésveszély: A kipu- * csak KM 100/120 R G 2SB fogógázokat ne lélegezze be. ● Soha ne zárja el az égéstermék- ** részletes információkat egy későbbi fejezet tartalmaz nyílásokat. ● Ne hajoljon a kipufogónyílás fölé és ne érintse azt meg.
  • Page 286 Programválasztó kapcsoló 3 Ellenőrizze/töltse fel a motorolaj szintet 4 Cserélje ki a motorolajt Megjegyzés 5 Ellenőrizze/cserélje ki gyújtógyertyát A funkciók aktiválásához szükséges a kulcsos kapcsoló aktiválá- 6 Nyissa fel/cserélje ki a levegőszűrőt ● A burkolat frontális felnyitásához használja a süllyesztett mar- Jármű...
  • Page 287: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Ártalmatlanítás A gép kirakodására vonatkozó utasítások VESZÉLY Balesetveszély a gép kirakodásakor Az akkumulátort tilos a szemetesbe dobni. A gép kirakodásához használjon megfelelő rámpát. A gép kirakodásához/berakodásához használjon villástargoncát. A gép kirakodásakor/berakodásakor figyeljen a gép tömegére is. Lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet. Ólomakkumulátorok biztonsági utasításai VESZÉLY Tűz- és robbanásveszély!
  • Page 288: Üzembe Helyezés

    Tankolás VESZÉLY Robbanásveszély túlcsorduló üzemanyag miatt Tankoláskor ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag a forró felületekre. VESZÉLY Robbanásveszély dohányzás és a nyílt láng használata miatt Tankolás közben szigorúan tartsa be a dohányzásra és a nyílt láng használatára vonatkozó tilalmat. FIGYELMEZTETÉS Egészségkárosodás veszélye belélegzett gőzök miatt Ne tankoljon zárt térben.
  • Page 289: Üzemeltetés

    Az üzemanyagcsap nyitása/zárása A gézpedált használja mindig figyelmesen és lassan. Soha ne váltson hirtelen hátramenetről előrefelé és fordítva. Üzemanyagcsap 1 Nyitáshoz, ill. záráshoz fordítsa az üzemanyagcsapot maxi- málisan a megfelelő irányba. A rögzítőfék aktiválása/lazítása Kormánykerék Hajtson előre Tolasson Rögzítőfék Durva szennyeződés csappantyú 1.
  • Page 290: Szállítás

    6. A legfeljebb 6 cm magas akadályokon haladjon lassan és fi- gyelmesen. 7. A 6 cm-nél magasabb rögzített akadályokon haladjon kizáró- lag megfelelő rámpa használatával. Seprés seprőhengerrel és oldalseprővel 1. Tisztítási munkákhoz az előre menetirányt kiválasztani. 2. Felülettisztítás: Engedje le a seprőhengert, a programválasztó kapcsolót állítsa a „Seprés seprőhengerrel”...
  • Page 291: Tárolás

    3 A gépet tisztítsa enyhe mosólúgban áztatott ruhadarabbal. 4 Zárja le a burkolatot. A gép külsejének tisztítása 1 A gépet tisztítsa enyhe mosólúgban áztatott ruhadarabbal. Karbantartási intervallum Megjegyzés A jótállási igények érvényesíthetősége érdekében a jótállási idő alatt minden szerviz- és karbantartási munkát felhatalmazott ISAL ügyfélszolgálattal kell elvégeztetni az ellenőrzési lista alap- ján.
  • Page 292 ● Karbantartás a kopás mértékétől függően 1 Tömítőléceket cserélni. 2 Seprőhengert cserélni. 3 Oldalseprőt cserélni. Ügyfélszolgálat általi karbantartás Megjegyzés A garancia igények biztosítása érdekében a garancia futamideje alatt minden szerviz- és karbantartási munkát felhatalmazott Kär- cher ügyfélszolgálattal kell elvégeztetni az ellenőrzési lista alap- ján.
  • Page 293 Levegőszűrő tisztítása Az ülepítő vödör megtisztítása 1. Csavarja le a fedél szárnyanyáját. 1. Állítsa az üzemanyag-csapot OFF állásba. Tömítés Szárnyas anyafedél Üzemanyag-csap Fedél O-gyűrű Szárnyas anya légszűrő Ülepítő vödör Papírszűrő betét 2. Csavarozza ki az ülepítő vödröt. Habszűrő betét 3. Vegye le az O-gyűrűt. Légszűrő...
  • Page 294 A gyújtógyertya meghúzása vonatkozásában tartsa be a követ- kező útmutatást. 7. Óvatosan, kézzel tekerje be a gyújtógyertyát. Ne szorítsa meg ferdén a menetet. 8. A gyújtógyertya-kulccsal ütközésig csavarja be a gyújtógyer- tyát, és az alábbiak szerint szorítsa meg. a Használt gyújtógyertyát 1/8 - 1/4 fordulattal szorítsa be. b Új gyújtógyertyát 1/2 fordulattal szorítson be.
  • Page 295 Seprőhengert cserélni / ellenőrizni Megjegyzés Seprőhenger kiszerelése Az elülső és a hátsó tömítőszalag utánfutása meghatározza elő- remenetben a tömítőajkak hajlását hátrafelé. A seprőhenger úszó csapágya miatt a seprű szintjének beállítása Az oldalsó tömítőléceknek helyes beállítás esetén nem szabad automatikusan történik, ha a sörték koptak. Cserélje ki, ha túl ko- érinteniük a talajt.
  • Page 296: Segítség Üzemzavarok Esetén

    A seprőtartály biztonsági rúdjának ki-/beszerelése 7. Telepítse a csapszegeket. a A csapszegeket telepítse a furatokba. Telepítés: b Helyezze és rögzítse a sasszegeket a csapszegek furatai- 1. Parkolja le a gépet szilárd, vízszintes felületre. 2. A seprőtartályt emelje fel teljesen, lásd a(z) A seprőtartály ürí- tése fejezetet.
  • Page 297 A: Az elektromos vezérlés biztosítékai A gép biztosítéka Érték (A) Megnevezés F100H Kulcsos kapcsoló F102H Munkavilágítás F103H Vízszivattyú F104H F105H Munkavilágítás F106H Kék folt F107H Számláló F109H Motorszűrő F110H Jelzőkürt F111H Emelőmotorok F112H Motorindítás F113H Körvillogó 1. Állítsa le a gépet, és rögzítse elgurulás ellen. F114H Ürítés helyzetérzé- 2.
  • Page 298: Tartozékok / Pótalkatrészek

    Hiba Elhárítás A motor nem indul  Akkumulátort ellenőrizni/feltölteni.  Kulcskapcsoló az „I - ON” (Be) állásba.  A programválasztó kapcsoló „Hajtás" állásba  Alacsony külső hőmérséklet esetén: Használja a fojtókart.  A vezetőülésben helyet foglalni (ülés-érintkezőkapcsoló aktiválódik).  Zárja le teljesen a motorháztetőt és a jobb oldali panelt. ...
  • Page 299: Műszaki Adatok

    Első kerék Pótalkatrész 6.435-120.0 Hátsókerék Pótalkatrész 6.435-291.0 Műszaki adatok KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Menetsebesség (max.) km/h Munkasebesség (max.) km/h Kapaszkodóképesség (max.) Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség 1 oldalseprővel 1000 1000 Munkaszélesség 2 oldalseprővel...
  • Page 300: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Üzemanyagok Üzemanyag típusa Benzin bleifrei (min. 91 Benzin bleifrei (min. 91 Oktan) Oktan) Motorolaj típus API SJ API SJ Motorolaj-mennyiség Olajfajta SAE 10W30 SAE 10W30 Hidraulikaolaj-típus Shell Tellos S 3 V 68...
  • Page 301 Obsah VAROVÁNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Obecné pokyny ..............k těžkým úrazům nebo usmrcení. Použití v souladu s určením..........UPOZORNĚNÍ Funkce ................● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Bezpečnostní pokyny............k lehkým úrazům. Popis přístroje ..............
  • Page 302: Použití V Souladu S Určením

    3. Zvířený prach v nádobě se smetím se odděluje pomocí Pedál klapky na hrubé nečistoty prachového filtru, takže sací ventilátor odsává přefiltrovaný čistý vzduch. 4. Čištění prachového filtru probíhá automaticky. Klapka pro mokré zametání Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní zařízení Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele, a proto není dovoleno vyřazovat je z provozu ani obcházet jejich funkci.
  • Page 303: Popis Přístroje

    NEBEZPEČÍ ● Dodržujte zvláštní bezpečnostní pokyny Volant uvedené v návodu k použití od výrobce motoru. ● Provoz v * pouze KM 100/120 R G 2SB uzavřených prostorech je zakázán. ● Nebezpečí otravy: ** bude blíže popsáno v další kapitole Nevdechujte výfukové plyny. ● Nikdy neuzavírejte otvory pro únik spalin.
  • Page 304 Přepínač programů Upozornění Funkce se aktivují pouze při zapnutém klíčovém spínači. ● Chcete-li obložení otevřít, uchopte zapuštěné madlo, odjistěte jej směrem nahoru a poté jej vytočte do strany. Odkládací plocha Jízda Maximální přípustné zatížení odkládací přihrádky je 20 kg. – V této poloze lze nastartovat motor 1 Zajistěte, aby byl náklad bezpečně...
  • Page 305: Před Uvedením Do Provozu

    Bezpečnostní pokyny pro olověné baterie NEBEZPEČÍ Nebezpečí požáru a výbuchu! Nepokládejte na baterii nářadí apod. Zkrat a nebezpečí výbuchu. Bezpodmínečně zabraňte kouření a používání otevřeného ohně. Místnosti, ve kterých jsou baterie nabíjeny, musí být dobře větrány, protože během nabíjení vzniká vysoce výbušný plyn. NEBEZPEČÍ...
  • Page 306: Uvedení Do Provozu

    Pohybování přístrojem bez vlastního pohonu (přístroj lze přesunout) 1 Pro pohybování přístrojem otevřete páku volnoběžky. a Vytočte pravé obložení směrem ven. b Přitáhněte páku volnoběžky směrem k tělu (otevření). c Uvolněte parkovací brzdu. d Přesuňte přístroj. Pohybování přístrojem s vlastním pohonem (přístroj je připravený...
  • Page 307: Provoz

    Aktivace / uvolnění parkovací brzdy Parkovací brzda Klapka na hrubé nečistoty 1. Opatrně sešlápněte akcelerační pedál. a Rychlost plynule regulujte pomocí akceleračního pedálu. b Vyvarujte se trhanému užívání pedálu. c Rychlost jízdy přizpůsobte daným podmínkám. 2. Směr jízdy udávejte volantem. 3.
  • Page 308: Přeprava

    Vyprázdnění nádoby na zametené nečistoty 4. Stiskněte spínač nádoby na zametené nečistoty a zvedněte nádobu na zametené nečistoty. Horní vyprazdňování přístroje umožňuje vyprázdnění a Chcete-li nádobu na zametené nečistoty vyprázdnit do zametaného materiálu v nádobě na zametené nečistoty přímo do kontejneru na odpadky, nádobu na zametené...
  • Page 309: Skladování

    Skladování Údržba prováděná zákazníkem Upozornění UPOZORNĚNÍ Veškeré servisní a údržbářské práce musí provádět kvalifikovaný Nebezpečí úrazu a poškození odborník; v případě potřeby se lze kdykoli obrátit na Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. specializovaného prodejce Kärcher. Dodržujte navíc pokyny v návodu k použití motoru. Práce na hydraulice smí...
  • Page 310: Údržbářské Práce

    Údržbářské práce 9. Vsuňte uzavírací kus a utáhněte jej hadicovou sponou. 10.Naplňte nový motorový olej (viz „Technické údaje“) až po Zkontrolujte / doplňte hladinu motorového oleje spodní hranu plnicího otvoru oleje. Když je přístroj zaparkovaný a stojí vodorovně, zkontrolujte 11.Měrku oleje vložte zpět a utáhněte ji. hladinu oleje.
  • Page 311 8. V případě dalšího používání vložky vzduchového filtru vyčistěte. 9. Papírovou filtrační vložku vyklepejte několikrát o tvrdou podložku nebo ji zevnitř vyfoukejte stlačeným vzduchem (maximálně 0,2 MPa). 10.Molitanovou filtrační vložku: a Vyperte ve vlažném mýdlovém louhu. b Propláchněte čistou vodou. c Nebo ji očistěte nehořlavým rozpouštědlem.
  • Page 312 3. Hladinu hydraulického oleje kontrolujte při studeném motoru. Výměna postranního kartáče a Správná hladina hydraulického oleje musí být mezi horní Díky plovoucímu uložení postranního kartáče se úroveň značkou „MAX“ a dolní značkou „MIN“. zametání automaticky upravuje, když jsou štětiny opotřebované. 4.
  • Page 313 Montáž zametacího válce Kontrola / výměna prachového filtru NEBEZPEČÍ Ohrožení zdraví prachem Při práci na filtračním zařízení používejte protiprachovou masku a ochranné brýle. Dbejte bezpečnostních předpisů při zacházení s jemným prachem. Zametací válec Úchyt zametacího válce Ustavení štětin ve směru jízdy dopředu 1.
  • Page 314: Nápověda Při Poruchách

    7. Namontujte čepy. POZOR a Zasuňte čepy do otvorů. Nebezpečí poškození! b Zasuňte pružinové kolíky do otvorů v čepech, dokud Zvedání nebo spouštění nádoby na zametené nečistoty s pružinové kolíky nezapadnou. nainstalovanou zajišťovací vzpěrou způsobuje poškození stroje a zajišťovací vzpěry! Aby se zabránilo hydraulickému zvedání nebo spouštění...
  • Page 315 Pojistky přístroje (přehled) A: Pojistky na elektronické řídicí jednotce Pojistka přístroje Hodnota (A) Označení F100H Klíčový spínač F102H Pracovní světla F103H Vodní čerpadlo F104H F105H Pracovní světla F106H Blue Spot F107H Počitadlo F109H Filtr, motor F110H Houkačka F111H Zvedací motory F112H Start motoru F113H...
  • Page 316: Příslušenství/Náhradní Díly

    Chyba Odstranění Výsledek čištění není  Zkontrolujte míru opotřebení zametacího válce a postranního kartáče; v případě potřeby je uspokojivý vyměňte.  Zkontrolujte míru opotřebení těsnicích lišt; v případě potřeby je nastavte/vyměňte.  Zkontrolujte funkci klapky na hrubé nečistoty.  Zavřete klapku pro mokré zametání. ...
  • Page 317: Technické Údaje

    Technické údaje KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Výkonnostní údaje přístroje Jízdní rychlost (max.) km/h Pracovní rychlost (max.) km/h Stoupání (max.) Pracovní šířka bez postranních kartáčů Pracovní šířka s 1 postranními kartáči 1000 1000 Pracovní šířka s 2 postranními kartáči 1280 Teoretický...
  • Page 318: Eu Prohlášení O Shodě

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Hodnota vibrací sedadla Hladina akustického tlaku L dB(A) Nejistota dB(A) Hladina akustického výkonu L + Nejistota K dB(A) Obsah Technické změny vyhrazeny. EU prohlášení o shodě Všeobecné upozornenia ..........Používanie v súlade s účelom .........
  • Page 319: Používanie V Súlade S Účelom

    Stupne nebezpečenstva Plniaci otvor nádrže na hydraulický olej NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, kto- ré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. Pedál klapky pre hrubé nečistoty VÝSTRAHA ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
  • Page 320: Funkcia

    Funkcia nepoužívajte v oblastiach s možnosťou zásahu padajúcimi pred- metmi.VÝSTRAHA ● V prípade zariadení vybavených osvetle- Zametací stroj pracuje podľa princípu prehadzovania. ním Blue-Spot sa nepozerajte priamo do zdroja svetla. 1. Rotujúca bočná metla čistí rohy a hrany zametanej plochy a presúva nečistoty na dráhu zametacieho valca.
  • Page 321: Popis Prístroja

    Plynový pedál dopredu/dozadu Páčka na prestavovanie sedadla Ovládacie prvky** Volant * Iba KM 100/120 R G 2SB * Budú podrobnejšie opísané v ďalšej kapitole Voliteľné Nasledujúce vybavenia nie sú zobrazené, pri objednaní z výroby sú tieto už namontované, alebo ich môžu dodatočne namontovať...
  • Page 322 Otvorenie/zatvorenie krytu motora Dodržiavajte upozornenia uvedené v návode na pou- Kryt motora musí byť otvorený pre určité činnosti: žitie batérie a na batérii, ako aj v tomto návode na po- 1 Tankovanie paliva užitie. 2 Kontrola/doplnenie hydraulického oleja 3 Výmena filtra hydraulického oleja Používajte ochranu očí.
  • Page 323: Pred Uvedením Do Prevádzky

    2. Kyselinu neutralizujte vápnikom/sódou a zlikvidujte v súlade s UPOZORNENIE miestnymi predpismi. Nebezpečenstvo poškodenia hydrostatického jazdného po- 3. Pre likvidáciu poškodenej batérie sa skontaktujte s odborným honu podnikom zabezpečujúcim likvidáciu. Prístroj tlačte pomaly a iba na malú vzdialenosť. 4. Kyselinu vystreknutú do oka alebo na pokožku umyte resp. vy- Za žiadnych okolností...
  • Page 324 6. Zametací valec a bočné metly skontrolujte z hľadiska cudzích Nastavenie sedadla vodiča telies a navinutých pásov. NEBEZPEČENSTVO 7. Skontrolujte ľahkosť chodu a funkčnú spoľahlivosť plynového Nebezpečenstvo úrazu pedála (iba keď je prístroj zastavený). Nastavenie sedadla vodiča vykonajte len pri zastavenom prístro- 8.
  • Page 325: Prevádzka

    Prevádzka UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poškodenia baliacimi páskami alebo po- Spustenie prístroja (motor) dobným materiálom Upozornenie Nezametajte baliace pásky, šnúry alebo podobný materiál (po- Na naštartovanie motora musí byť kryt motora zatvorený a vodič škodenie zametacej techniky). musí sedieť na sedadle vodiča. Je zakázané...
  • Page 326: Preprava

    Preprava VÝSTRAHA Nebezpečenstvo vzniku poranení pri zdržiavaní sa v oblasti NEBEZPEČENSTVO otáčania nádoby na nečistoty! Nebezpečenstvo nehody pri nakladaní Zabezpečte, aby sa v oblasti otáčania nádoby na nečistoty počas Pri nakladaní na prístroj vždy zatvorte páku pre voľnobeh. Až po- procesu vyprázdňovania nenachádzali žiadne osoby ani zvieratá...
  • Page 327: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba 2 Skontrolujte nastavenia a stupeň opotrebovania tesniacich líšt v oblasti zametania. POZOR 3 Skontrolujte tesniace lišty na klapke nádrže na nečistoty (3x) Dodržiavajte bezpečnostné pokyny týkajúce sa ošetrovania 4 Zametací valec a bočnú metlu skontrolujte z hľadiska opotre- a údržby uvedené...
  • Page 328 5. Ak je hladina oleja správna, zaskrutkujte mierku oleja. 4. Zasuňte kryt do fixácie a potom ho nasaďte. 6. Zatvorte kryt. a Dbajte na správnu polohu vo fixácii. 5. Nasaďte krídlovú maticu a utiahnite. Výmena oleja Čistenie vzduchového filtra Olej vymeňte, keď je motor teplý, aby olej lepšie odtekal. 1.
  • Page 329 Čistenie usadzovacieho pohára 7. Starostlivo ručne zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. Nenaklá- ňajte závit. 1. Palivový kohútik presuňte do polohy OFF. 8. Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku sviečkovým kľúčom až na doraz a utiahnite ju nasledovne. a Použitú zapaľovaciu sviečku utiahnite o 1/8 ... 1/4 otáčky. b Novú...
  • Page 330 5. Novú bočnú metlu nasaďte na unášač a upevnite skrutkami. Výmena/kontrola zametacieho valca Demontáž zametacieho valca Vďaka plávajúcemu uloženiu zametacieho valca sa zametací priestor automaticky upraví, keď sú štetiny opotrebované. V prí- pade príliš silného opotrebovania (výsledok čistenia nie je uspo- kojivý) ho vymeňte.
  • Page 331 Montáž/demontáž poistnej podpery nádoby na nečistoty Upozornenie Montáž: Dobeh prednej a zadnej tesniacej lišty definuje preloženie tesnia- 1. Odstavte stroj na pevnom a vodorovnom podklade. cej lišty dozadu pri jazde dopredu. Bočné tesniace lišty musia pri správnom nastavení vykazovať 2. Nádobu na nečistoty úplne nadvihnite. Pozrite si kapitolu Vy- prázdnenie nádoby na nečistoty.
  • Page 332: Pomoc Pri Poruchách

     POZOR  Nebezpečenstvo vzniku poškodení!  Zdvíhanie alebo spúšťanie nádoby na nečistoty nadol pri namon-  tovanej poistnej podpere spôsobuje poškodenia stroja a poistnej  podpery! Pre zabránenie hydraulickému zdvíhaniu alebo spúšťa-  niu nádoby na nečistoty nadol nie je pri namontovanej poistnej ...
  • Page 333 B: Poistky v káblovom zväzku (držiak poistiek) Poistka zariadenia Hodnota (A) Označenie F209H K3: zatvorenie klap- Poistka zariadenia Hodnota (A) Označenie F1 (M9) Zdvíhací motor F212H K5: zdvíhanie F2 (M8) Zdvíhací motor F213H K2: spúšťanie nadol F3 (M11) Zdvíhací motor Chyba Odstránenie Motor neštartuje...
  • Page 334: Príslušenstvo/Zoznam Náhradných Dielov

    Prachový filter 6.414-532.0 (okrúhly filter) Technické údaje KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Výkonové údaje prístroja Rýchlosť jazdy (max.) km/h Pracovná rýchlosť (max.) km/h Rýchlosť stúpania (max.) Pracovná šírka bez bočnej metly Pracovná...
  • Page 335: Eú Vyhlásenie O Zhode

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Nádoba na nečistoty Objem nádoby na nečistoty l (kg) Výška vykladania (max.) 1520 1520 Filter a sací systém Filtračná plocha Spaľovací motor Typ motora Honda GX 270 Honda GX 270 Konštrukčný typ 1-valcový...
  • Page 336 Kazalo PREVIDNOST ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke Splošna navodila ............. telesne poškodbe. Namenska uporaba ............POZOR Delovanje ................. ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči ma- Varnostna navodila ............terialno škodo. Opis naprave ..............Pred zagonom ..............Simboli na stroju Zagon................
  • Page 337: Namenska Uporaba

    Varnostna navodila Loputa za mokro pometanje Varnostne naprave Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika in jih ne smete izklopiti niti obiti njihovega delovanja. Sprostite filter za prah, pritrdite Upoštevajte varnostna navodila v teh poglavjih! Pokrov motorja/obloga desno Pokrov motorja in desna obloga imata varnostno napravo. Ko Namenska uporaba odprete pokrov ali oblogo, se motor z notranjim zgorevanjem izklopi.
  • Page 338: Opis Naprave

    ● Obratovanje napra- Krmilo ve v zaprtih prostorih je prepovedano. ● Nevarnost zastrupitve: * samo KM 100/120 R G 2SB Ne vdihujte izpušnih plinov. ● Nikoli ne zaprite izpušnih odprtin. ** bo podrobneje opisano v naslednjem poglavju ● Ne pripogibajte se nad izpušno odprtino in se je ne dotikajte.
  • Page 339 Stikalo za izbiro programa Napotek Funkcije se aktivirajo šele, ko je stikalo na ključ vklopljeno. ● Če želite odpreti oblogo, jo primite za prijemno vdolbino, spro- stite navzgor in nato obrnite vstran. Predal za odlaganje Vožnja Največja dovoljena obremenitev predala za odlaganje je 20 kg. –...
  • Page 340: Pred Zagonom

    Varnostna navodila za svinčene baterije NEVARNOST Nevarnost požara in eksplozije! Na baterijo ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Kratki stik in nevarnost eksplozije. Obvezno se izogibajte kajenju in odprtemu plamenu. Prostori, v katerih se polnijo baterije, morajo biti dobro prezrače- ni, saj med polnjenjem nastaja zelo eksploziven plin.
  • Page 341: Zagon

    Premikanje naprave brez lastnega pogona (napravo je mogoče premikati) 1 Če želite premakniti napravo, odprite ročico za prosti tek. a Desno oblogo obrnite navzven. b Ročico za prosti tek povlecite proti telesu (odprite). c Sprostite parkirno zavoro. d Premaknite napravo. Premikanje naprave z lastnim pogonom (naprava je pripravljena za vožnjo) 1 Po premikanju naprave zaprite ročico za prosti tek.
  • Page 342: Obratovanje

    Aktiviranje/sprostitev ročne zavore Parkirna zavora Loputa za grobo umazanijo 1. Previdno pritisnite vozni pedal. a Hitrost vožnje postopoma uravnavajte z voznim pedalom. b Izogibajte se sunkoviti uporabi pedala. c Hitrost vožnje prilagodite posameznim pogojem. 2. S krmilom krmilite v smer vožnje. 3.
  • Page 343: Transport

    9. Odpeljite se z mesta za praznjenje. OPOZORILO 10.Zbiralnik smeti spustite v celoti. Nevarnost telesnih poškodb zaradi padajočih predmetov! Pri dvigovanju in spuščanju zbiralnika smeti obstaja nevarnost te- Izklop naprave lesnih poškodb zaradi padajočih predmetov s površine za shra- Po izklopu naprave, se filter za prah samodejno očisti. njevanje.
  • Page 344: Nega In Vzdrževanje

    3 Odvijte vžigalno svečko in v izvrtino vžigalne svečke vlijte 5 ml 2 Preverite nastavitev in obrabo tesnilnih letev v območju pome- svežega motornega olja. Večkrat zavrtite motor brez vžigalne tanja. svečke (ne zaženite). Privijte vžigalno svečko. 3 Preverite tesnilne letve na loputi zbiralnika smeti (3x) 4 Preverite, ali so čistilni valj in stranski metli obrabljeni.
  • Page 345 Menjava olja Čiščenje zračnega filtra Olje menjajte, ko je motor topel, da bo olje bolje odtekalo. 1. Krilne matice privijte na pokrov. 1. Izklopite motor. 2. Napravo postavite na ravno površino. 3. Zagotovite primerno prestrezno posodo za staro olje. 4. Odprite desno oblogo (obrnite). Tesnilo Krilna matica pokrova Pokrov...
  • Page 346 Čiščenje bazena za usedline POZOR 1. Pipo za gorivo obrnite v položaj OFF. Nevarnost poškodovanja Zrahljana vžigalna svečka se lahko pregreje in poškoduje motor. Preveč zategnjena vžigalna svečka poškoduje navoje v motorju. Pri privijanju vžigalne svečke upoštevajte naslednja navodila. 7. Vžigalno svečko previdno privijte z rokami. Navoj se ne sme zatakniti.
  • Page 347 Zamenjava/preverjanje čistilnega valja Odstranjevanje čistilnega valja Zaradi plavajočega skladiščenja čistilnega valja se površina po- metanja samodejno ponastavi, ko se ščetine obrabijo. Zamenjaj- te v primeru prevelike obrabe (rezultat čiščenja ni zadovoljiv). Zadnje kolo Kolesna matica (4x) Simbol oporne točke 1. Napravo ustavite na ravni površini in izklopite motor. a Preverite, ali je podlaga stabilna.
  • Page 348 3. Izklopite stroj, glejte poglavje Izklop naprave. Napotek 4. Odprite desno oblogo, glejte poglavje Odpiranje/zapiranje Naknadni tek sprednje in zadnje tesnilne letve določa nagib te- obloge desno. snilne izbokline nazaj med vožnjo naprej. 5. Odstranite varovalno prečko. Če je nastavitev pravilna, mora biti med stranskimi tesnilnimi let- a Izvlecite vzmetne zatiče iz sornikov.
  • Page 349: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pre- Varovalke naprave (pregled) gleda. Pri vseh drugih motnjah se obrnite na servisno službo (servis)! NEVARNOST Nevarnost nesreč in telesnih poškodb zaradi nenamernega premikanja vozila Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego izklopite vozilo in izvlecite ključ...
  • Page 350: Pribor/Nadomestni Deli

    Napaka Odpravljanje Motor se ne zažene  Preverite/napolnite baterijo zaganjalnika.  Stikalo na ključ v položaju »I - ON«.  Stikalo za izbiro programa v položaju »vožnje«  Pri nizki zunanji temperaturi: Aktivirajte ročico dušilnega ventila.  Sedite na voznikov sedež (aktivira se sedežno kontaktno stikalo). ...
  • Page 351: Tehnični Podatki

    Sprednje kolo Kot nadomestek 6.435-120.0 Zadnje kolo Kot nadomestek 6.435-291.0 Tehnični podatki KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Podatki o zmogljivosti naprave Vozna hitrost (najv.) km/h Delovna hitrost (najv.) km/h Zmožnost vzpenjanja (najv.) Delovna širina brez stranskih metel Delovna širina z 1 stransko metlo...
  • Page 352: Izjava Eu O Skladnosti

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Pogonska sredstva Vrsta goriva Benzin bleifrei (min. 91 Benzin bleifrei (min. 91 Oktan) Oktan) Tip motornega olja API SJ API SJ Količina motornega olja Vrsta olja SAE 10W30 SAE 10W30 Vrsta hidravličnega olja...
  • Page 353: Utilizarea Conform Destinației

    Garanţie Punct de fixare pentru cricul auto În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acordate de dis- tribuitorul nostru din țara respectivă. Eventuale defecțiuni surve- nite la aparat în perioada de garanție vor fi remediate gratuit, în Punct de ancorare limita în care sunt defecțiuni de fabricație sau de material.
  • Page 354: Indicaţii Privind Siguranţa

    Este interzisă staţionarea în zonele periculoase. Se interzice tate corect şi funcţionale. ● Operatorul aparatului este funcţionarea în spaţii cu pericol de explozie. responsabil pentru accidentele cu alte persoane sau bu- Transportul de personal însoţitor este interzis. nuri.AVERTIZARE ●  Acordaţi atenţie vestimentaţiei strânse pe Împingerea/tragerea sau transportul obiectelor cu acest aparat corp şi obiectelor de încălţăminte solide ale operatorului.
  • Page 355: Descrierea Dispozitivului

    Pedala de accelerație înainte / înapoi Maneta de reglare a scaunului Elementele de comandă** Volan * numai KM 100/120 R G 2SB ** descrierea detaliată este menționată într-un capitol ulterior Opțional Dotările montate în fabrică pe bază de comandă sau care pot fi montate ulterior de unitățile de service nu sunt prezentate.
  • Page 356 Deschiderea/închiderea capotei motorului Respectați indicațiile din manualul de utilizare al acu- Capota motorului trebuie deschisă pentru anumite activități: mulatorului şi de pe acumulator, precum şi din acest 1 Alimentaţi cu combustibil manual de utilizare. 2 Verificarea/completarea nivelului de ulei hidraulic 3 Schimbarea filtrului de ulei hidraulic Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Page 357: Punerea Preliminară În Funcţiune

    2. Neutralizaţi acizii cu calcar/sodă şi eliminaţi ca deşeu cu res- PRECAUŢIE pectarea prevederilor locale. Pericol de deteriorare a propulsiei hidrostatice 3. Pentru eliminarea ca deşeu a bateriei, contactaţi o societate Împingeți aparatul încet și numai pe o distanță mică. de specialitate în eliminare deşeurilor de acest tip.
  • Page 358 Reglarea scaunului şoferului 5. Verificați nivelul de umplere a rezervorului hidraulic. 6. Verificați valțul de măturare și măturile laterale cu privire la PERICOL corpuri străine și benzi înfășurate. Pericol de accidentare 7. Verificați pedala de accelerație pentru a facilita mișcarea și fi- Reglaţi scaunul şoferului numai cu aparatul în staţionare.
  • Page 359 Regim AVERTIZARE Pericol de rănire cauzat de pietre sau particule care zboară Pornirea aparatului (motorului) Atunci când capacul de murdărie grosieră este deschis, acordaţi Indicaţie atenţie persoanelor, animalelor sau obiectelor din imediata apro- Pentru a porni motorul, capota motorului trebuie închisă și șoferul piere (pietrele şi particulele mai mari aruncate sunt periculoase).
  • Page 360: Transport

    Transport AVERTIZARE Pericol de rănire în cazul în care vă aflaţi în zona de pivotare PERICOL a recipientului de gunoi! Pericol de accident la încărcare Asiguraţi-vă că în timpul procesului de golire, în zona de pivotare Închideți întotdeauna maneta de rulare liberă atunci când încăr- a recipientului de gunoi nu se află...
  • Page 361 Îngrijirea și întreținerea 1 Verificaţi componentele mobile cu privire la funcţionarea faci- lă. ATENŢIE Indicaţie Respectați indicațiile privind siguranța referitoare la îngrijire Înainte de efectuarea oricăror lucrări de reparații și de întreținere și întreținere de la începutul acestor instrucțiuni de utilizare. cu rezervorul de deșeuri ridicat, montați brățările de siguranță, Curățarea aparatului consultați capitolul Montarea/demontarea contrafișei de siguran-...
  • Page 362: Schimbarea Uleiului

    1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Verificarea filtrului de aer 2. Lăsați motorul să se răcească. 1. Deșurubați piulița cu aripi. a Verificați nivelul uleiului de motor cel mai devreme la 5 mi- nute de la oprirea motorului. 3. Deschideți carcasa din dreapta. 4.
  • Page 363 10.Cartușul filtrului din spumă: a Curățați-l în soluție caldă de săpun. b Clătiți-l cu apă curată. c Sau curățați cu solvenți neinflamabili. d Lăsați-l să se usuce. e Imersați-l în ulei de motor curat. f Eliminați uleiul excesiv. 11.Ștergeți partea interioară a capacului și a carcasei filtrului de aer cu o lavetă...
  • Page 364 1. Parcaţi aparatul. 2. Deschideți capota motorului. 3. Verificați nivelul de ulei hidraulic când motorul este rece. a Nivelul corect al uleiului hidraulic trebuie să fie între marca- jele superioare „MAX” și cele inferioare „MIN”. 4. La nevoie, se completează cu ulei hidraulic. a Scoateți capacul de aerisire.
  • Page 365 Montarea valțului de măturare Verificarea/schimbarea filtrului de praf PERICOL Pericol pentru sănătate prin intermediul prafului Purtaţi o mască de protecţie la praf şi ochelari de protecţie la lu- crările la instalaţia de filtrare. Respectaţi reglementările referitoare la siguranţă cu privire la tra- tarea prafurilor fine.
  • Page 366: Remedierea Defecţiunilor

    7. Montați bolțurile. ATENŢIE a Introduceți bolțurile în găuri. Pericol de deteriorare! b Introduceți știfturile elastice în găurile pentru bolțuri, până la Ridicarea sau coborârea rezervorului de deșeuri cu contrafișă de fixare. siguranță montată, poate cauza deteriorarea mașinii și a contra- fișei de siguranță! Pentru prevenirea ridicării sau coborârii rezer- vorului de deșeuri și în cazul în care contrafișa de siguranță...
  • Page 367 Siguranțe pentru aparate (prezentare generală) A: Siguranțele unității de comandă electronice Siguranța aparatului Valoare (A) Denumire F100H Comutator cu cheie F102H Lumină de lucru F103H Pompă de apă F104H F105H Lumină de lucru F106H Blue Spot F107H Contor F109H Filtru motor F110H Claxon de semnalizare F111H...
  • Page 368: Accesorii/Piese De Schimb

    Eroare Remediere Rezultatul curățării nu este  Verificați valțul de măturare și periile laterale cu privire la uzură, dacă este cazul, înlocuiți-l. satisfăcător  Verificați benzile de etanșare cu privire la uzură, dacă este cazul reglați/schimbați.  Verificaţi funcţionarea capacului de murdărie grosieră. ...
  • Page 369: Date Tehnice

    Date tehnice KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Date privind puterea aparatului Viteză de deplasare (max.) km/h Viteză de lucru (max.) km/h Capacitate de urcare (max.) Lăţime de lucru fără perii laterale Lăţime de lucru cu 1 perii laterale...
  • Page 370: Declaraţie De Conformitate Ue

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Valori calculate conform EN 60335-2-72 Valoarea vibraţiilor mână-braţ Valoare vibraţii scaun Nivel de zgomot L dB(A) Incertitudinea dB(A) Nivel de putere acustică L + Incertitudine K dB(A) Sub rezerva modificărilor tehnice.
  • Page 371: Pravilna Uporaba

    Pribor i zamjenski dijelovi Položaj ON (ISKLJ.): Uređaj se može voziti vlastitim Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove pogonom jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Položaj OFF (ISKLJ.): Uređaj se može gurati Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com.
  • Page 372: Funkcija

    Funkcija ste spriječili neovlašteno korištenje uređaja.OPREZ ● Ne koristi- te uređaj u područjima u kojima postoji mogućnost da bude Stroj za metenje radi po principu prebacivanja. pogođen padajućim predmetima.UPOZORENJE ● Ne gledajte 1. Rotirajuća bočna metla sakuplja prljavštinu iz kutova i s rubo- izravno u izvor svjetla na uređajima koji su opremljeni Blue-Spot va površine koja se čisti te ju prebacuje na stazu valjka za me- osvjetljenjem.
  • Page 373: Opis Uređaja

    Vozna papučica za kretanje prema naprijed/natrag Ručica za podešavanje sjedala Upravljački elementi** Upravljač * samo KM 100/120 R G 2SB ** bit će detaljnije opisano u kasnijem poglavlju Opcionalno Sljedeća oprema nije prikazana ako je po narudžbi već instalira- na tvornički ili je servisni odjel može ugraditi kasnije.
  • Page 374 Otvaranje/zatvaranje poklopca motora Pridržavajte se naputaka u uputama za uporabu aku- Poklopac se mora otvoriti za određene aktivnosti: mulatora te na akumulatoru, kao i u ovim uputama za 1 Točenje goriva rad. 2 Provjera razine hidrauličkog ulja / nadolijevanje 3 Zamjena filtra hidrauličkog ulja Nosite zaštitu za oči.
  • Page 375: Prije Puštanja U Rad

    3. Za zbrinjavanje neispravnog akumulatora kontaktirajte tvrtku specijaliziranu za zbrinjavanje otpada. 4. Kiselinu dospjelu prskanjem u oko ili na kožu isperite s puno čiste vode. 5. Nakon toga odmah posjetite liječnika. 6. Onečišćenu odjeću operite vodom. 7. Zamijenite odjeću. Prije puštanja u rad Napuci za istovar OPASNOST Opasnost od nesreće pri istovaru uređaja...
  • Page 376: Rad

    8. Ispraznite spremnik skupljene prljavštine. 3. Provjerite je li dobro uglavljena tako da sjedalo vozača poma- 9. Provjerite razinu napunjenosti spremnika za gorivo. knete naprijed-natrag. Točenje goriva Otvaranje / zatvaranje slavine za gorivo OPASNOST Opasnost od eksplozije zbog prelijevanja goriva Prilikom točenja goriva pazite da gorivo ne dospije na vruće po- vršine.
  • Page 377 Metenje s valjkom za metenje i bočnim metlama 1. Za radove čišćenja odaberite smjer vožnje unaprijed. 2. Za površinsko čišćenje: Spustite valjak za metenje. Za to po- stavite sklopku za odabir programa na "Metenje valjkom za metenje". 3. Za mokre ili vlažne površine: Otvorite zaklopku za mokro me- tenje.
  • Page 378: Transport

    1 Zatvorite ventil za gorivo. Tipka za pražnjenje na visini 2 Osigurajte stroj za metenje klinovima na kotačima. Prekidač za podizanje / spuštanje spremnika skupljene prljav- 3 Osigurajte stroj za metenje zateznim remenima ili užadima. štine Obratite pažnju na oznake za područja pričvršćenja na osnov- Prekidač...
  • Page 379: Intervali Održavanja

    Unutarnje čišćenje uređaja 3 Očistite filtar za zrak. 4 Očistite posudu za taloženje. 1 Otvorite oplatu. ● Održavanje svakih 300 radnih sati 2 Ispušite uređaj komprimiranim zrakom. 1 Promijenite filtar za zrak. 3 Uređaj očistite vlažnom krpom natopljenom blagom otopinom 2 Očistite filtar za gorivo.
  • Page 380 Čišćenje filtra za zrak 1. Odvrnite krilnu maticu s poklopca. Šipka za mjerenje ulja / otvor za nadolijevanje ulja Ispusno crijevo Držač ispusnog crijeva Brtva Stezaljka crijeva Krilna matica poklopca Osigurač Poklopac Krilna matica filtra za zrak 5. Odvrnite i izvadite šipku za mjerenje ulja. Uložak papirnog filtra 6.
  • Page 381 Čišćenje posude za taloženje PAŽNJA 1. Slavinu za gorivo zakrenite u položaj „OFF“ (isključeno). Opasnost od oštećenja Labava svjećica može se pregrijati i oštetiti motor. Prejako zate- gnuta svjećica oštetit će navoj u motoru. Pridržavajte se sljedećih uputa za pritezanje svjećice. 7.
  • Page 382 5. Nataknite novu bočnu metlu na zahvatnik i pričvrstite ju vijci- Zamjena / provjera valjka za metenje Demontaža valjka za metenje Zbog plutajućeg ležaja valjka za metenje, profil metenja automat- ski se prilagođava u slučaju istrošenosti čekinja. U slučaju preve- like istrošenosti (rezultat čišćenja nije zadovoljavajući), zamijenite valjak za metenje.
  • Page 383 Montaža/demontaža sigurnosnog podupirača spremnika Napomena skupljene prljavštine Naknadni hod prednje i stražnje brtvene letvice definira premje- Ugradnja: štanje usne brtve prema natrag tijekom vožnje prema naprijed. 1. Parkirajte stroj na čvrsto, vodoravno tlo. Bočne brtvene letvice moraju pri pravilnoj postavci imati razmak 2.
  • Page 384: Pomoć U Slučaju Smetnji

     PAŽNJA  Opasnost od oštećenja!  Podizanje ili spuštanje spremnika skupljene prljavštine s ugrađe-  nim sigurnosnim podupiračem uzrokuje oštećenje stroja i sigur-  nosnog podupirača! Kako bi se spriječilo hidrauličko podizanje ili  spuštanje spremnika skupljene prljavštine, nije moguće zatvoriti ...
  • Page 385 B: Osigurači u kabelskom svežnju (držač osigurača) Osigurač uređaja Vrijednost (A) Oznaka F207H Otvaranje zaklopke Osigurač uređaja Vrijednost (A) Oznaka F1 (M9) Motor za podizanje F209H Zatvaranje zaklopke F2 (M8) Motor za podizanje F3 (M11) Motor za podizanje F212H Podizanje K5 F213H Spuštanje K2 Greška...
  • Page 386: Pribor / Zamjenski Dijelovi

    Otporna na vlagu Filtar za prašinu 6.414-532.0 (okrugli filtar) Tehnički podaci KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Podaci o snazi uređaja Brzina vožnje (maks.) km/h Radna brzina (maks.) km/h Savladavanje uspona (maks.) Radna širina bez bočne metle Radna širina s 1 bočnom metlom...
  • Page 387: Eu Izjava O Sukladnosti

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Spremnik skupljene prljavštine Zapremina spremnika skupljene prljavštine l (kg) Visina pražnjenja (maks.) 1520 1520 Filtarski i usisni sustav Površina filtra Motor s unutrašnjim izgaranjem Tip motora Honda GX 270 Honda GX 270...
  • Page 388 Sadržaj OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Opšte napomene ............. lakih telesnih povreda. Namenska upotreba ............PAŽNJA Funkcija ................● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Sigurnosne napomene............. materijalnih oštećenja. Opis uređaja ..............Pre puštanja u pogon............
  • Page 389: Namenska Upotreba

    Sigurnosne napomene Poklopac za metenje mokrih površina Sigurnosni uređaji Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika i ne smeju da se stavljaju van pogona ili da se zaobiđe njihova funkcija. Otpuštanje, pričvršćenje filtera za prašinu Obratite pažnju na sigurnosne napomene u poglavljima! Poklopac motora / poklopac desno Poklopac motora i desno kućište imaju sigurnosni uređaj.
  • Page 390: Opis Uređaja

    Upravljač uputstvu za rad proizvođača motora. ● Zabranjen je rad u zatvorenim prostorijama. ● Opasnost od trovanja: Nemojte da * samo KM 100/120 R G 2SB udišete izduvne gasove. ● Nikada nemojte zatvarati otvore ** detaljnije opisano u jednom od kasnijih poglavlja izduvnih gasova. ● Nemojte se naginjati iznad otvora izduvnih Opciono gasova i nemojte zahvatati ih hvatati.
  • Page 391 Prekidač za odabir programa Otvaranje/zatvaranje oplate desno Za određene aktivnosti mora biti otvorena oplata sa desne Napomena strane: Funkcije su aktivirane samo kada je uključen prekidač sa 1 Otvaranje/zatvaranje slobodnog hoda ključem. 2 Otvaranje slavine za gorivo 3 Provera/dopunjavanje nivoa motornog ulja 4 Zamena ulja u motoru 5 Proverite / zamenite svećice za paljenje 6 Čišćenje / zamena filtera za vazduh...
  • Page 392: Pre Puštanja U Pogon

    Pre puštanja u pogon Prva pomoć Napomene o istovaru OPASNOST Opasnost od nesreće prilikom istovara uređaja Upozorenje Korisititi odgovarajuću rampu prilikom istovara uređaja. Nemojte koristiti viljuškar za istovar/utovar uređaja. Prilikom istovara/utovara uređaja obratiti pažnju na težinu. U tu svrhu pogledati poglavlje "Tehnički podaci". Odlaganje u otpad Baterija se ne sme bacati u kantu za smeće.
  • Page 393: Puštanje U Pogon

    Sipanje goriva OPASNOST Opasnost od eksplozije usled prelivanja goriva Prilikom sipanja goriva vodite računa da gorivo ne dospe na vruće površine. OPASNOST Opasnost od eksplozije usled pušenja i otvorene vatre Tokom sipanja goriva pridržavajte se stroge zabrane pušenja, kao i zabrane otvorene vatre. UPOZORENJE Opasnost po zdravlje usled udisanja isparenja Nikada nemojte da sipate gorivo u zatvorenim prostorijama.
  • Page 394: Rad

    Otvaranje/zatvaranje slavine za gorivo Slavina za gorivo 1 Da biste otvorili odnosno zatvorili slavinu za gorivo, okrenite je dok kraja u odgovarajućem smeru. Upravljač Pritiskanje / otpuštanje ručne kočnice Vozite napred Vozite nazad Ručna kočnica Poklopac za grubu prljavštinu 1. Pažljivo aktivirajte pedalu gasa. a Pedalom za vožnju se kontinualno reguliše brzina vožnje.
  • Page 395: Transport

    Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom 1. Za radove čiššćenja, izabrati smer vožnje unapred. 2. Za uređaj za površinsko čišćenje: Spustite valjak za metenje i radi toga prekidač za odabir programa postavite na „Metenje pomoću valjka za metenje“. 3. Kod mokrih ili vlažnih površina: Otvorite poklopac za mokri pometeni materijal.
  • Page 396: Skladištenje

    Unutrašnje čišćenje uređaja 1 Otvorite oplate. 2 Uređaj izduvajte komprimovanim vazduhom. 3 Očistite uređaj vlažnom krpom natopljenom u rastvor blagog sredstva za pranje. 4 Zatvorite oplate. Čišćenje uređaja spolja 1 Očistite uređaj vlažnom krpom natopljenom u rastvor blagog sredstva za pranje. Intervali održavanja Napomena Da biste očuvali pravo na garanciju tokom garantnog perioda,...
  • Page 397 ● Održavanje svakih 100 radnih sati 1 Zamena motornog ulja (prva zamena nakon 20 radnih sati). 2 Proverite i očistite svećicu za paljenje. 3 Očistite filter za vazduh. 4 Očistite taložnik. ● Održavanje svakih 300 radnih sati 1 Zamenite filter za vazduh. 2 Očistite filter za gorivo.
  • Page 398 Čišćenje filtera za vazduh Čišćenje taložnika 1. Odvrnite leptirastu navrtku na poklopcu. 1. Zakrenite slavinu za gorivo u položaj „OFF“. Zaptivka Leptirasta navrtka poklopca Slavina za gorivo Poklopac O-prsten Leptirasta navrtka filtera za vazduh Taložnik Uložak papirnog filtera 2. Odvrnite taložnik. Uložak filtera za penu 3.
  • Page 399 Obratite pažnju na sledeće napomene u vezi sa pritezanjem svećice za paljenje. 7. Svećicu za paljenje pažljivo zavrnite rukom. Nemojte zakrivljavati navoj. 8. Svećicu za paljenje zavrnite do kraja ključem za svećice i pritegnite ga na sledeći način. a Potrošenu svećicu za paljenje pritegnite sa 1/8...1/4 obrtaja. b Novu svećicu za paljenje pritegnite sa 1/2 obrtaja.
  • Page 400 Zamena / provera valjka za metenje Napomena Demontaža valjka za metenje Naginjanje prednje i zadnje zaptivne lestvice određuje raspodelu zaptivne trake unazad prilikom vožnje napred. Zahvaljujući plivajućem ležištu valjka za metenje, u slučaju Nakon ispravnog podešavanja mora da postoji rastojanje između trošenja dlačica automatski se prilagođava profil čišćenja.
  • Page 401: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Sigurnosni podupirač za ugradnju / uklanjanje posude za 7. Instalirajte zavrtnje. nakupljenu prljavštinu a Umetnite zavrtnje u rupe. Montaža: b Umetnite opružne čepove u otvore vijaka dok se opružni 1. Odložiti mašinu na stabilnoj, vodoravnoj podlozi. čepovi ne uglave. 2. Potpuno podignuti posudu za nakupljenu prljavštinu, vidi poglavlje Pražnjenje posude za nakupljenu prljavštinu.
  • Page 402 A: Osigurači na električnom upravljanju Osigurači uređaja Vrednost (A) Oznaka F100H Prekidač sa ključem F102H Radno svetlo F103H Pumpa za vodu F104H F105H Radno svetlo F106H Blue Spot F107H Brojač F109H Filter motora F110H Radna sirena F111H Podizni motori F112H Pokretanje motora F113H Rotaciona signalna...
  • Page 403: Pribor / Rezervni Delovi

    Greška Otklanjanje Motor se ne pokreće.  Proverite / napunite bateriju pokretača.  Prekidač sa ključem u položaju "I - ON".  Prekidač za odabir programa u položaju "Vožnja"  Na niskim spoljašnjim temperaturama: Aktivirajte polugu prigušnice.  Sedite na sedište vozača (kontaktni prekidač sedišta se aktivira). ...
  • Page 404: Tehnički Podaci

    Dodatak za bočnu Montažu mora da izvrši 2.852-912.7 metlu, levo servisna služba Tehnički podaci KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Podaci o snazi uređaja Brzina vožnje (maks.) km/h Radna brzina (maks.) km/h Savladavanje uspona (maks.) Radna širina bez bočnih metli Radna širina sa 1 bočne metle...
  • Page 405: Eu Izjava O Usklađenosti

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Tip svećice BPR6ES (NGK) BPR6ES (NGK) Sadržaj rezervoara za gorivo Broj obrtaja motora 1/min 3600 3600 Dužina primene sa punim rezervoarom ca. 3,5 ca. 3,5 Operativni materijali Vrsta goriva Benzin bleifrei (min. 91 Benzin bleifrei (min.
  • Page 406: Προβλεπόμενη Χρήση

    ή λάδια, που σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το Κίνδυνος τραυματισμού περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη Τραυματισμοί από κοψίματα και μώλωπες που σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό προκλήθηκαν...
  • Page 407: Λειτουργία

    κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη. Ο χρήστης αναλαμβάνει Εκκένωση κάδου απορριμμάτων πλήρως τον σχετικό κίνδυνο. Η κυλινδρική βούρτσα μπλοκάρεται αυτόματα ενώ αδειάζει ο Το σάρωθρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το κιτ κάδος. τοποθέτησης StVZO για λειτουργία σε δημόσιους δρόμους. Κάδος απορριμμάτων Χειρισμός με δύο χέρια Στη...
  • Page 408: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μην εισπνέετε καυσαέρια. ● Ποτέ μην κλείνετε τα ανοίγματα Τιμόνι καυσαερίων. ● Μην σκύβετε πάνω από το άνοιγμα καυσαερίων * Μόνο KM 100/120 R G 2SB και μην αγγίζετε. ● Προσέξετε το χρόνο πρόσθετης λειτουργίας ** Περιγράφεται λεπτομερέστερα σε επόμενο κεφάλαιο του κινητήρα κατά τη στάθμευση (3-4 δευτερόλεπτα). Κατά το...
  • Page 409 Διακόπτης επιλογής προγράμματος 4 Αλλαγή λαδιού κινητήρα 5 Έλεγχος / αλλαγή σπινθηριστή Υπόδειξη 6 Καθαρισμός / αλλαγή φίλτρου αέρα Οι λειτουργίες ενεργοποιούνται μόνο όταν ο διακόπτης είναι ενεργοποιημένος. ● Για να ανοίξετε την επένδυση, πιάστε την εσοχή στο μπροστινό μέρος, ξεκλειδώστε την προς τα πάνω και, στη Κίνηση...
  • Page 410: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Απόρριψη Μην πετάτε τις μπαταρίες στον κάδο απορριμμάτων. Οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες μολύβδου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης! Επάνω στις μπαταρίες μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντικείμενα. Βραχυκύκλωμα και κίνδυνος έκρηξης. Αποφεύγετε το κάπνισμα και τις ανοικτές εστίες. Οι χώροι στους οποίους φορτίζονται οι μπαταρίες πρέπει να αερίζονται...
  • Page 411: Έναρξη Χρήσης

    5. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης της δεξαμενής υδραυλικού λαδιού. 6. Ελέγξτε την κυλινδρική βούρτσα και την πλαϊνή σκούπα για τυλιγμένες ταινίες. 7. Ελέγξτε το πεντάλ οδήγησης ως προς την ευκινησία και λειτουργική αξιοπιστία (μόνο όταν η συσκευή βρίσκεται σε ακινησία). 8.
  • Page 412: Λειτουργία

    Λειτουργία Ρύθμιση καθίσματος οδηγού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εκκίνηση της συσκευής (κινητήρας) Κίνδυνος ατυχήματος Υπόδειξη Ρυθμίζετε το κάθισμα μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. Για να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, το καπό πρέπει να είναι κλειστό και ο οδηγός πρέπει να κάθεται στο κάθισμα του οδηγού. 1.
  • Page 413 Λειτουργία σκούπας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω πτώσης αντικειμένων! Υποδείξεις για τη λειτουργία σάρωσης Κατά την ανύψωση και το κατέβασμα του κάδου απορριμμάτων ΚΙΝΔΥΝΟΣ υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από αντικείμενα που πέφτουν Κίνδυνος τραυματισμού από απότομο σταμάτημα από την επιφάνεια απόθεσης. Κατά την οδήγηση και την εργασία καθαρισμού μην σηκώνεστε Πριν...
  • Page 414: Μεταφορά

    Αποθήκευση 4. Πατήστε τον διακόπτη κάδου απορριμμάτων και υψώστε τον κάδο. ΠΡΟΣΟΧΗ a Για άδειασμα σε κάδο απορριμμάτων, ανασηκώστε εντελώς Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς τον κάδο και προσεγγίστε αργά το δοχείο συλλογής. Προσέξτε το βάρος της συσκευής κατά την αποθήκευση. b Για...
  • Page 415 Συντήρηση από τον πελάτη Εργασίες συντήρησης Υπόδειξη Έλεγχος στάθμης λαδιού κινητήρα / προσθήκη λαδιού Όλες οι εργασίες σέρβις και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού όταν η συσκευή είναι σταθμευμένη και από εξειδικευμένο προσωπικό. Εν ανάγκη μπορείτε να στέκεται...
  • Page 416 6. Βγάλτε από το στήριγμα τον σωλήνα αποστράγγισης. 3. Ξεβιδώστε το παξιμάδι τύπου πεταλούδας του φίλτρου αέρα. 7. Ανοίξτε το σφιγκτήρα σωλήνα στον εύκαμπτο σωλήνα 4. Αφαιρέστε το στοιχείο φίλτρου αέρα. αποστράγγισης και τραβήξτε έξω το κλείστρο. 5. Αφαιρέστε το στοιχείο φίλτρου αφρού από το στοιχείο φίλτρου 8.
  • Page 417 3. Ξεβιδώστε τον σπινθηριστή με κλειδί για σπινθηριστή 13/16”. 2. Ανοίξτε το καπό. 3. Ελέγχετε τη στάθμη υδραυλικού λαδιού με κρύο κινητήρα. a Η σωστή στάθμη λαδιού υδραυλικού συστήματος πρέπει να βρίσκεται μεταξύ του σημαδιού μέγιστης MAX και του σημαδιού ελάχιστης MIN στάθμης. 4.
  • Page 418 Αλλαγή πλαϊνής σκούπας Συναρμολόγηση κυλινδρικής σκούπας Χάρη στην πλωτή στήριξη της πλευρικής σκούπας, το μοτίβο σάρωσης προσαρμόζεται αυτόματα όταν είναι φθαρμένες οι τρίχες. Σε μεγάλη φθορά (μήκος τρίχας περίπου 10 cm), αντικαταστήστε την πλαϊνή σκούπα. Κυλινδρική σκούπα Υποδοχή κυλινδρικής σκούπας Ευθυγράμμιση...
  • Page 419 Έλεγχος / αλλαγή φίλτρου σκόνης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος για την υγεία από σκόνη Κατά τις εργασίες στο φίλτρο φοράτε προστατευτική μάσκα και προστατευτικά γυαλιά. Κατά τις εργασίες με λεπτή σκόνη τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας. 7. Τοποθετήστε τα μπουλόνια. a Περάστε τα μπουλόνια στις τρύπες. b Περάστε...
  • Page 420: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε Ασφάλειες συσκευής (επισκόπηση) μόνοι σας απλές βλάβες. Για όλες τις βλάβες που δεν παρατίθενται εδώ επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (σέρβις)! ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος και τραυματισμού από ακούσια κίνηση...
  • Page 421 Σφάλμα Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν θα ξεκινήσει  Ελέγξτε / φορτίστε την μπαταρία της μίζας.  Πλήκτρο διακόπτη στη θέση "I - ON".  Ο επιλογέας προγράμματος μεταβαίνει στη θέση "Κίνηση"  Για χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες: Χρησιμοποιήστε τον μοχλό τσοκ. ...
  • Page 422: Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά

    ογκωδών ρύπων ρύπων, (στρογγυλό συμπεριλαμβανομένης της φίλτρο) προσάρτησης στη συσκευή Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Στοιχεία ισχύος συσκευής Ταχύτητα πορείας (max) km/h Ταχύτητα εργασίας (max) km/h Ικανότητα ανάβασης (max) Πλάτος εργασίας χωρίς πλαϊνές σκούπες...
  • Page 423: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Πλάτος κυλινδρικής σκούπας Διάμετρος κυλινδρικής σκούπας Διάμετρος πλαϊνής σκούπας Δοχείο απορριμμάτων Χωρητικότητα δοχείου απορριμμάτων l (kg) Ύψος εκφόρτωσης (max) 1520 1520 Φίλτρο και σύστημα αναρρόφησης...
  • Page 424 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με εξουσιοδότηση Гарантия από το διοικητικό συμβούλιο. В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой компанией. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственном браке.
  • Page 425: Использование По Назначению

    подобного использования. Риск за подобное использование ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ несет исключительно пользователь. Опасность травмирования Для уборки общественных дорог можно использовать только Порезы и легкие травмы от движущихся частей подметальную машину, оснащенную навесным машины внутри. оборудованием StVZO. Не прикасаться к отверстиям устройства. Запрещается производить какие-либо модификации ОПАСНОСТЬ...
  • Page 426 Двигатель можно запустить, только когда и капот и Указания по технике безопасности в режиме движения облицовка закрыты. Примечание ● Список относительно опасности Опорожнение бункера опрокидывания не ограничивается приведенными Во время опорожнения бункера цилиндрическая щетка положениями.ОПАСНОСТЬ ● Опасность опрокидывания автоматически блокируется. устройства на слишком крутых подъемах и склонах. При Двуручное...
  • Page 427: Описание Устройства

    Боковая щетка справа Педаль акселератора вперед/назад Рычаг регулировки сиденья Элементы управления** Рулевое колесо * Только для KM 100/120 R G 2SB ** Более подробное описание приведено в одной из следующих глав Дополнительно Не отображено следующее оснащение, которое может встраиваться под заказ уже на заводе или устанавливаться...
  • Page 428 Обшивки Аккумуляторы / зарядные устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Неисправность из-за открытых обшивок Использовать только рекомендованные Обшивки следует открывать только, если пусковой производителем аккумуляторы и зарядные переключатель установлен в положение <0> и ключ был устройства вытащен. Аккумуляторы заменять только на аккумуляторы такого Открывать...
  • Page 429 1. Подключить и при необходимости зарядить аккумулятор. ОПАСНОСТЬ 2. Из прилагаемых досок соорудить спускную рампу по Опасность травмирования! эскизу. Ни в коем случае не допускать контакта раны со свинцом. 3. Разрезать пластиковые упаковочные ленты и снять После работы с батареями всегда мыть руки. упаковочную...
  • Page 430 Установка боковой щетки Примечание Боковая(-ые) щетка(-и) при поставке закреплены на сиденье водителя с помощью кабельной стяжки. 1. Закрепить боковую щетку на устройстве перед вводом в эксплуатацию. См. главу «Замена боковой щетки». Ввод в эксплуатацию Проверка безопасности перед запуском ВНИМАНИЕ Опасность ожогов о горячие поверхности Не...
  • Page 431 Открытие/закрытие топливного крана ВНИМАНИЕ Опасность повреждения привода! Перед каждой поездкой следует убедиться, что рычаг свободного хода закрыт. Педаль акселератора следует всегда нажимать осторожно и медленно. Не разрешается резко изменять направление движения с заднего хода на передний и наоборот. Топливный кран 1 Для...
  • Page 432 2. Подметать разрешается только при задвинутом бункере. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a Если переключатель выбора программ установлен в Опасность травмирования при нахождении в области положение «Движение», крышка бункера поворота контейнера для мусора! автоматически закрывается. Следить за тем, чтобы во время опорожнения в области b При...
  • Page 433 Выключение устройства 3 Закрыть топливный кран. 4 Вынуть ключ. После выключения устройства происходит автоматическая 5 Снять минусовую клемму с аккумуляторной батареи, если очистка пылевого фильтра. подметальная машина не будет использоваться более 4 1 Поставить устройство на ровной поверхности. недель. 2 Переключатель выбора программ установить в 6 Аккумулятор...
  • Page 434 Техническое обслуживание, осуществляемое клиентом Техническое обслуживание, осуществляемое сервисной службой Примечание Примечание Все работы по техническому и профилактическому Для сохранения права на гарантийное обслуживание все обслуживанию должны проводиться квалифицированными работы по техническому и профилактическому специалистами, при необходимости можно в любой обслуживанию в течение гарантийного срока должны момент...
  • Page 435 Очистка воздушного фильтра 1. Отвинтить барашковую гайку на крышке. Маслоизмерительный щуп/маслозаливное отверстие Сливной шланг Крепление сливного шланга Уплотнение Шланговый зажим Барашковая гайка крышки Фиксатор Крышка Барашковая гайка воздушного фильтра 5. Вывинтить маслоизмерительный щуп. Бумажный фильтрующий элемент 6. Вынуть сливной шланг из крепления. Пенный...
  • Page 436 Очистка стакана-отстойника ВНИМАНИЕ 1. Повернуть топливный кран в положение «OFF». Опасность повреждения Незакрепленная сеча зажигания может перегреться и вызвать повреждение двигателя. В результате чрезмерно плотной затяжки свечи зажигания повреждается резьба. Необходимо учитывать следующие инструкции по затяжке свечи зажигания. 7. Аккуратно ввинтить свечу зажигания рукой. Избегать перекоса...
  • Page 437 4. При необходимости очистить крепление. 5. Установить новую боковую щетку на захватное устройство и закрепить винтами. Замена/проверка цилиндрической щетки Демонтаж цилиндрической щетки Благодаря плавающему креплению цилиндрической щетки профиль подметания корректируется автоматически по мере износа щетины. Заменить при сильном износе (результат очистки неудовлетворительный). Заднее...
  • Page 438 Замена/настройка уплотнительных планок 1. Остановить устройство. 2. Подождать не менее 1 минуты, пока осядет пыль. Уплотнительные планки Значения настройки 3. Повернуть крышку вверх за захват. Боковые уплотнительные Расстояние до пола 0–1 мм 4. Сдвинуть рычаг фильтра для пыли вправо. планки 5.
  • Page 439: Помощь При Неисправностях

    гидравлического подъема или опускания контейнера для мусора невозможно закрыть правую обшивку при установленной опорной стойке. Это активирует цепь защиты. Не закрывайте правую обшивку силой! Демонтаж: 8. Демонтаж выполняется в обратной последовательности. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения! Подъем или опускание контейнера для мусора с установленной...
  • Page 440 Предохранители устройств (обзор) Предохранитель Значение (A) Назначение устройства F105H Рабочее освещение F106H Синий светодиод Blue Spot F107H Счетчики F109H Фильтр двигателя F110H Сигнальный рожок F111H Двигатели подъема F112H Запуск двигателя F113H Проблесковый маячок F114H Датчик положения опорожнения F200H Главный предохранитель F201H K1 Главный...
  • Page 441: Принадлежности/Запасные Части

    Неисправность Способ устранения Двигатель не выключается  Бензиновый двигатель: (переключатель выбора a Открыть капот (остерегаться вращающегося клинового ремня). программ и замковый b Закрыть топливный кран. выключатель в положении OFF) Пыль во время  Опорожнить бункер для мусора. подметания/недостаточная  Проверить/очистить/заменить пылевой фильтр. мощность...
  • Page 442: Технические Характеристики

    Технические характеристики KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Рабочие характеристики устройства Скорость движения (макс.) km/h Рабочая скорость (макс.) km/h Способность к преодолению подъема (макс.) Рабочая ширина, без боковых щеток Рабочая ширина, с 1 боковыми щетками 1000 1000 Рабочая...
  • Page 443: Охорона Довкілля

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-72 Вибрация на руке/кисти Вибрация сиденья Уровень звукового давления L dB(A) Погрешность dB(A) Уровень звуковой мощности L + Неопределенность K dB(A) Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Page 444: Настоящим Заявляем, Что Концепция, Конструкция И Використання За Призначенням

    продукт, або до найближчої уповноваженої служби Точка кріплення сервісного обслуговування. (Адреси див. на звороті) Додаткову інформацію про гарантію (за наявності) можна Макс. навантаження на зону для складування знайти в області сервісного обслуговування місцевого 20 кг вебсайту Kärcher у розділі «Завантаження». Приладдя...
  • Page 445: Исполнение Указанной Ниже Машины Отвечают Принцип Роботи

    алюмінію, магнію, цинку). У поєднанні з сильними лужними Вказівки з техніки безпеки під час експлуатації або кислотними засобами для чищення вони утворюють ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати пристрій лише вибухонебезпечні гази. за призначенням. Враховувати умови місцевості, під час Забороняється використовувати машину для підмітання чи роботи...
  • Page 446: Елементи Керування

    Елементи системи управління** Кермове колесо Рух – У цьому положенні можна запустити двигун * лише KM 100/120 R G 2SB – Підмітальну машину можна перемістити до місця ** буде описано детальніше в наступній главі використання – Циліндрична щітка та бічна щітка підняті та вимкнені...
  • Page 447 Акумулятори / зарядні пристрої Підмітання циліндричною щіткою – Циліндрична щітка опущена і ввімкнена УВАГА Підмітання циліндричною щіткою, правою та лівою Використовувати тільки рекомендовані виробником бічними щітками акумулятори і зарядні пристрої – Циліндрична щітка, права та ліва бічні щітки (опція) Для заміни використовувати аналогічний тип опускаються...
  • Page 448 4. Прибрати кріплення стяжними хомутами в точках ПОПЕРЕДЖЕННЯ кріплення. Небезпека для навколишнього середовища внаслідок 5. Відгвинтити від піддона три вказані дошки і дерев'яний неправильної утилізації акумулятора брус. Пошкоджені або використані акумулятори утилізувати у 6. Покласти дошки на край піддона, вирівняти їх так, щоб безпечний...
  • Page 449: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію 3. Відкрити кришку бака. 4. Залити пальне. Перевірка безпеки перед запуском 5. Витерти паливо, що пролилося, і закрити кришку бака. УВАГА Регулювання сидіння водія Небезпека опіку об гарячі поверхні НЕБЕЗПЕКА Тримайтеся подалі від гарячого двигуна, вихлопної труби, Небезпека...
  • Page 450: Изделие: Подметально-Всасывающая Машина Експлуатація

    Задіювання стоянкового гальма: Режим підмітання 1. Натисніть на стоянкове гальмо (фіксується). Указівки щодо підмітання Відпускання стоянкового гальма: НЕБЕЗПЕКА 2. Натиснути на важіль розблокування, стоянкове гальмо Небезпека травмування внаслідок різкої зупинки відпускається. Під час руху або проведення прибиральних робіт не Експлуатація вставати...
  • Page 451: Транспортування

    Спорожнення контейнера для сміття 4. Натиснути вимикач контейнера для сміття та підняти його. a Щоб спорожнити контейнер у бак для сміття, повністю Оснащення машини підйомником контейнера дозволяє підняти його та повільно наблизитись до баку. спорожнювати контейнер безпосередньо в бак для сміття b Щоб...
  • Page 452: Действующие Директивы Ес Зберігання

    Зберігання кваліфіковані фахівці. У разі потреби в будь-який момент можна звернутися по допомогу до дилера Kärcher. ОБЕРЕЖНО ● Інші роботи з технічного обслуговування повинні Небезпека травмування та пошкоджень виконуватися офіційною сервісною службою відповідно до Під час зберігання враховуйте вагу машини. контрольного...
  • Page 453 Технічне обслуговування, що здійснюється сервісною службою Вказівка Для збереження права на гарантійне обслуговування всі роботи з технічного і профілактичного обслуговування протягом гарантійного строку повинні здійснюватись офіційною сервісною службою компанії Kärcher відповідно до контрольного списку перевірок. ● Первинна перевірка через 20 робочих годин ●...
  • Page 454 Очищення повітряного фільтра Очищення відстійника 1. Відкрутити смушкову гайку на кришці. 1. Повернути паливний кран в положення «OFF». Ущільнення Смушкова гайка на кришці Паливний кран Кришка Ущільнювальне кільце круглого перерізу Смушкова гайка на повітряному фільтрі Відстійник Паперовий фільтруючий елемент 2. Відкрутити відстійник. Поролоновий...
  • Page 455 УВАГА Небезпека пошкодження Розхитана свічка запалювання може перегрітися та пошкодити двигун. Занадто затягнута свічка запалювання пошкоджує нарізь в двигуні. Для затягування свічки запалювання дотримуватись наведених нижче інструкцій. 7. Обережно вкрутити свічку запалювання вручну. Не перекошувати нарізь. 8. За допомогою спеціального ключа вкрутити свічку запалювання...
  • Page 456 4. За необхідності очистити кріплення. Заміна/налаштування ущільнювальних планок 5. Установити нову бічну щітку на захватний пристрій і Ущільнювальні планки Значення налаштувань закріпити гвинтами. Бічні ущільнювальні планки Відстань до підлоги 0 - 1 мм Заміна/перевірка циліндричної щітки Передня ущільнювальна Вибіг 10–15 мм Демонтаж...
  • Page 457: Допомога В Разі Несправностей

    2. Зачекати принаймні 1 хвилину, поки пил осяде. 3. Повернути кришку вгору за заглиблену ручку. 4. Перемістити важіль фільтра для пилу вправо. 5. Витягти фільтр для пилу, потягнувши вгору. 6. Якщо необхідно: очистити фільтр для пилу (пилососом або обережно вибити) або встановити новий фільтр. Демонтаж/установлення...
  • Page 458 A: Запобіжники на електронному блоці керування Запобіжник Значення (А) Призначення пристрою F100H Замковий вимикач F102H Робоче освітлення F103H водяний насос F104H Світлодіод F105H Робоче освітлення F106H Блакитна пляма F107H Лічильники F109H Фільтр двигуна F110H Сигнальний ріжок F111H Підіймальні двигуни F112H Запуск...
  • Page 459: Приладдя / Запасні Частини

    Помилка Усунення Двигун не запускається  Перевірка/заряджання стартерної батареї.  Установити ключ замкового вимикача у положення «I - ON».  Установити перемикач програм у положення «Рух».  За низьких зовнішніх температур: натиснути на важіль повітряної заслінки.  Сісти на сидіння (контактний перемикач сидіння активується). ...
  • Page 460: Технічні Характеристики

    Щипці для великого сміття, 4.035-524.0 великого сміття включно кріплення на машині Технічні характеристики KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Робочі характеристики пристрою Швидкість руху (макс.) km/h Робоча швидкість (макс.) km/h Здатність долати підйом (макс.) Робоча ширина без бічних щіток...
  • Page 461: Примененные Гармонизированные Стандарты Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Літраж Викиди CO2 відповідно до методу вимірювання згідно з g/kWh Регламентом ЄС 2016/1628 (рівень V) Тип охолоджування з повітряним з повітряним охолодженням охолодженням Потужність двигуна kW/PS 6,3 / 8,4 6,3 / 8,4 Тип...
  • Page 462 Съдържание Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com. Общи указания ............... Степени на опасност Употреба по предназначение ........Функция................ОПАСНОСТ Указания за безопасност ..........● Указание за непосредствена опасност, която може да Описание на уреда ............доведе до тежки телесни повреди или до смърт. Преди...
  • Page 463: Употреба По Предназначение

    Подходящи настилки за метене Макс. натоварване 150 kg ● Асфалт ● Индустриални подове ● Циментови подове Положение ON: Уредът може да се придвижва със ● Бетон собствено задвижване ● Павета Положение OFF: Уредът може да се премества Функция Отвор за пълнене, резервоар за хидравлично Метачната...
  • Page 464: Грижа И Поддръжка

    газове. ● Не се навеждайте над отвора за отвеждане на отработени газове и не го докосвайте. ● Имайте предвид * само KM 100/120 R G 2SB времето на инерционен ход на двигателя при спиране (3-4 ** описано е по-подробно в една от следващите глави...
  • Page 465: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи Отваряне/затваряне на капака на двигателя Капакът на двигателя трябва да се отваря за извършването на определени дейности: 1 Зареждане на гориво 2 Проверка на нивото на хидравлично масло/доливане 3 Смяна на филтъра за хидравлично масло (само от оторизиран сервиз) 4 Проверка/смяна...
  • Page 466 като спазвате специфичните за страната, респ. предприятие за изхвърляне на отпадъци или със сервиза местните предписания. на Kärcher). Символи Предупредителни указания Мерки при случайно освобождаване на акумулаторна киселина При работа с акумулатори съблюдавайте изброените по- При съобразена с правилата употреба и при спазване на долу...
  • Page 467 Пускане в експлоатация 6. Поставете четирите дъски на ръба на палета, поставете ги така, че да се намират под колелата на уреда. Завийте Проверка на безопасността преди стартирането дъските. ВНИМАНИЕ 7. Поставете квадратната греда под дъските като опора. Опасност от изгаряне поради горещи повърхности 8.
  • Page 468 1. Изключете уреда (изключете двигателя). Деблокиране на застопоряващата спирачка 2. Завъртете капака на двигателя навън. Застопоряваща спирачка 3. Отворете капачката за зареждане. Задействане на застопоряващата спирачка: 4. Заредете гориво. 1. Натиснете застопоряващата спирачка (фиксира се). 5. Избършете изтеклото навън гориво и затворете капачката Освобождаване...
  • Page 469 3. Пуснете педала на газта, уредът спира автоматично и Изпразване на резервоара за отпадъци остава на място. Високото изпразване на уреда позволява отпадъците в a В аварийни ситуации задействайте допълнително и резервоара за отпадъци да се изсипват директно в застопоряващата спирачка. контейнер...
  • Page 470 2. Позиционирайте уреда приблизително. Съблюдавайте маркировките за местата за закрепване a След като изключите уреда, изчакайте най-малко още 1 към основната рамка (символи с верига). минута, за да може да се слегне прахът преди ● Точките за закрепване отзад вляво и вдясно са отвори изпразването.
  • Page 471: Интервали На Поддръжка

    Интервали на поддръжка ● Поддръжка на всеки 100 работни часа 1 Смяна на моторното масло (първа смяна след 20 работни Указание часа). За да се защитят претенциите за предоставяне на 2 Проверявайте и почиствайте запалителната свещ. гаранция, по време на периода на гаранцията всички 3 Почиствайте...
  • Page 472 Смяна на маслото Почистване на въздушния филтър Извършвайте смяната на маслото при топъл двигател, за да 1. Развийте крилчатата гайка на капака. се оттича маслото по-добре. 1. Изключете двигателя. 2. Поставете уреда на равна повърхност. 3. Пригответе подходящ събирателен съд за старото масло. 4.
  • Page 473 Почистване на утаителната чаша ВНИМАНИЕ 1. Завъртете крана за гориво в положение OFF. Опасност от повреда Хлабаво затегната запалителна свещ може да прегрее и да повреди двигателя. Твърде силно затегната запалителна свещ поврежда резбата в двигателя. При затягане на запалителната свещ спазвайте инструкциите...
  • Page 474 2. Развийте 3-те винта на долната страна. 3. Свалете страничната метла. 4. При необходимост почистете поставката. 5. Поставете новата странична метла на мястото за захващане и закрепете с винтове. Смяна/проверка на метящия валяк Демонтаж на метящия валяк Благодарение на плаващата опора на метящия валяк при износване...
  • Page 475 Смяна/регулиране на уплътнителните лайстни 1. Изключете машината. 2. Изчакайте най-малко 1 минута, за да може прахът да се Уплътнителни лайстни Стойности за регулиране слегне. Странични уплътнителни Разстояние от пода 0 - 1 mm 3. Вдигнете капака нагоре, като го държите за лайстни...
  • Page 476: Помощ При Повреди

    ВНИМАНИЕ Опасност от повреда! Повдигането или спускането на резервоара за отпадъци при монтирана предпазна подпора води до повреди на машината и на предпазната подпора! За да се предотврати хидравличното повдигане или спускане на резервоара за отпадъци, при монтирана предпазна подпора не е възможно затварянето на дясната обшивка. Това...
  • Page 477 A: Предпазители на електронното управление Предпазител на Стойност (A) Обозначение уреда Предпазител на Стойност (A) Обозначение уреда F201H K1 Главен вентил F100H Ключов прекъсвач F205H K4 Сметачни машини F102H Работни светлини F207H K6 Отваряне F103H Водна помпа клапан F104H Светодиод F209H K3 Затваряне...
  • Page 478 Грешка Отстраняване Метящият валяк/  Завъртете прекъсвача за избор на програма на желаната програма“Метене”. страничните метли не се  Проверете нивото на напълване на резервоара за хидравлично масло. въртят  Проверете хидравличната система за херметичност.  Проверете метящия валяк/страничните метли за завити ленти. ...
  • Page 479: Технически Данни

    Технически данни KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Данни за мощността на уреда Скорост на движение (макс.) km/h Работна скорост (макс.) km/h Способност за изкачване (макс.) Работна ширина без странични метли Работна ширина с 1 странични метли...
  • Page 480: Декларация За Съответствие На Ес

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB Установени стойности съгласно EN 60335-2-72 Стойност на вибрацията ръка-рамо Стойност на вибрацията - седалка Ниво на звуково налягане L dB(A) Неустойчивост dB(A) Ниво на звукова мощност L + Неустойчивост K dB(A) Запазваме...
  • Page 481: 一般的な注意事項

    目次 注意 ● この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示唆します。 一般的な注意事項 ......... 規定に沿った使用 ......... スイーパーに取り付けられたシンボル 機能 ..........危険 安全注意事項 ........高温の表面による火傷の危険 機器に関する説明 ......... 車両で作業をする前に、温度が下がるまでお待ちく プレコミッショニング ......ださい。 セットアップ ........操作 ..........危険 搬送 ..........火災のリスク 保管 ..........タバコやマッチなど、燃えているものや火の付いて 手入れとメンテナンス ......いるものを掃除しないでください。 障害発生時のサポート ......危険 アクセサリ / スペアパーツ ......転倒による事故の危険...
  • Page 482: 規定に沿った使用

    規定に沿った使用 掃き出しごみコンテナを空にする 掃き出しごみコンテナが排出されている間、スイープローラー スイーパーは、業務用の床面の清掃に使用してください。 は自動的にロックされます。 スイーパーは以下の用途に使用してください。 1 駐車スペース 掃き出しごみコンテナの両手操作 2 歩道 排出操作中に掃き出しごみコンテナの旋回範囲に手が差し込ま 3 生産システム れるのを防ぐため、掃き出しごみコンテナの昇降と排出操作は 4 ロジスティクスエリア 両手でのみ行うことができます。 5 ホテル 掃き出しごみコンテナ用安全支柱 6 小売業 掃き出しごみコンテナに立ち入ることができるのは、コンテナ 7 保管エリア が完全に持ち上げられ、付属の専用安全支柱で落下しないよう 本スイーパーを使用する際は、必ず本取扱説明書に記載されて に固定されている場合のみです。 いる指示に従ってください。その他の使用は不適切な使用と見 なします。それによって生じる損害については、メーカーは責 シートコンタクトスイッチ 任を負わず、リスクはユーザーが単独で負うものとします。 シートコンタクトスイッチにより、スイーパーはドライバーが スイーパーは、公道走行用アタッチメントキットを装着してい 運転席に座っているときのみ始動できます。 る場合にのみ公道を走行できます。 操作に関する安全注意事項 スイーパーに変更を加えることはできません。 警告 ● 機器は規定に従ってのみ、使用してください。機器 会社またはその代理人によって機械の使用が承認されたエリア...
  • Page 483: 機器に関する説明

    サイドブラシ、左* 前輪 ペダル 粗い汚れフラップの昇降 サイドブラシ、右 アクセルペダル 前進 / 後退 シート調整レバー 走行 操作要素** – エンジンはこの位置で始動できます ステアリングホイール – スイーパーは使用場所まで走行できます – スイープローラーとサイドブラシが持ち上げられ、オフに * KM 100/120 R G 2SB のみ なります ** 後の章で詳しく説明されます スイープローラーによる掃除 オプション – スイープローラーが下され、オンになります ご注文時に工場ですでに取り付けられている、または後でサー スイープローラー、左右のサイドブラシによる掃除 ビス担当者によって取り付けられる以下の装備は図示されてい – スイープローラー、左右のサイドブラシ(オプション)が 下され、オンになります ません。...
  • Page 484 パネル 収納棚 収納棚の最大許容荷重は20kgです。 警告 1 荷物がしっかりと固定されていることを確認してください。 パネルが開かれることによる機能障害 パネルは、キースイッチが「0」に設定され、キーが取り外さ バッテリー / 充電器 れているときのみ開いてください。 注意 作動中に開くことは禁止されています。 必ずメーカーが推奨するバッテリーと充電器を使用してくださ ボンネットの開閉 い。 以下のような特定の作業にはボンネットを開く必要がありま バッテリーの交換には、必ず同じタイプのバッテリーを使用し す。 てください。 1 燃料の補給 車両を廃棄する前にバッテリーを取り外し、国または地域の規 2 作動油レベルの点検 / 補充 則に従って廃棄してください。 3 作動油オイルフィルターの交換 警告シンボル (認定カスタマーサービスのみ) バッテリーを取り扱うときは、次の警告に従ってください。 4 スイープローラーの点検 / 交換 バッテリーの使用説明書とバッテリー、およびこれ 5 バッテリーの取り外し らの取扱説明書の情報を確認してください。...
  • Page 485: プレコミッショニング

    10.作成したスロープを使用してスイーパーを慎重にパレット 警告 から下ろすか(「スイーパーを自走で移動」の章を参照)、押 バッテリーの不適切な廃棄による環境への影響 してパレットから下ろします(「スイーパーを押して移動」 故障したバッテリーや使用済みバッテリーは安全に配慮して廃 の章を参照)。 棄してください(必要に応じて廃棄物処理業者またはケル ヒャー サービス窓口までご連絡ください)。 フリーランの開閉 バッテリー液が誤って漏出した場合の措置 危険 意図されたとおりに使用し、使用説明書に従うかぎり、鉛バッ ブレーキ力不足による事故の危険 テリーは危険ではありません。 フリーランレバーを操作する前に、スイーパーが動き始めない ただし、鉛バッテリーには硫酸が含まれており、重度の火傷を ように固定してください。 負う可能性があることに注意してください。 注意 1. こぼれた酸やバッテリーから漏れた酸を回収するには、砂な ハイドロスタティックドライブトレイン損傷のリスク どの結合剤を使用してください。下水道、土壌や河川に入ら スイーパーを押す場合は、ゆっくりと、短い距離だけ押してく ないようにしてください。 ださい。 2. 石灰/ソーダで酸を中和し、地域の規制に従って廃棄してく スイーパーを牽引するのは絶対におやめください。 ださい。 3. 故障したバッテリーの廃棄は、専門の廃棄物処理業者に依頼 してください。 4. 酸が目に入ったり皮膚に付着した場合は、きれいな水で洗い 流してください。 5. その後、直ちに医師に相談してください。 6.
  • Page 486 運転席の調整 注意事項 欠けている指示については、「お手入れとメンテナンス|メン 危険 テナンス作業」の章を参照してください。 事故の危険 1. ボンネット / 右パネルの安全機能を点検します。 運転席の調整は、必ずスイーパーが静止しているときに行って a ボンネットが開いているときにエンジンは始動しないはず ください。 です。 b パネルが開いているときにエンジンは始動しないはずで す。 2. シートコンタクトスイッチが機能することを点検します。 a エンジンが作動している場合、ドライバーが運転席から立 ち上がると、スイーパーはオフになるはずです。 3. タイヤ空気圧を点検します。 4. エンジンオイルレベルを点検します。 5. 作動油タンクの充填レベルを点検します。 6. スイープローラーとサイドブラシに異物やテープなどの巻き 込みがないか確認します。 7. アクセルペダルがスムーズに動き、確実に機能することを確 認してください(スイーパーの停止時のみ)。 8. 掃き出しごみコンテナを空にします。 9. 燃料タンクの充填レベルを確認します。 給油 運転席...
  • Page 487 操作 警告 石や砂利による怪我の危険 スイーパー(エンジン)を始動する 粗い汚れフラップが開いているときは、近くに人や動物、物が 注意事項 ないか注意してください(飛散する石や砂利は危険です)。 エンジンを始動するには、ボンネットを閉じ、ドライバーが運 注意 転席に座っている必要があります。 梱包用テープなどによる損傷の危険 1. 燃料コックを開きます。 梱包用テープや紐などを掃き込まないでください(スイープ機 2. 運転席に座ります(シートコンタクトスイッチ)。 構の損傷)。 3. プログラムセレクタースイッチを「走行」位置に設定しま 物品やゆるい障害物の上を走行したり、押したりしないでくだ す。 さい。 4. キーをキースイッチに差し込み、「I - ON」の位置に回すと 1. 最適な清掃結果を得るには、走行速度を状況に合わせて調整 エンジンが始動します。 してください。 5. 外気温が低い場合:チョークレバーを操作します。 2. 掃き掃除は、掃き出しごみコンテナを格納した状態でのみ可 スイーパーの走行 能です。 注意 a プログラム・セレクタ・スイッチが「ドライブ」に設定さ 後退時の怪我のリスク れている場合、コンテナ・フラップは自動的に閉じます。...
  • Page 488 搬送 警告 掃き出しごみコンテナ機構部に手を差し入れることによる、身 危険 体部分の挟み込みや切断の危険! 積み込み中の事故の危険 掃き出しごみコンテナの移動範囲や排出機構の部品に手を差し スイーパーを積み込む際には、必ずフリーランレバーを閉じて 入れないでください。 ください。これで初めて、走行とパーキングブレーキの作動準 警告 備が整います。上り坂や下り坂では、必ず自走させてくださ 掃き出しごみコンテナを降ろす際の怪我の危険 い。 持ち上げられた掃き出しごみコンテナが突然降下することで、 スイーパーの積み下ろしは、水平な場所で行ってください。 挟み込みにより重傷を負うおそれがあります。 怪我ならびに損傷の危険 固定されていない掃き出しごみコンテナの下には立ち入らない トレーラーや車両にスイーパーを載せて搬送する際には、自重 でください。 (搬送重量)に注意してください。 掃き出しごみコンテナの下に入る前に、持ち上げられた掃き出 適用されるガイドラインに従って、機器の滑り止めや転倒防止 しごみコンテナを付属の安全支柱で適切に固定してください。 の措置を講じてください。 高位置排出ボタン 1 燃料コックを閉じます。 掃き出しごみコンテナ昇降スイッチ 2 スイーパーの車輪を車輪止めで固定します。 コンテナーフラップの開閉スイッチ 3 荷締めベルトまたはロープでスイーパーを固定します。 ベースフレームにある固定箇所のマーク(チェーンシンボ 1. プログラムセレクタースイッチを「走行」位置にセットしま ル)に注意してください。 す(この位置でのみ、掃き出しごみコンテナを持ち上げるこ ●...
  • Page 489: 手入れとメンテナンス

    手入れとメンテナンス 3 掃き出しごみコンテナのフラップのシールストリップを点検 する(3方向) 注意 4 スイープローラーおよびサイドブラシが摩耗していないか点 本取扱説明書の冒頭にある、手入れとメンテナンスに関する安 検します。 全注意事項に従ってください。 5 ダストフィルターを点検し、必要に応じてフィルターボック 機器の清掃 スを掃除します。 注意 6 エアフィルターを点検します。 ショートまたはその他の損傷。機器の清掃にホースによる水噴 7 燃料システムと油圧システムに漏れがないか点検します。 射や高圧水噴射を使用しないでください。 8 ベルトの張り、摩耗、機能を点検します。 ● 50時間ごとのメンテナンス 注意 1 エアフィルターを掃除します(ほこりの多い環境で使用する 不適切な清掃 場合は、より頻繁に行います)。 損傷の危険。 ● 100運転時間ごとのメンテナンス 腐食性のある洗浄剤は使用しないでください。 1 エンジンオイルを交換します(初回の交換は20運転時間 危険 後)。 粉塵による健康被害の危険 2 スパークプラグを点検し、掃除します。 圧縮空気による内部清掃。...
  • Page 490 4. オイルディップスティックを抜き取り、オイルレベルを確認 エアフィルターの点検 します。 1. ウィングナットを外します。 a オイルレベルが最低レベルより低い場合は、エンジンオイ ルを補充してください。 オイルのタイプについては、「技術データ」の章を参照し てください。 b 入れすぎず、最大レベルまでとしてください。 5. オイルレベルが適正であれば、オイルディップスティックを 戻します。 6. パネルを閉じます。 オイル交換 エンジンが暖まっているときにオイルを交換すると、オイルが より素早く排出されます。 1. エンジンを停止します。 2. 機器を平らな面に置きます。 3. 適切な使用済みオイル回収容器を用意してください。 4. 右パネルを開きます(旋回)。 ウィングナット カバー エアフィルター フィキシング 2. カバーを外します。 3. エアフィルターに汚れがないか確認し、必要に応じて掃除し ます。 4. カバーをスライドさせて固定具にはめ込みます。 a 固定位置が正しいことを確認します。...
  • Page 491 10.フォームフィルターインサート: a 暖かい石鹸水で洗浄します。 b 清潔な水で洗い流します。 c または、不燃性の溶剤で洗浄します。 d 乾燥させます。 e 新しいエンジンオイルに浸します。 f 余分なオイルを押し出します。 11.カバーの内側とエアフィルターハウジングを湿らせた布で 拭きます。エンジンにゴミが入らないようにしてください。 12.ペーパーフィルターインサートにフォームフィルターイン サートを合わせます。 13.エアフィルターインサートをエアフィルターハウジングに 挿入します。 14.エアフィルターハウジングとエンジンの間にシールが取り 付けられていることを確認してください。 15.エアフィルターのウィングナットを取り付け、締め付けま す。 スパークプラグ用レンチ 16.カバーを取り付けます。 0.7〜0.8 mm 17.カバーのウィングナットを取り付け、締め付けます。 ガスケット セジメントカップの洗浄 スパークプラグ 1. 燃料コックをオフの位置に回します。 4. スパークプラグの電極が磨耗していたり、絶縁体が破損して いる場合は交換してください。 5. スパークプラグのギャップを点検します。目標値は 0.7〜0.8 mmです。 6.
  • Page 492 3. エンジンが冷えているときに作動油レベルを点検します。 サイドブラシの交換 a 作動油の適正レベルは、上部の「MAX」マークと下部の サイドブラシのフローティングベアリングにより、スイープ面 「MIN」マークの間です。 は毛先の磨耗に応じて自動的に調整されます。サイドブラシが 4. 必要に応じて作動油を補充してください。 著しく摩耗している場合(毛先の長さが約10 cm)は、交換し a 排気カバーを取り外します。 てください。 b 作動油を補充します。 作動オイルのタイプについては、「技術データ」の章を参 照してください。 c 排気カバーを取り付けます。 5. ボンネットを閉じます。 リアホイールの交換 警告 負傷の危険 車両は、必ず安定した場所に駐車してください。 地面/床面が安定しているか確認します。さらに、動き始めな いよう、スイーパーを固定します。 市販の適切なジャッキを使用してください。 サイドブラシ ネジ 1. スイーパーを停止します。 2. 下側のネジ3本を外します。 3. サイドブラシを取り外します。 4. 必要に応じてマウントを掃除します。 5.
  • Page 493 スイープローラーの取り付け ダストフィルターの点検 / 交換 危険 粉塵による健康被害の危険 フィルター装置での作業には、保護マスクと保護メガネを着用 してください。 微粉塵を取り扱う際は、安全規定に従ってください。 ローラーブラシ スイープローラーマウント 進行方向前方への毛先のアラインメント 1. スイープローラーの摩耗とテープが巻き込まれていないかを 点検します。 カバー 2. 必要に応じて:新しいスイープローラーを取り付けます。 凹型グリップ 3. 取り付けの際は、毛先の向きが正しいことを確認してくださ ダストフィルターのレバー い(スイープローラーマウントは同一)。 ダストフィルター(円形フィルター) 4. カバープレートとベアリングプレートを逆の順序で組み立て ます。 1. スイーパーを停止します。 2. ほこりが落ち着くまで少なくとも1分待ってください。 シールストリップの交換 / 調整 3. 凹型グリップのカバーを上向きに回します。 シールストリップ 調整値 4. ダストフィルターのレバーを右に動かします。 サイドシールスト...
  • Page 494: 障害発生時のサポート

    7. ボルトを取り付けます。 注意 a ボルトを穴に挿入します。 損傷の危険! b スプリングコッターピンをかみ合うまで、ボルトの穴に挿 安全支柱が装着された状態で掃き出しごみコンテナの昇降を行 入します。 うと、スイーパーと安全支柱が破損します!掃き出しごみコン テナが油圧で昇降するのを防ぐため、安全支柱が装着されてい るときは、右パネルを閉じることはできません。これにより安 全回路が作動します。 右パネルを無理に閉じないでください! 取り外し: 8. 取り外しは逆の手順で行います。 障害発生時のサポート より軽微な障害は、ユーザーが以下の一覧表を参考にして対処 することができます。 記載されていない障害については、カスタマーサービス(サー ビス窓口)までお問い合わせください! 危険 車両の意図しない動きによる事故や怪我の危険 お手入れやメンテナンス作業を行う前に、車両をオフにし、イ グニッションキーを抜いてください。 危険 感電の危険 電気設備で作業する際には、バッテリーを切り離してくださ い。 電気部品の修理作業と作業は、認定を受けたサービスセンター でのみ行うことができます。 スイーパーのヒューズ 機能が停止した場合、カスタマーサービスに連絡する前に、 1. スイーパーを停止し、動き出さないように固定します。 ヒューズを点検してください。 2. バッテリーのマイナス端子を外します。 警告...
  • Page 495 ヒューズ(一覧) A: 電子制御ユニットのヒューズ ユニットセーフティ 値(A) 名称 F100H キースイッチ F102H 作業灯 F103H ウォーターポンプ F104H F105H 作業灯 F106H ブルースポット F107H カウンター F109H フィルターモーター F110H ホーン F111H リフティングモータ F112H エンジンの始動 F113H 回転ビーコン F114H 排出位置センサー F200H メインヒューズ F201H K1 メインバルブ F205H K4 スイーパーユ ニット F207H K6 フラップを開く...
  • Page 496: アクセサリ / スペアパーツ

    エラー 解決策  スイープローラーおよびサイドブラシが摩耗していないか点検し、必要に応じて交換します。 掃除の結果が満足のいくもの ではありません  シールストリップが摩耗していないか点検し、必要に応じて調整 / 交換します。  粗い汚れフラップが適切に機能することを確認します。  ウェットスイープフラップを閉じます。  作動油タンクの充填レベルを点検します。  油圧システムで漏れが発生していないか点検します。 スイープローラー / サイドブ  プログラムセレクタースイッチを回し、希望するプログラム「スイープ」に合わせます。  作動油タンクの充填レベルを点検します。 ラシが回転しません  油圧システムで漏れが発生していないか点検します。  スイープローラー / サイドブラシにテープが巻き込まれていないか点検します。  カスタマーサービスにご連絡ください。  掃き出しごみコンテナ(左右の側面)のシャーボルトが剪断されており、壊れたボルトを交換 掃き出しごみコンテナを空に できません します。  カスタマーサービスにご連絡ください。 右パネルが閉じません...
  • Page 497: 技術データ

    技術データ KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB 装置のデータ 走行速度(最大) km/h 作業速度(最大) km/h クライミング能力(最大) サイドブラシなしでの作業幅 サイドブラシを1つ使用する場合の作業幅 1000 1000 サイドブラシを2つ使用する場合の作業幅 1280 理論上のエリアパフォーマンス サイドブラシなしでの面積性能 5110 5110 サイドブラシを1つ使用する場合の面積性能 7000 7000 サイドブラシを2つ使用する場合の面積性能 8960 バッテリー バッテリーのタイプ メンテナンスフリー メンテナンスフリー バッテリーの動作電圧 環境条件 周囲温度 °C -5...+40 -5...+40...
  • Page 498: Eu準拠宣言

    KM 100/120 R G KM 100/120 R G 2SB EN 60335-2-72 に基づいて求めた値 手および腕における振動値 シート振動値 音圧レベル L dB(A) 不確実性 dB(A) 音響パワーレベル L + 不確定要素 K dB(A) 技術的な変更が行われることがあります。 EU準拠宣言 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型式および 弊社によって市場に出された仕様において、関連するEU指令 の安全要件および健康要件を満たしていることを宣言します。 弊社との相談なしに機械に改造を食うわえた場合は、この宣言 の有効性が失われます。 製品: スイーパーバキューム 型式: 1.280-xxx.0 関連するEU指令 2006/42/EG(+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EC 2014/53/EU (TCU) 適用された調和規格...
  • Page 500 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Ce manuel est également adapté pour:

Km 100/120 r g 2sb