Sommaire des Matières pour Scheppach PRACTIXX EAT2000
Page 1
Art.Nr. 5904704903 / 5904704917 / 5804704986 / 39047039969 AusgabeNr. 5904704903_0103 Rev.Nr. 23/06/2025 EB2000 EB2000 SE EAT2000 PT-EB-52 Benzin-Erdbohrer Originalbetriebsanleitung Petrol earth auger Translation of original instruction manual Tarière thermique Traduction des instructions d’origine Trivella a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale Benzine grondboor Vertaling van de originele gebruikshandleiding Barrenador de suelo de gasolina...
Page 5
Halten Sie nichtbeteiligte Personen vom Gerät fern. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Einfüllöffnung für Treibstoff. Choke Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
Page 6
In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............9 Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Bedienung ......................14 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung und Transport ..................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................103 www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Hersteller: Ih res Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte Scheppach GmbH allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 9
• Warnung vor herumfliegenden Objekten. • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori- • Warnung vor elektrischer Spannung. ginalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. • Vorsicht Abgase nicht im geschlossenen Bereich laufen lassen. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
• Ausrutschen, Stolpern oder bei Stürzen von Personen • Arbeiten Sie nicht an der Maschine, wenn sie müde • Auf instabilen Untergründen können Sie durch sind, unter Alkohol, Drogen oder Medikamente stehen. Stolpern zu Schäden kommen. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Ölvolumen im halben Kraftstoffvolumen schinen vormischen und anschließend das restliche Kraftstoff- • Verbrennungsmotoren stellen während des Betrie- volumen zugeben. Vor dem Einfüllen des Gemisches bes und beim Auftanken eine besondere Gefahr dar. in den Erdbohrer fertiges Gemisch gut durchschütteln. www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Messunsicherheit K 1,5 m/s² Symptome wie z.B. Einschlafen der Körperteile Schmerz, Stechen, Veränderung der Haut können auftreten. Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie ei- Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibra- nen Arzt auf. tion auf ein Minimum! 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
• Kraftstoffgemisch mit Hilfe eines Trichters einfüllen. eingestellt sein (der Bohraufsatz dreht sich von selbst • Beachten Sie hierbei die Ausdehnung von Kraftstoff, im Leerlauf), kann durch langsames Drehen entgegen den Tank nicht vollständig füllen. dem Uhrzeigersinn das Standgas verringert werden. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Sie durch den Arretierhebel (14) den Gasregu- Gras oder auf brennbare Gegenstände stellen bzw. lierungshebel (13) (in mittlerer Gasposition) arretie- legen. (Brandgefahr!) ren, um das Arbeiten zu erleichtern. • Bohren Sie das Erdloch in mehreren Abschnitten, um zwischendurch das Erdreich abzuführen. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
• Zu starkes Anziehen kann das Gewinde im Zylinder- kopf beschädigen. Luftfilter (Abb. 4 - 5) Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller Regelmäßiges Reinigen des Luftfilters beugt Verga- nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. ser-Fehlfunktionen vor. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
Die Verpackungsmaterialien sind entleeren. recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Lagerung Verstauen Sie einen Erdbohrer nie länger als 30 Tage, Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten ohne folgende Schritte zu durchlaufen. Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Drosselklappe auf STOP steht, oder Motordrehzahl erhöht sich nicht, wenn die Drosselklappe justiert wurde Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht angeführt sind, dann lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen. www.scheppach.com DE | 17...
Page 18
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 20
There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe distance. Caution thrown objects when operating. Danger - Hot surface! Guaranteed sound power level of the device. Fuel filler cap. Choke The product complies with the applicable European directives. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
We have marked points in these operating instructions that impact your safety m Attention! with this symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
Page 22
Safety information ....................24 Technical data ....................27 Before operation ....................27 Operation ......................28 Cleaning and maintenance ................29 Storage/Transport ....................30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 103 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
In addition to the safety notices contained in this operat- ing manual and the particular instructions for your coun- Manufacturer: try, the generally recognised technical regulations for the Scheppach GmbH operation of identical devices must be complied with. Günzburger Straße 69 2. Device description (fig. 1 + 2)
Page 24
Our warranty will be voided if the equipment is used in • Recoil by the auger drill commercial, trade or industrial businesses or for equiv- • If the ground is stony, hard or has many roots, alent purposes. strong recoil may occur at the handles. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
• Be aware of environmental conditions at the work • Only ever use original spare parts. Using spare place. parts that are not original can be a risk for people or • Ensure sufficient lighting at and around the machine. cause material damage. www.scheppach.com GB | 25...
Page 26
Always pre-mix the intended oil volume in half of the fuel volume to produce the fuel/oil mixture and then add the remaining fuel volume. Shake the finished mix- ture well before filling the mixture into the auger. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
• Refuel in a well-ventilated area with the motor not personnel may suffer circulatory disturbances in their running. If the motor was in use directly prior to refu- hands (vibration white finger) due to vibrations. elling, leave it to cool down first. www.scheppach.com GB | 27...
Page 28
• Keep adults, children and animals away from the Stop the engine hazardous area. Press the stop switch (11) in the ‘Stop’ position. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
Clean fuel tank and replace spark plug. • Return the spark plug (I) and tighten it with the spark Lubricate transmission. plug spanner. • Replace the spark plug cap (8) on the spark plug (I). After 300 operating hours Replace air filter www.scheppach.com GB | 29...
Page 30
Carry the auger exclusively by the handle. Do not touch device from your local authority or city adminis- the casing (risk of burning). tration. When transporting the auger in a vehicle, it must be stored safely. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
STOP, or the speed does not increase when the throttle is adjusted If these actions do not remove the fault, or faults occur that are not mentioned here, have your machine checked by an expert. www.scheppach.com GB | 31...
Page 32
Respectez impérativement la distance de sécurité. Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Orifice de remplissage du carburant. Bouton du starter Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
Page 33
Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui m Attention ! concernent votre sécurité par ce signe. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 33...
Page 34
Données techniques ..................39 Avant la mise en service ..................40 Commande ......................41 Nettoyage et maintenance ................. 42 Stockage et transport ..................43 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Déclaration de conformité ................. 103 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques Fabricant: de votre pays, vous devez respecter les règles tech- Scheppach GmbH niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la Günzburger Straße 69 machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
Page 36
• Ne pas utiliser l‘appareil dans un environnement • La machine ne peut être utilisée qu‘avec des acces- humide. soires d‘origine et des outils d‘origine du fabricant. • Faire attention aux objets projetés/volants. • Faire attention aux câbles électriques. 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
être • Incendie, explosion installés. • Le mélange de carburant de la machine est haute- • Tenez éloignée toute personne ainsi que les en- ment inflammable. fants, de la zone de travail. www.scheppach.com FR | 37...
Page 38
être remplacées. La manipulation des carburants réclame la plus grande • Utilisez seulement des pièces de rechange Woods- prudence. ter d‘origine. • Ne faites le plein que lorsque le moteur est arrêté! 38 | FR www.scheppach.com...
Page 39
à un Carburant Essence 90 octane emplacement sûr! Capacité du réservoir l Rapport de mélange de l'huile de 1:40 Évitez tout contact avec la peau et les yeux! moteur à 2 temps sur le carburant Poids kg www.scheppach.com FR | 39...
Page 40
• L‘essence est extrêmement inflammable et explosive. • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains Vous pouvez souffrir de brûlures ou d‘autres bles- pour stimuler la circulation sanguine. sures graves lors de la manipulation du carburant. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
Avant la mise en service, il est important de connaître jusqu‘à sentir une résistance, puis tirez fermement 2 et de suivre les consignes de sécurité. à 3 fois sur la corde de traction jusqu‘à ce que le mo- teur de déclenche brièvement. www.scheppach.com FR | 41...
Page 42
Veillez placez si nécessaire. à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. • Nettoyez l‘élément du filtre air en mousse (F) avec de l‘eau chaude et une solution de savon douce. 42 | FR www.scheppach.com...
Page 43
Suivez les instructions de nettoyage et des instructions Remplacement du système d’aspiration (fig. 8) de maintenance avant de procéder au stockage! Le filtre en feutre (J) du système aspiration peut se dété- riorer à force d‘être utilisé. www.scheppach.com FR | 43...
Page 44
écartement des élec- trodes correct. • Préparer la mototarière pour son utilisation. • Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/ essence approprié. Voir la section Carburant et Lu- brification. 44 | FR www.scheppach.com...
Page 45
été réglée. Si ces mesures ne corrigent pas le dysfonctionnement ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas listés ici, veuillez alors faire vérifier votre appareil par un professionnel. www.scheppach.com FR | 45...
Page 46
Mantenere assolutamente una distanza di sicurezza. Attenzione superfici calde - pericolo di ustioni Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito Apertura di riempimento per carburante. Starter Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 46 | IT www.scheppach.com...
Page 47
Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 47...
Page 48
Caratteristiche tecniche ..................53 Prima della messa in esercizio ................54 Uso ........................55 Pulizia e manutenzione..................56 Stoccaggio e trasporto ..................57 Smaltimento e riciclaggio .................. 58 Risoluzione dei guasti ..................58 Dichiarazione di conformità ................103 48 | IT www.scheppach.com...
Page 49
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Costruttore: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH, tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69, macchine di lavorazione del legno.
Page 50
• La macchina può essere utilizzata solo con acces- • Attenzione agli oggetti volanti sori originali e utensili originali del produttore. • Pericolo di tensione elettrica • Attenzione: non lasciare penetrare gas di scarico in zone chiuse 50 | IT www.scheppach.com...
Page 51
• Attenzione! Durante il lavoro e il rifornimento è vie- • Non intervenire sulla macchina quando si è stanchi, tato fumare e avvicinare fiamme libere. sotto effetto di alcol, droghe o farmaci. www.scheppach.com IT | 51...
Page 52
• Osservare sempre gli avvisi e le avvertenze di sicu- la metà del quantitativo di carburante, quindi aggiunge- rezza aggiuntive riportate. re il carburante rimanente. Prima del riempimento della miscela nella trivella, agitare bene la miscela pronta. 52 | IT www.scheppach.com...
Page 53
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! della mano. Possono presentarsi sintomi come addor- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. mentamento delle parti del corpo, dolore, pizzicore, • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia mutamento della pelle. dell’apparecchio. www.scheppach.com IT | 53...
Page 54
• Tenere conto della dilatazione del carburante, non riempire completamente il serbatoio. • Quindi riavvitare bene il tappo del serbatoio (15) e pulire la zona in caso di eventuale dispersione di mi- scela di carburante. 54 | IT www.scheppach.com...
Page 55
• Estrarre la trivella verticalmente, non inclinare! regolazione di accelerazione (13) (in posizione inter- • Mettere sempre in sicurezza i buchi perforati, altri- media) per facilitare le operazioni di lavoro. menti sussiste il pericolo di lesione! www.scheppach.com IT | 55...
Page 56
• Avvitare la candela di accensione (I) e stringere con Non fumare e tenere lontano da fiamme libere. la chiave per candela di accensione. Pericolo di esplosione! • Applicare la spina della candela (8) sulla candela di accensione (I). 56 | IT www.scheppach.com...
Page 57
In caso di cambio di sede, anche per una breve distan- burante / olio. za durante il lavoro, spegnere il motore. Portare la trivella solo dalla maniglia. Non entrare in contatto con l’alloggiamento (pericolo di ustione). www.scheppach.com IT | 57...
Page 58
è stata regolata. Se suddette misure non consentono di eliminare il guasto o in caso di malfunzionamenti non elencati, far controllare l’apparecchio da un tecnico. 58 | IT www.scheppach.com...
Page 59
Gevaar door wegslingerende onderdelen bij een draaiende motor. Neem absoluut de veiligheidsafstand in acht. Let op hete oppervlakken - gevaar op brandwonden Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. Vulopening voor brandstof. Choke Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 59...
Page 60
In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van m Let op! dit teken voorzien. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 60 | NL www.scheppach.com...
Page 61
Doelmatig gebruik ....................63 Veiligheidsaanwijzingen ..................63 Technische gegevens ..................66 Vóór inbedrijfstelling ..................67 Bediening ......................68 Reiniging en onderhoud ..................69 Opbergen ......................70 Afvalverwerking en hergebruik ................70 Verhelpen van storingen ..................71 Conformiteitsverklaring..................103 www.scheppach.com NL | 61...
Page 62
Geachte klant, ontstaan. Wij wensen U veel plezier en succes bij het werken met 2. Beschrijving van het toestel (fig. 1 het nieuwe apparaat van scheppach. + 2) Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat stelt zich volgens de gel- Motor...
Page 63
• De machine mag uitsluitend voor werkzaamheden • Raak geen hete onderdelen aan worden gebruikt waarvoor deze is vervaardigd en in • Onbevoegde personen moeten uit de buurt worden deze gebruikshandleiding is omschreven. gehouden • Apparaat niet bij vochtige omstandigheden gebruiken www.scheppach.com NL | 63...
Page 64
• Het brandstofmengsel van de machine is brand- • Let op dat kinderen geen toegang hebben tot de on- gevaarlijk. gebruikte machine. • Let op! Tijdens de werkzaamheden en het tanken is roken en open vuur verboden. 64 | NL www.scheppach.com...
Page 65
• De machine mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde gebruik. Voor een gebruik dat niet con- form de voorschriften is, is uitsluitend de gebruiker verantwoordelijk. Bij ondeskundig gebruik kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. www.scheppach.com NL | 65...
Page 66
Tank het apparaat niet vol als de motor nog heet is of rechts 19,786 m/s² als deze nog loopt. links 19,879 m/s² Tank de machine niet vol nabij open vuur. meetonnauwkeurigheid K 1,5 m/s² 66 | NL www.scheppach.com...
Page 67
• Brandstofmengsel met behulp van een trechter vullen. • Neem hierbij de brandstofexpansie in acht waardoor Let op! Overige werkzaamheden aan de carburateur de tank niet volledig mag worden gevuld. moeten door een erkende werkplaats worden uitgevoerd. www.scheppach.com NL | 67...
Page 68
(Brandgevaar!) • Boor het gat in de grond in etappes, om tussendoor Bij het verlaten van de grondboor moet de motor de grond af te voeren. altijd worden uitgeschakeld. • Grondboor verticaal heffen en niet kantelen! 68 | NL www.scheppach.com...
Page 69
• Beschadigd element vervangen. dichtlopen. Om een probleemloze brandstoftoevoer • Vuil aan de binnenzijde van het filterhuis met een naar de carburateur te kunnen waarborgen moet de schone, vochtige doek verwijderen. zuigkop elk kwartaal worden vervangen. www.scheppach.com NL | 69...
Page 70
Als u een grondboor langer dan 30 dagen wilt op- worden afgevoerd. bergen, moet deze hiervoor geschikt worden ge- maakt. Anders zal de in de carburateur aanwe- zige, resterende brandstof verdund worden en rubberachtig bezinksel achterblijven. 70 | NL www.scheppach.com...
Page 71
Als deze maatregelen de storing niet verhelpen of als er fouten blijven optreden, die hier niet worden vermeld, dient u het apparaat door een erkende technicien te laten controleren. www.scheppach.com NL | 71...
Page 72
Mantener a toda costa la distancia de seguridad. Atención: superficies calientes, peligro de quemadura Nivel de potencia acústica del equipo garantizada. Abertura para el llenado de combustible. Estrangulador de aire El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 72 | ES www.scheppach.com...
Page 73
En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡Atención! que afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 73...
Page 74
Antes de la puesta en marcha ................80 Manejo ....................... 81 Mantenimiento y limpieza .................. 82 Almacenamiento y transporte ................83 Eliminación y reciclaje ..................84 Subsanación de averías ..................85 Declaración de conformidad ................103 74 | ES www.scheppach.com...
Page 75
D-89335 Ichenhausen + 2) Estimado cliente, Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar Motor con su nuevo equipo scheppach. Depósito de combustible Filtro de aire / cubierta del carburador Nota: Engranaje Conforme a la ley de responsabilidad de productos, el Modo de marcha en vacío...
Page 76
• Los combustibles son inflamables y explosivos fabricante no se hace responsable de daños o lesiones • Mantener el motor alejado del calor y de chispas de cualquier tipo; el responsable es el usuario u opera- rio de la máquina. 76 | ES www.scheppach.com...
Page 77
• Puede tropezarse o lesionarse sobre las superfi- • No trabaje en la máquina si se encuentra cansado o cies inestables. bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. www.scheppach.com ES | 77...
Page 78
• Rellenar con cuidado para no derramar la mezcla ble de un uso inadecuado. de combustible. • Enroscar el cierre del depósito hasta el tope. • ¡Limpiar el cierre del depósito y el área alrededor tras el repostaje y comprobar la estanqueidad! 78 | ES www.scheppach.com...
Page 79
Comprobar que no haya fugas ni fisuras en los con- ductos de gasolina, la tapa del depósito y el depósito Nivel de potencia acústica L 109,1 dB de combustible. Incertidumbre K 3 dB El equipo no debe ponerse en funcionamiento con este tipo de daños. www.scheppach.com ES | 79...
Page 80
• Solo repostar al aire libre. Por razones técnicas del embalaje, su máquina no está • Limpiar inmediatamente la gasolina derramada. totalmente montada Cable de mando del estrangulador (ilustr. 1) Al tirar del mando por cable (9), se arranca el motor. 80 | ES www.scheppach.com...
Page 81
• Compruebe que la motoahoyadora funciona correc- • ¡Atención! La motoahoyadora comienza a girar solo tamente y que está en condiciones de operar con al accionar la palanca del gas. seguridad. www.scheppach.com ES | 81...
Page 82
único res- la motoahoyadora y el funcionamiento de los elemen- ponsable ante los posibles riesgos. tos de mando. 82 | ES www.scheppach.com...
Page 83
(máx. 5-10 g). • Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el motor se detenga, para vaciar el combustible del carburador. • Deje enfriar el motor (aprox. 5 minutos). • Retire la bujía de encendido www.scheppach.com ES | 83...
Page 84
• ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado! • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. 84 | ES www.scheppach.com...
Page 85
ésta. Si están medidas no subsanan el fallo; o si surgen fallos que no están cubiertos aquí, lleve el equipo a un especia- lista para que lo compruebe. www.scheppach.com ES | 85...
Page 86
Perigo devido à projeção de materiais durante o funcionamento. Mantenha a distância de segurança obrigatória. Atenção, superfície quente - perigo de queimaduras Nível de potência acústica garantido do aparelho. Mistura de combustível Alavanca do afogador O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 86 | PT www.scheppach.com...
Page 87
Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem m Atenção! respeito à sua segurança com este símbolo. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 87...
Page 88
Dados técnicos ....................93 Antes da colocação em funcionamento ............94 Operação ......................95 Limpeza e manutenção ..................96 Armazenamento e transporte ................97 Eliminação e reciclagem..................98 Resolução de Problemas .................. 99 Declaração de conformidade ................103 88 | PT www.scheppach.com...
Page 89
Motor Prezado cliente, Depósito de combustível desejamos muita satisfação e muito sucesso com os Filtro de ar / tampa do carburador seus trabalhos com a nova máquina scheppach. Transmissão Configuração de ponto morto Nota: Eixo de transmissão De acordo com a lei em vigor sobre a responsabilidade Broca: 7a;...
Page 90
Os danos ou ferimentos de qualquer • A gasolina é inflamável e explosiva tipo daí resultantes são da responsabilidade do utiliza- • Manter o motor protegido contra o calor e faíscas dor/operador e não do fabricante. 90 | PT www.scheppach.com...
Page 91
álcool, drogas segura e use calçado antiderrapante. ou medicamentos. • O operador deve ter pelo menos 18 anos. Os estagiá- rios devem ter pelo menos 16 anos, mas apenas po- dem realizar trabalhos na máquina sob supervisão. www.scheppach.com PT | 91...
Page 92
Antes do abastecimento do mento. perfurador com a mistura, agitar bem a mistura pronta. • Observe sempre as advertências e as instruções de segurança adicionais. • A não observância poderá resultar em ferimentos graves ou fatais 92 | PT www.scheppach.com...
Page 93
Podem ocorrer sintomas como, por exemplo, a dor- mência de partes do corpo, dores, picadas, alterações Reduza a produção de ruído e de vibração para o mí- cutâneas. nimo! www.scheppach.com PT | 93...
Page 94
• Desapertar a tampa do depósito (15). Através do parafuso (5) é possível configurar o forne- • Introduzir a mistura de combustível com a ajuda de cimento da mistura para o ponto morto do perfurador. um funil. 94 | PT www.scheppach.com...
Page 95
• Certifique-se de um ponto morto sem falhas. A bro- Trabalhos ca de solo não deve girar quando está em ponto • Coloque o perfurador no local pretendido e acione morto, com o motor quente. o acelerador (13). www.scheppach.com PT | 95...
Page 96
óleo e • Aparafusar a vela de ignição (I) e apertar com a cha- sem gasolina. ve para velas de ignição. • Colocar o conector da vela de ignição (8) na vela de ignição (I). 96 | PT www.scheppach.com...
Page 97
No caso de mudança do local de trabalho, mesmo no óleo correcta. Ver secção combustível e óleo. caso de distâncias curtas, desligar sempre o motor. Transportar o perfurador apenas pelo punho. Não to- car na caixa (perigo de queimaduras). www.scheppach.com PT | 97...
Page 98
• Combustível e óleo do motor não pertencem no lixo doméstico ou no esgoto, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separadas! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. 98 | PT www.scheppach.com...
Page 99
STOP ou as rotações do motor não aumentam após o ajuste da borboleta. Se estas medidas não resolverem os erros ou se surgirem erros que não estejam contemplados nesta lista, mande verificar o seu aparelho por um especialista. www.scheppach.com PT | 99...
Page 103
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Page 104
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...