Omron R6 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour R6:

Publicité

OMRON HEALTHCARE CO., LTD.
Manufacturer
24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto,
615-0084 Japan
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
EU-representative
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp, The Netherlands
www.omron-healthcare.com
Production facility
Oficina de producción
OMRON DALIAN Co, Ltd.
Economic & Technical Development Zone
Site de production
Productiefaciliteit
Dalian 116600, China
Produktionsstätte
Производственное подразделение
Stabilimento di produzione
‫ﻣﺼﻨﻊ ﺍﻹﻧﺘﺎﺝ‬
Subsidiary
Empresa filial
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Succursale
Dochteronderneming
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG, United Kingdom
Niederlassung
Дочерняя компания
Consociata
‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ‬
OMRON Medizintechnik Handelsgesellschaft mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, France
Made in China
Fabriqué en Chine
Hergestellt in China
Prodotto in Cina
Digital Automatic Wrist Blood Pressure Monitor
Model R6
Instruction Manual
Fabricado en China
Geproduceerd in China
Сделано в Китае
‫ﺻ ُ ﻨﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻴﻦ‬
Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Controleer de volgende onderdelen!
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Проверьте следующие компоненты!
Controllare i componenti indicati di seguito!
!‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
¡Compruebe los siguientes componentes!
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Русский
HEM-6052-E-01-10/09
5328089-1A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron R6

  • Page 1 Check following components! OMRON HEALTHCARE CO., LTD. Vérifier les composants suivants ! Controleer de volgende onderdelen! Manufacturer 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto, Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs! Проверьте следующие компоненты! 615-0084 Japan Controllare i componenti indicati di seguito! !‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 2: Table Des Matières

    Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre automatique de poignet OMRON R6. L’OMRON R6 est un tensiomètre compact et facile d’utilisation qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie. Ce tensiomètre de poignet bien conçu contient une mémoire pour deux utilisateurs et un indicateur du niveau de pression artérielle qui vous permet de vérifier facilement si vos mesures...
  • Page 3: Informations Importantes Sur La Sécurité

    Informations importantes sur la sécurité Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si un diagnostic d’arythmie ou d’artériosclérose a été posé. Lire attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
  • Page 4: Précautions Générales

    Informations importantes sur la sécurité • Ne pas utiliser de téléphone portable ou autre dispositif émettant des ondes électromagnéti- ques à proximité de l’appareil. sous peine d’en perturber le fonctionnement. • Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en marche (voiture, avion). (Utilisation des piles) •...
  • Page 5: Présentation Générale

    1. Présentation générale Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page du corps de texte. Unité principale Pression artérielle diastolique Symbole de la mémoire Affichage Symbole de la valeur moyenne Couvercle du compartiment des piles...
  • Page 6: Préparation

    2. Préparation 2.1 Installation/Remplacement des piles Retirer le couvercle du compartiment des piles. Pousser le crochet au bas du couvercle du comparti- ment des piles. Retirer le couvercle de l’appareil. Introduire deux piles alcalines « AAA » (LR03) de 1,5 V comme indi- qué...
  • Page 7 2. Préparation Remettre le couvercle du compartiment des piles. Remarques : • Si le symbole de faiblesse de la pile ( ) apparaît sur l’affichage, arrêter l’appareil, puis remplacer les deux piles simultanément. • Les valeurs des mesures sont toujours stockées en mémoire, même après le remplace- ment des piles.
  • Page 8: Réglage De La Date Et De L'heure

    2. Préparation 2.2 Réglage de la date et de l’heure Régler le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de prendre une mesure pour la première fois. Appuyer sur le bouton Pousser le bouton Année pour changer. • Maintenir enfoncé pour Mois faire défiler les chiffres rapidement.
  • Page 9: Réglage Du Capteur De Position Avancé

    2. Préparation 2.3 Réglage du capteur de position avancé Le capteur de position avancé permet de s’assurer que l’appareil est correctement positionné par rapport au coeur de l’utilisateur avant que le tensiomètre ne commence à prendre une mesure. Sélection de l’ID d’utilisateur Avant de régler le capteur de position avancé, sélectionner un ID d’utilisateur.
  • Page 10: Réglage De L'indicateur De Position

    2. Préparation Réglage de l’indicateur de position Pousser le bouton Pousser le bouton pour choisir le mode d’indicateur de position désiré. Lors du réglage de l’indicateur de posi- tion, la lumière bleue s’allume. on1 :Après que l’indicateur de position se soit allumé en bleu pendant plus de 2 secon- des, ou en orange pendant plus de 5 secondes, la mesure commence automati- quement, même si le tensiomètre n’est pas positionné...
  • Page 11: Pousser Le Bouton Choisir Le Mode D'avertis

    2. Préparation Réglage du poignet pour la mesure Pousser le bouton pour alterner entre « » (Gauche) et « » (Droite). : Réalisation d’une mesure au poignet gauche. : Réalisation d’une mesure au poignet droit. Pousser le bouton pour confirmer ce choix et passer à l’étape suivante.
  • Page 12: Réinitialisation Au Réglage Par Défaut

    2. Préparation Pousser le bouton pour confirmer. La lumière bleue s’allume. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour enre- gistrer les réglages et mettre le tensiomètre hors tension. Réinitialisation au réglage par défaut L’indicateur de position est réglé sur « on1 », le poignet pour la mesure est réglé sur « », et l’avertisseur sonore est réglé...
  • Page 13: Utilisation De L'appareil

    être également différentes. Omron recommande de toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter un médecin pour savoir quel bras utiliser pour...
  • Page 14: Comment S'asseoir Correctement

    3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Pour prendre une mesure, il faut être détendu et assis confortablement, dans une pièce à température agréable. Ne pas manger, fumer, ou faire de l’exercice 30 minutes avant la prise de mesure. •...
  • Page 15: Réalisation D'une Mesure

    3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Remarques : • Cette section donne l’exemple de la mesure prise avec le réglage par défaut. Pour changer section 2.3 le réglage, se reporter à la • Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton de mise en marche O/I à tout instant pen- dant la mesure.
  • Page 16 3. Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I. Si la position est incorrecte, l’indicateur de position s’allume en orange, si la position est correcte l’avertisseur sonore émet le son « bip bip bip » et l’indicateur de position s’allume en bleu.
  • Page 17 3. Utilisation de l’appareil Défaire le bracelet et retirer l’appareil. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour mettre le tensiomètre hors tension. Le tensiomètre stocke automatiquement la mesure en mémoire. Il s’arrête automatiquement après 2 minutes. Important : •...
  • Page 18 3. Utilisation de l’appareil • Ce tensiomètre comprend une fonction relative aux pulsations car- diaques irrégulières. Les pulsations cardiaques irrégulières peu- vent fausser les résultats de la mesure. L’algorithme des pulsations cardiaques irrégulières détermine automatiquement si la mesure peut être prise en compte ou si elle doit être répétée. Si les résultats de la mesure sont associés à...
  • Page 19: Utilisation Du Bouton De Mémoire

    3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation du bouton de mémoire Le tensiomètre stocke jusqu’à 90 résultats pour chaque utilisateur, A et B. Il peut égale- ment calculer une moyenne de mesure basée sur les trois dernières mesures prises pendant les 10 dernières minutes écoulées. Si deux mesures seulement sont stockées dans la mémoire pour cette période, la valeur moyenne sera calculée d’après les deux mesures.
  • Page 20: Pour Supprimer Toutes Les Valeurs Stockées En Mémoire

    3. Utilisation de l’appareil Pour supprimer toutes les valeurs stockées en mémoire Les valeurs enregistrées en mémoire sont supprimées par ID d’utilisateur. Il est impossible de ne supprimer qu’une partie des valeurs enregistrées en mémoire. Toutes les valeurs de l’utilisateur sélectionné seront supprimées. Lorsque le symbole de la mémoire ( ) apparaît, appuyer d’abord sur le bouton de mémoire.
  • Page 21: Dépannage Et Entretien

    4. Dépannage et entretien 4.1 Les icônes et les messages d’erreur Affichage des Cause Solution erreurs Retirer le bracelet. Attendre 2-3 minutes, puis prendre une autre mesure. Des pulsations irrégulières ou faibles sont détectées. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur persiste, consulter un médecin.
  • Page 22 Un message « Er » accompagné d’un Contacter un détaillant ou un reven- code/numéro indique une défaillance deur OMRON. matérielle du dispositif. Remarque : Le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( ) peut également être affiché avec des messages d’erreur.
  • Page 23: Dépannage

    à la section 3.3. La pression du bracelet Le bracelet laisse échapper Consulter un détaillant ou un n’augmente pas. de l’air. revendeur OMRON. Mettre le bracelet correctement Le bracelet se dégonfle trop en place afin qu’il soit ferme- Le bracelet est lâche. tôt.
  • Page 24 • Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et répéter la mesure. • Si le problème persiste, essayer de remplacer les piles usa- Autres problèmes. gées par des neuves. Si le problème n’est toujours pas résolu, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON.
  • Page 25: Entretien

    4. Dépannage et entretien 4.3 Entretien Pour protéger l’unité des dommages éventuels, éviter de : • la soumettre à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil ; • laver le bracelet ou immerger le bracelet ou l’unité dans l’eau ; •...
  • Page 26: Étalonnage Et Entretien

    • Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter un revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documentation fournie.
  • Page 27: Données Techniques

    5. Données techniques Description du produit Tensiomètre automatique de poignet Modèle OMRON R6 (HEM-6052-E) Affichage Écran numérique LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Plage de mesure Pression : 0 mmHg à 299 mmHg Pouls : 40 à 180 battements/min. Pression : ±3 mmHg Précision...
  • Page 28 Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON est conforme aux exigences du système de qualité extrêmement strict de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c’est-à-...
  • Page 29 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électroma- gnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
  • Page 30: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    6. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artè- res. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
  • Page 31 6. Informations utiles sur la pression artérielle Pourquoi est-ce souhaitable de mesurer la pression artérielle à domicile ? De nombreux facteurs tels Courbe supérieure : pression artérielle systolique que l’activité physique, Courbe inférieure : pression artérielle diastolique l’anxiété ou l’heure de la jour- née peuvent influer sur la pression artérielle.
  • Page 32: Classification De La Pression Artérielle Par L'organisation Mondiale De La Santé

    6. Informations utiles sur la pression artérielle Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale de la santé L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et Pression artérielle systolique la Société internationale d’hypertension (SIH) (mmHg) ont établi une classification de la pression arté- Hypertension grave rielle illustrée ici.

Table des Matières