Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

IT
- Manuale di installazione, uso e manutenzione
FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
EN - Installation, operation and maintenance manual
Block 7 - 9 Stone
IT - Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e
manutenzione
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et
d'entretien
EN - Before use, read the general instructions of installation, use and maintenance
carefully
Le istruzioni fornite devono essere conservate per tutta la vita del prodotto. Les
manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de
vie du produit. The instruction manual provided with the product must be kept
throughout the entire period of the products use.
BLOCK 7 - 9 STONE
2
68
134
loading

Sommaire des Matières pour Ravelli BLOCK 9 STONE

  • Page 1 BLOCK 7 - 9 STONE - Manuale di installazione, uso e manutenzione - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien EN - Installation, operation and maintenance manual Block 7 - 9 Stone IT - Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e manutenzione FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien...
  • Page 2 INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO A COMBUSTIBILE SOLIDO In base al regolamento (UE) n. 1185/2015 Aico Produttore Identificativo del modello Block 7 Stone Marchio Ravelli Funzionalità di riscaldamento indiretto Potenza termica diretta Potenza termica indiretta Combustibile Altri Emissioni dovute al riscaldamento Emissioni dovute al riscaldamento ηs...
  • Page 3 INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO A COMBUSTIBILE SOLIDO In base al regolamento (UE) n. 1185/2015 Aico Produttore Identificativo del modello Block 9 Stone Marchio Ravelli Funzionalità di riscaldamento indiretto Potenza termica diretta Potenza termica indiretta Combustibile Altri...
  • Page 4 ITALIANO...
  • Page 5 ITALIANO SPIEGAZIONE DELLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Tipo, numero o designazione del modello per identificare il prodotto Tabella dei valori: Potenza introdotta massima Potenza introdotta parziale IN nom IN part Potenza termica nominale Potenza termica parziale part Potenza termica nominale all’aria Potenza termica parziale all’aria SH nom SH part...
  • Page 6 ITALIANO INDICE ETICHETTA CE ..............4 10 MENÙ “IMPOSTAZIONI”..........34 10.1 Impostazioni ..................34 10.2 Nome stufa e zone ................. 35 IDENTIFICAZIONE ...............8 10.3 Configurazione stufa ..............35 1.1 Identificazione dell’apparecchio ..........8 10.4 Rete Wi-Fi .....................42 1.2 Identificazione del costruttore ..........8 10.5 Dettagli stufa ..................42 1.3 Norme di riferimento ...............8 10.6 Storico eventi..................43 10.7 Statistiche .....................43...
  • Page 7 ITALIANO 19 CASISTICA GUASTI ............62 19.1 L’apparecchio non funziona ............62 19.2 Accensione difficoltosa ...............62 19.3 Perdita di fumo .................62 19.4 Il vetro si sporca facilmente .............62 19.5 Messa a riposo (fine stagione) ..........62 20 SMALTIMENTO A FINE VITA ......... 62 20.1 Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ....................62 SCHEMA ELETTRICO ............
  • Page 8 Tipologia di prodotto: stufa a pellet sono contenuti tutte le informazioni necessarie Marchio: Ravelli per una corretta installazione, messa in funzione, Modello: Block 7 Stone - Block 9 Stone modalità di utilizzo, pulizia, manutenzione, ecc. 1.2 IDENTIFICAZIONE DEL Conservare il presente manuale in luogo idoneo.
  • Page 9 Portale Garanzie dell’apparecchio nel sito www.ravelligroup.it, inserendo i propri dati e la ricevuta di acquisto. 2.3 INFO E PROBLEMI I Rivenditori autorizzati Ravelli fruiscono di una rete di Centri di Assistenza Tecnica addestrati per soddisfare le esigenze dei Clienti. qualsiasi informazione...
  • Page 10 ITALIANO 4 SICUREZZE opportuno sistema di approvvigionamento 4.1 AVVERTENZE dell’aria comburente. GENERALI DI N o n u t i l i z z a r e SICUREZZA l ’ a p p a r e c c h i o c o m e Leggere attentamente inceneritore o in qualsiasi il presente manuale...
  • Page 11 Qualsiasi manomissione Per ogni rischio residuo e/o sostituzione non viene fornita autorizzata da Ravelli descrizione del rischio può causare pericoli per e della zona o parte l’incolumità dell’utente. oggetto rischio In caso di condizioni residuo (a meno che non...
  • Page 12 ITALIANO L’apparecchio è costruito RISCHIO DESCRIZIONE e progettato per lavorare RESIDUO in sicurezza se: INFORMAZIONI • viene installato PROCEDURALI seguendo norme Q u a n d o specifiche da personale l’apparecchio è qualificato; in funzione può • viene impiegato entro r a g g i u n g e r e i limiti dichiarati sul t e m p e r a t u r e...
  • Page 13 ITALIANO inceneritore; qualsiasi operazione • u sull’apparecchio; dell’apparecchio • i bambini combustibile differente devono giocare dal pellet di legno di l’apparecchio. La pulizia diametro 6 mm; manutenzione • u destinata dell’apparecchio essere effettuata combustibili liquidi; dall’utilizzatore • u deve essere effettuata d e l l ’...
  • Page 14 Mantenere il combustibile ad adeguata distanza. Ravelli consiglia l’utilizzo di pellet di legno d e l l ’ a p p a r e c c h i o certificato classe A1 e A2 secondo la norma EN...
  • Page 15 ITALIANO 5.5 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Le stufe a pellet Ravelli Block sono apparecchi per il riscaldamento domestico alimentati a pellet di legno a caricamento automatico. calore generato dalla combustione pellet viene diffuso nel locale di installazione grazie al sistema di ventilazione oltre che per irraggiamento.
  • Page 16 Ravelli per In caso la sonda di garantirne un utilizzo ottimale e sicuro. temperatura all’uscita fumi La formazione deve riguardare i seguenti Temperatura...
  • Page 17 ITALIANO 6 TRASPORTO E Se durante il funzionamento si verifica una mancanza di INSTALLAZIONE corrente elettrica, al ritorno Mancanza dell’alimentazione viene 6.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL temporanea verificata la temperatura di corrente TRASPORTO E L’INSTALLAZIONE in camera di combustione, se sufficiente l’apparecchio L’installazione dell’apparecchio deve essere riparte, altrimenti si spegne...
  • Page 18 ITALIANO L’apparecchio deve essere sempre movimentata 6.2.2 Canna fumaria in posizione verticale. Si deve porre particolare La canna fumaria è un elemento di particolare attenzione aff inché la porta e il suo vetro importanza corretto funzionamento siano preservati da urti meccanici che ne dell’apparecchio.
  • Page 19 ITALIANO 6.3 INSTALLAZIONE 6.3.2 Esempi di installazione Per l’installazione e l’uso dell’apparecchio è necessario rispettare tutte le leggi e i regolamenti locali, nazionali ed europei. L ’ i n s t a l l a z i o n e d e l l ’ a p p a r e c c h i o e l a predisposizione delle opere murarie deve rispettare la normativa vigente nel paese d’installazione (ITALIA = UNI 10683).
  • Page 20 ITALIANO Fig. 6.4 Fig. 6.3 Questo tipo di installazione (Fig. 6.4) necessita di In questo tipo di installazione (vedi Fig. 6.3) il canna fumaria coibentata. canale fumo (cioè tratto interno Nella parte inferiore della canna fumaria, è stato dell’abitazione che collega l’apparecchio la canna montato un raccordo di tipo “T”...
  • Page 21 ITALIANO 7 COLLEGAMENTI Questo tipo di installazione (Fig. 6.5) necessita di canna fumaria coibentata, anche se situata all’interno di una canna fumaria già esistente. I collegamenti devono essere eseguiti da Nella parte inferiore della canna fumaria è stato un tecnico qualif icato e/o autorizzato dal montato un raccordo di tipo “T”...
  • Page 22 ITALIANO 8 PROCEDURE 7.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO spina cavo alimentazione PRELIMINARI dell’apparecchio deve essere collegata solo dopo conclusione dell’installazione 8.1 CARICAMENTO PELLET dell’assemblaggio dell’apparecchio, deve rimanere accessibile dopo l’installazione. La prima operazione da eseguire prima di accendere il prodotto è quella di riempire il Per eseguire il collegamento elettrico, procedere serbatoio di combustibile (pellet) utilizzando come descritto di seguito:...
  • Page 23 ITALIANO 8.5 CREAZIONE DI UN ACCOUNT Per creare un nuovo account, se non se ne possiede già uno, selezionare la voce “Non hai un account?” Successivamente: • inserire una Email (deve essere già esistente); • confermare Email inserita nel primo campo; •...
  • Page 24 ITALIANO Fig. 8.5 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.6 Fig. 8.10 Fig. 8.7...
  • Page 25 ITALIANO 8.6 RECUPERO DELLA PASSWORD Se si possiede già un account, ma non si ricorda la password, selezionare la voce “Password dimenticata?” inserire l’email associata all’account di cui si vuole recuperare la password. Fig. 8.14 Prestare attenzione all’inserimento corretto dell’Email per il recupero. Nel caso l’Email non venga ricevuta, verificare che non sia stata inserita nella lista delle “spam/ posta indesiderata”.
  • Page 26 ITALIANO Scansionare il codice QR che si trova o sul retro del corpo della stufa o sul foglio di controllo, nella busta pluriball contenuta all’interno della tramoggia. In alternativa, inserire il codice a 16 caratteri manualmente – nell’esempio qui riportato il codice stufa sarebbe 2044000107157716.
  • Page 27 ITALIANO Inserire manualmente il nome della stufa (Fig. Selezionare la rete Wi-Fi da utilizzare e inserire la 8.20) o scegliere il nome tra quelli suggeriti (Fig. password. 8.21). Successivamente scegliere profilo installazione della stufa. Wi-Fi 1 Wi-Fi 2 Wi-Fi 3 Wi-Fi 4 Wi-Fi 5 Fig.
  • Page 28 ITALIANO Prima di eseguire il precarico della coclea 8.8.2 Errore di connessione con una assicurarsi di aver riempito il serbatoio del pellet nuova stufa e verif icare che la coclea non sia già piena. Durante il precarico non aprire la porta della Se dovesse comparire il messaggio “Questa stufa stufa.
  • Page 29 ITALIANO 8.8.3 Connessione con una stufa già configurata Si utilizza questa opzione SOLO SE è già stato definito account “proprietario” (vedasi paragrafo precedente “Connessione di una nuova stufa”). Si potrà quindi chiedere accesso di modifica o di sola lettura, su una stufa precedentemente configurata a chi ne è...
  • Page 30 ITALIANO Fig. 8.29 Fig. 8.31 Fig. 8.30 Fig. 8.32...
  • Page 31 ITALIANO Richiesta di accesso Adesso Il proprietario della stufa ha accettato la tua richiesta Fig. 8.35 8.8.4 Errore di connessione con una stufa già configurata Se dovesse comparire il messaggio “Si è verificato un errore” verificare: • di aver correttamente inserito il codice a 16 cifre della stufa;...
  • Page 32 ITALIANO 9 TELECOMANDO O SCHERMATA INIZIALE 9.1 DESCRIZIONE Il telecomando è composto da: Nome della Menù principale Tasto di accensione Bluetooth on/off Stato della stufa Wi-Fi on/off Temperatura desi- derata Potenza di funzionamento desiderata Tipologia di gestione della potenza Potenza attuale Temperatura ambiente della stufa attuale...
  • Page 33 ITALIANO 9.2 ALBERO DI NAVIGAZIONE Storico Telecomando Pianificazione Menù principale Le mie stufe Supporto/Email xxxxx@email.com xxxxx@email.com Impostazioni Fig. 9.2...
  • Page 34 ITALIANO 10 MENÙ “IMPOSTAZIONI” Scorrere la pagina per vedere tutto l’elenco delle impostazioni possibili. 10.1 IMPOSTAZIONI Premere sulla voce desiderata per aprire la schermata di modifica o visualizzazione della Dal telecomando (o dalla schermata iniziale) stessa. premere sull’icona per accedere al menù principale.
  • Page 35 ITALIANO 10.1.1 Lista impostazioni IMPOSTAZIONI SOTTOMENÙ DESCRIZIONE Consente di scegliere il nome da attribuire alla stufa e alle zone Nome stufa e zone di riscaldamento Configurazione stufa Consente di modificare alcuni parametri Rete Wi-Fi Consente di scegliere la rete Wi-Fi a cui collegare l’apparecchio Impostazioni stufa Dettagli stufa...
  • Page 36 ITALIANO 10.3.1 Lista configurazioni VALORI VALORI PARAMETRO DESCRIZIONE IMPOSTABILI DEFAULT È possibile impostare manualmente la Posizione stufa Imposta posizione geografica della stufa Avvia; Precarico manuale Caricamento manuale della coclea Avvia Interrompi È possibile impostare la modalità di utilizzo e la Manuale;...
  • Page 37 ITALIANO Fig. 10.9 Fig. 10.11 Per interromperla, invece: 10.3.4 Funzione “Velocità ventola zona 1” Questa funzione è utilizzabile solamente con stufa accesa (Fig. 10.13), altrimenti non sarà modificabile (Fig. 10.12). Sarà possibile scegliere funzionamento manuale o automatico. Nel caso in cui si scelga il funzionamento manuale sarà...
  • Page 38 ITALIANO Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 Funzione “Stand-by” Abilitando questa funzione si fa in modo l’apparecchio, raggiungimento della temperatura desiderata in ambiente, si spenga. Se tale funzione non è abilitata, l’apparecchio modula proprio funzionamento spegnendosi. Per attivare tale funzione premere il tasto “On”. Fig.
  • Page 39 ITALIANO 10.3.7 Funzione “Silenzia buzzer” 10.3.9 Funzione “Resetta pianificazione” Per resettare la pianificazione premere il tasto Questa funzione è utilizzabile solamente quando “Reset”. un allarme è presente, altrimenti non sarà utilizzabile. Per silenziare temporaneamente il cicalino premere il tasto “Silenzia”. Fig.
  • Page 40 ITALIANO Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.11 Funzione “Spegnimento ritardato” 10.3.12 Funzione “Offset zona 1” Tramite questa funzione è possibile ritardare Questa funzione permette di correggere la spegnimento dell’apparecchio solo lettura della temperatura ambiente della zona 1. quest’ultimo è acceso e se la pianificazione non Il range di correzione va da -10°C a 10°C.
  • Page 41 ITALIANO 10.3.13 Funzione “Termostato” e collegarlo al connettore EP 10 della scheda elettronica come mostrato in figura. Quando l’apparecchio viene comandato da un termostato (o cronotermostato) esterno l’installatore deve attivarlo tramite il tasto “On” EP10 Procedere manualmente alla sostituzione della sonda ambiente con il termostato esterno, tramite modifica del cablaggio (kit opzionale).
  • Page 42 ITALIANO 10.4 RETE WI-FI 10.5 DETTAGLI STUFA Dalla lista delle impostazioni selezionare la voce È possibile visualizzare alcune delle informazioni “Rete Wi-Fi” per selezionare la rete a cui collegare relative all’apparecchio, attraverso lo scorrimento l’apparecchio. della schermata. Wi-Fi 1 Fig. 10.30 Fig.
  • Page 43 ITALIANO 10.6 STORICO EVENTI 10.7 STATISTICHE lista riporta eventi verificatesi La lista riporta la registrazione del modo e delle nell’apparecchio, in ordine temporale, secondo la ore di funzionamento, in ordine temporale. suddivisione riportata nella seguente tabella: Scorrendo la schermata sarà possibile visualizzare tutte le statistiche acquisite.
  • Page 44 ITALIANO 10.8 RESET DATI FABBRICA Dalla lista delle impostazioni, selezionare la voce “Reset dati fabbrica” per ripristinare i dati impostati dal costruttore e azzerare gli account a essa associati (compreso l’account “proprietario”). Prima di effettuare un “Reset dati di fabbrica”, si deve: •...
  • Page 45 ITALIANO 10.9 DATI UTENTE 10.11 TERMINI E CONDIZIONI Tramite questa schermata sarà possibile Tramite questa schermata sarà possibile impostare le informazioni relative all’utente cambiare i termini e le condizioni della privacy, dell’apparecchio: tranne quelli obbligatori precedentemente selezionati durante la prima configurazione •...
  • Page 46 ITALIANO 10.13 LICENZE OPENSOURCE Dalla lista delle impostazioni, selezionando la voce “Licenze opensource” si aprirà una schermata in cui sarà possibile visualizzare le licenze dell’applicazione. Fig. 10.41 Questa azione non è reversibile. È necessario contattare un Centro Assistenza Autorizzato per ripristinarlo.
  • Page 47 ITALIANO 11 MENÙ “PIANIFICAZIONE” 11.1 PIANIFICAZIONE Dal menù principale premere sull’icona accedere al menù “Pianificazione”. Da questa schermata (Fig. 11.2) sarà possibile pianificare il funzionamento dell’apparecchio e la temperatura desidera nell’arco della giornata, per ogni giorno della settimana; essa si presenterà di default come nella figura riportata.
  • Page 48 ITALIANO 11.2 DESCRIZIONE A ciascun giorno della settimana è possibile assegnare diverse fasce orarie con temperature differenti, una ogni 15 minuti. Per ciascuna fascia si può impostare: ora di inizio, ora di fine e temperatura desiderata. Sarà sempre possibile creare o eliminare nuove fasce e copiare l’intera pianificazione della giornata per gli altri giorni della settimana.
  • Page 49 ITALIANO 11.3 UTILIZZO operazioni precedenti. Le temperature impostabili sono: OFF (stufa 11.3.1 Gestione delle fasce orarie spenta) e da 10°C a 30°C. Per modificare l’orario di inizio premere il pulsante, indicante l’ora, sotto la parola “Inizio”. Agendo sui tasti scelgo l’orario di inizio della fascia.
  • Page 50 ITALIANO 12 MENÙ “STORICO” 11.3.3 Copiare la pianificazione di un giorno 12.1 STORICO Esempio: se volessi copiare la pianificazione Dal menù principale premere sull’icona fatta per lunedì anche per martedì basterebbe accedere al menù “Storico”. premere sull’icona e selezionare “martedì”. Da questa schermata (Fig.
  • Page 51 ITALIANO 13 MENÙ “LE MIE STUFE” 14 MENÙ “SUPPORTO” 13.1 LE MIE STUFE 14.1 SUPPORTO Dal menù principale premere sull’icona Dal menù principale premendo sull’icona accedere al “Le mie stufe”. verrà reindirizzati alla propria mail per la richiesta di supporto. Da questa schermata (Fig.
  • Page 52 ITALIANO 15 UTILIZZO Accensione automatica: l’apparecchio è dotato di un dispositivo automatico che consente l’accensione del pellet senza l’utilizzo di altri 15.1 ACCENSIONE accenditori tradizionali. Prima di ogni accensione, accertarsi che Evitare di accendere manualmente l’apparecchio il cassetto cenere non sia pieno e che sia se il sistema di accensione automatico è...
  • Page 53 ITALIANO mentre selezionando “Manuale”, si andrà a parzializzare la potenza, senza tenere conto della sonda ambiente. Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 I valori impostati verranno mantenuti fino alla successiva variazione, anche ad apparecchio spento o scollegato dall’alimentazione elettrica. Si raccomanda di spegnere l’apparecchio Fig.
  • Page 54 ITALIANO 16 ANOMALIE E POSSIBILI RIMEDI Quando si verifica un’anomalia di funzionamento viene attivato un allarme acustico (beep) e nell’applicazione appare la possibile causa con una breve descrizione. Gli errori sono suddivisi in: • Warning (avviso) semplici avvertimenti bloccano funzionamento dell’apparecchio (in alcuni casi lo limitano).
  • Page 55 ITALIANO 16.4 TABELLA RIASSUNTIVA DELLE POSSIBILI ANOMALIE TIPOLOGIA TESTO VISUALIZZATO MOTIVAZIONE POSSIBILI SOLUZIONI Errore HW trasduttore Mancato o non corretto collegamento Verificare il collegamento delle pressione aria (AL 14) delle prese di pressione prese di pressione Spegnere e ripetere l’accensione. Avviso temperatura fumi Rivolgersi al Servizio di Sovratemperatura letta dalla sonda fumi...
  • Page 56 ITALIANO TIPOLOGIA TESTO VISUALIZZATO MOTIVAZIONE POSSIBILI SOLUZIONI Allarme sovratemperatura Intervento del termostato a riarmo serbatoio pellet (AL 01) automatico collegato alla tramoggia Sovratemperatura scheda Superamento della temperatura (AL 03) massima ammessa per la scheda Errore HW sonda fumi (AL Sonda guasta o interrotta Sovratemperatura fumi (AL Superamento della temperatura Rivolgersi al Servizio di...
  • Page 57 ITALIANO 17.2 VISUALIZZAZIONI DI STATO ICONA STATO DESCRIZIONE Connessione al servizio Cloud valida, con indicazione della Accesa qualità del segnale Animazione crescente Connessione Wi-Fi in corso o parametri Wi-Fi non validi Spenta Parametri Wi-Fi non impostati Spenta Stufa spenta Animazione accensione Stufa in fase di accensione Animazione spegnimento Stufa in fase di spegnimento automatico...
  • Page 58 ITALIANO 18 MANUTENZIONE 17.3.1 Menù utente del pannello comandi Dopo aver tenuto premuto il tasto verranno 18.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER visualizzati e sarà possibile modificare, in ordine progressivo, le seguenti voci: LA MANUTENZIONE DESCRIZIONE VALORI La manutenzione dell’apparecchio deve essere effettuata almeno una volta all’anno, Abilitazione e programmata per tempo con il Servizio di...
  • Page 59 ITALIANO 18.2.1 Pulizia del cassetto cenere 18.2.3 Pulizia della camera di La pulizia del cassetto cenere deve essere combustione, dello scivolo ceneri e effettuata in relazione dal tempo di utilizzo della del braciere stufa e al tipo di pellet utilizzato. Per eseguire la pulizia del cassetto cenere, eseguire pulizia...
  • Page 60 Fig. 18.6 18.3.1 Pulizia approfondita della camera di combustione e del braciere Questa operazione deve essere svolta da un Centro Assistenza Ravelli. Programmare con il Centro Assistenza Ravelli questo tipo di pulizia. effettuare pulizia della camera combustione,...
  • Page 61 ITALIANO 18.3.2 Controllo delle guarnizioni Questa operazione deve essere svolta da un Centro Assistenza Ravelli. Programmare con il Centro Assistenza Ravelli questo tipo di pulizia. occasione della pulizia approfondita dell’apparecchio, il tecnico autorizzato deve controllare che le guarnizioni di • porta •...
  • Page 62 ITALIANO 19 CASISTICA GUASTI 20 SMALTIMENTO A FINE VITA 19.1 L’APPARECCHIO NON FUNZIONA • Seguire attentamente quello che è riportato 20.1 AVVERTENZE PER IL CORRETTO nel capitolo dedicato di questo manuale; SMALTIMENTO DEL PRODOTTO • controllare che il condotto di ingresso dell’aria non sia ostruito;...
  • Page 63 ITALIANO Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone: - Metallo - Vetro RIVESTIMENTO - Mattonelle o ceramica ESTERNO - Pietra - Legno Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone: - Vetroceramico (porta fuoco): smaltire negli inerti o rifiuti misti VETRI PORTE - Vetro temperato (porta forno): smaltire nel vetro Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone:...
  • Page 64 ITALIANO SCHEMA ELETTRICO Block 7 - 9 Stone MOTORIDUTTORE PULITORE FUSIBILE DI SICUREZZA INGRESSO (5A) P.E. EP18 P.E. RETE 230V AC Sensore hall 1 CANDELETTA CAND - N VENTOLA FUMI CAND - L Sensore hall 1 V.FUMI - N (ventola fumi) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L...
  • Page 65 Con opzione di controllo a distanza I dati riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo del pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modifica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti.
  • Page 66 ITALIANO DESCRIZIONE PRODOTTO Block 7 - 9 Stone USCITE ARIA CALDA PORTA CAMERA DI COMBUSTIONE SCIVOLO CENERI BRACIERE CASSETTO CENERE SPORTELLO SERBATOIO PELLET SERBATOIO PELLET PANNELLO COMANDI...
  • Page 67 ITALIANO DIMENSIONI Block 7 - 9 Stone 80 USCITA FUMI 50 ENTRATA ARIA 80 USCITA FUMI (OPZIONALE) BLOCK 7 - 9 UNITÀ DI STONE MISURA ALTEZZA 1010 LARGHEZZA W PROFONDITÀ PESO A VUOTO...
  • Page 68 INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n. 1185/2015 Aico Fabricant Référence(s) du modèle Block 7 Stone Marquage Ravelli Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte Combustible de Autre(s) Émissions dues au chauffage des locaux Émissions dues au chauffage des locaux...
  • Page 69 INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n. 1185/2015 Fabricant Aico Block 9 Stone Référence(s) du modèle Marquage Ravelli Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte Combustible de Autre(s) Émissions dues au chauffage des locaux...
  • Page 70 FRANCAIS...
  • Page 71 FRANCAIS EXPLICATION DE LA PLAQUE D’IDENTIFICATION Désignation du type, du numéro ou du modèle pour identifier le produit Tableau des valeurs: Puissance d’entrée maximale Puissance d’entrée partielle int part Puissance thermique nominale Puissance thermique partielle part Potenza termica nominale all’aria Puissance thermique partielle de l’air SH nom SH part...
  • Page 72 FRANCAIS SOMMAIRE ÉTIQUETTE CE ..............70 10 MENU « PARAMÈTRES » ..........100 10.1 Paramètres ..................100 10.2 Nome zones et poêle ..............101 IDENTIFICATION ............... 74 10.3 Configuration du poêle ..............101 1.1 Identification du poêle ..............74 10.4 Wi-Fi .......................108 1.2 Identification du Fabricant ............74 10.5 Détails du poêle ................108 1.3 Normes de référence ..............74 10.6 Historique des évènements ...........109...
  • Page 73 FRANCAIS 19 ÉTUDE DES CAS DES PANNES........128 19.1 Le poêle ne fonctionne pas ............ 128 19.2 Allumage difficile ................128 19.3 Fuite de fumée ................128 19.4 La vitre se salit facilement ............128 19.5 Mise au repos (en fin de saison) .......... 128 20 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE ........128 20.1 Mises en garde pour l’élimination correcte du produit ....................
  • Page 74 Nous vous invitons à lire attentivement ce Marque: Ravelli manuel avant de l’installer et de l’utiliser. Il Modèle: Block 7 Stone - Block 9 Stone contient toutes les informations nécessaires pour 1.2 IDENTIFICATION DU FABRICANT effectuer correctement l’installation, la mise en marche, l’utilisation, le nettoyage, l’entretien, etc.
  • Page 75 2.3 INFORMATIONS ET PROBLÈMES Les Revendeurs agréés Ravelli bénéficient d’un réseau de Centres d’Assistance Technique formés afin de satisfaire les besoins de leurs Clients. Pour toute information ou demande d’assistance, le Client doit contacter son propre Revendeur ou un Centre d’Assistance Technique.
  • Page 76 FRANCAIS 4 SÉCURITÉS incinérateur ou d’une manière autre que celle 4.1 MISES EN GARDE pour laquelle il a été GÉNÉRALES DE conçu. SÉCURITÉ N e p a s u t i l i s e r d e Lire attentivement ce c o m b u s t i b l e a u t r e manuel d’instructions que de granulés du...
  • Page 77 Ravelli partie soumise au risque p e u t e n t r a î n e r d e s résiduel (à moins qu’il dangers pour l’intégrité...
  • Page 78 FRANCAIS L’appareil est conçu et RISQUE DESCRIPTION ET construit pour travailler RÉSIDUEL INFORMATIONS PROCÉDURALES en toute sécurité si: • il installé L o r s q u e respectant les normes l’appareil est en spécifiques marche, il peut personnel qualifié; atteindre •...
  • Page 79 FRANCAIS avec un combustible être effectués autre que du bois à l’utilisateur ne doivent brûler; être effectués • l’utilisation du appareil par des enfants non avec des combustibles surveillés; liquides; • ne pas utiliser l’appareil • l’utilisation du appareil de manière impropre, avec la porte ouverte ou c’est-à-dire pour des sans le tiroir à...
  • Page 80 à une distance adéquate. du appareil, pendant 5.5 DESCRIPTION DE L’ACTION qu’il fonctionne; Les poêles à pellets Ravelli Block sont des appareils de chauffage domestique alimentés par • utiliser l’appareil avec la des pellets de bois à chargement automatique.
  • Page 81 FRANCAIS température à maintenir dans la pièce. Dans ce cas, le poêle gère la puissance pour assurer un confort maximal. Parmi les fonctions de l’unité de contrôle électronique, il y a aussi celle de pouvoir programmer le démarrage et l’arrêt du poêle, en réglant le chronothermostat hebdomadaire.
  • Page 82 être parfaitement formé quant aux fonctions et caractéristiques du poêle, par le Si le ventilateur s’arrête, la technicien agréé par Ravelli, pour garantir son Défaillance du carte électronique bloque utilisation optimale et sûre. ventilateur de l’alimentation en pellets et...
  • Page 83 FRANCAIS 6 TRANSPORT ET En cas de panne de courant pendant le fonctionnement, INSTALLATION Panne de la température de la chambre courant de combustion est vérifiée au 6.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ temporaire retour du courant, si elle est suffisante, le poêle redémarre, L’installation du poêle doit être effectuée par un technicien qualif ié, tenu de délivrer une...
  • Page 84 FRANCAIS Pour le déballage du appareil, suivre la procédure Pendant la réalisation de la sortie de toit, il faut décrite ci-après: appliquer les prescriptions suivantes: Enlever les bandes métalliques de cerclage • respecter la norme du produit EN 1856-1; en dévissant les vis de fixation ; •...
  • Page 85 FRANCAIS 6.3.2 Exemples d’installation Ravelli n’assume aucune responsabilité en cas de non-respects de ces précautions. 6.3.1 Pré-requis du local prévu pour l’installation local d’installation poêle doit être suffisamment ventilé. Pour satisfaire à ce pré- requis, il faut équiper le local d’une prise d’air qui communique avec l’extérieur.
  • Page 86 FRANCAIS Fig. 6.4 Fig. 6.3 Il est possible d’utiliser un conduit d’évacuation des fumées existant ou une gaine technique Ce type d’installation (Fig. 6.4) exige une sortie de au moyen d’une canalisation. Pour ce type toit isolée car l’ensemble du conduit de fumée a d’installation (Fig.
  • Page 87 FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS Ce type d’installation (Fig. 6.5) n’exige pas de sortie de toit isolée car une partie du conduit de fumée a été montée à l’intérieur de l’habitation Les raccordements doivent être effectués par et une partie se trouve à l’intérieur d’une sortie un technicien qualifié...
  • Page 88 FRANCAIS 8 PROCÉDURES 7.4 CONNEXION ÉLECTRIQUE PRÉLIMINAIRES La fiche du câble d’alimentation du poêle ne doit être branchée qu’une fois l’installation et le montage terminés de l’appareil, et doit rester 8.1 CHARGEMENT DU PELLET accessible après l’installation. La première opération à effectuer avant la mise Pour effectuer le raccordement électrique, en marche du produit est remplir le réservoir de procédez comme indiqué...
  • Page 89 FRANCAIS 8.5 CRÉATION D’UN COMPTE Pour créer un nouveau compte, si vous n’en avez pas encore, sélectionnez la rubrique « Je n’ai pas de compte ? » Ensuite il faut : • saisir une adresse E-mail (doit déjà exister) ; •...
  • Page 90 FRANCAIS confirmer à nouveau votre e-mail (Fig. 8.7). En sélectionnant la rubrique « Submit » (Fig. 8.8) vous recevrez un autre e-mail ; ouvrez-le et sélectionnez la rubrique « Verify Mail » (Fig. 8.9) qui vous redirigera vers la page de confirmation de vérification (Fig.
  • Page 91 FRANCAIS 8.6 RÉCUPÉRATION DU MOT DE PASSE Si vous avez déjà un compte, mais que vous ne vous souvenez pas du mot de passe, sélectionnez l’option « Mot de passe oublié ? » et entrez l’e- mail associé au compte dont vous souhaitez récupérer le mot de passe.
  • Page 92 FRANCAIS Scannez le code QR situé au dos du corps du poêle ou sur la fiche de contrôle, dans le sachet à bulles se trouvant à l’intérieur de la trémie. Vous pouvez également saisir manuellement le code à 16 caractères – dans l’exemple illustré ici, le code du poêle est 2044000107157716.
  • Page 93 FRANCAIS Saisissez manuellement le nom du poêle (Fig. Sélectionnez le réseau Wi-Fi à utiliser et saisissez 8.20) ou choisissez le nom parmi ceux proposés le mot de passe. (Fig. 8.21). Ensuite, choisissez le profil d’installation du poêle. Wi-Fi 1 Wi-Fi 2 Wi-Fi 3 Wi-Fi 4 Wi-Fi 5...
  • Page 94 FRANCAIS Avant de précharger la vis sans fin, assurez-vous 8.8.2 Erreur de connexion avec un d’avoir rempli le réservoir à pellets et vérifiez que nouveau poêle la vis sans fin ne soit pas déjà pleine. Ne pas ouvrir la porte du poêle pendant le préchargement. Si le message «...
  • Page 95 FRANCAIS 8.8.3 Connexion avec un poêle déjà configuré Cette option est utilisée UNIQUEMENT SI un compte « propriétaire » a déjà été défini (voir le paragraphe précédent « Connexion d’un nouveau poêle »). Il est donc possible de demander un accès de modification ou en lecture seule, sur un poêle préalablement configuré...
  • Page 96 FRANCAIS Fig. 8.29 Fig. 8.31 Fig. 8.30 Fig. 8.32...
  • Page 97 FRANCAIS Demande d'accès Maintenant Le propriétaire du poêle a accepté votre demande Fig. 8.35 8.8.4 Erreur de connexion avec un poêle déjà configuré Si le message « Une erreur s’est produite » s’affiche, il faut vérifier : • que vous avez saisi correctement le code à 16 chiffres du poêle ;...
  • Page 98 FRANCAIS 9 TÉLÉCOMMANDE OU PAGE-ÉCRAN INITIALE 9.1 DESCRIPTION La télécommande comprend les éléments suivants : Nom du poêle Touche de mise en Menu principal marche Bluetooth on/off État du poêle Wi-Fi on/off Température souhaitée Puissance de fonctionnement souhaitée Type de gestion de la puissance Puissance Température ambiante...
  • Page 99 FRANCAIS 9.2 ARBORESCENCE DE NAVIGATION Historique Télécommande Planification Menu principal Mes poêles Support/e-mail xxxxx@email.com xxxxx@email.com Paramètres Fig. 9.2...
  • Page 100 FRANCAIS 10 MENU « PARAMÈTRES » Faites défiler la page pour voir toute la liste des configurations possibles. 10.1 PARAMÈTRES Appuyez sur l’option souhaitée pour ouvrir la page-écran d’édition ou de visualisation de celle- Sur la télécommande (ou la page-écran initiale), appuyez sur l’icône pour accéder au menu principal.
  • Page 101 FRANCAIS 10.1.1 Liste des paramètres PARAMÈTRES SOUS-MENU DESCRIPTION Permet de choisir le nom à donner au poêle et aux zones de Nome zones et poêle chauffage Configuration du poêle Permet de modifier certains paramètres Wi-fi Permet de choisir le réseau Wi-Fi auquel connecter l’appareil Paramètres du Détails du poêle Informations relatives à...
  • Page 102 FRANCAIS 10.3.1 Liste des configurations VALEURS VALEURS PAR CONFIGURATIONS DESCRIPTION CONFIGURABLES DÉFAUT Vous pouvez régler manuellement Emplacement du poêle Impôt l’emplacement de la poêle Préchargement manuel Chargement manuel de la vis sans fin Démarrage ; Arrêt Démarrage Il est possible de configurer le mode Vitesse ventilateur zone Manuel ;...
  • Page 103 FRANCAIS Fig. 10.9 Fig. 10.11 Par contre, pour l’interrompre : 10.3.4 Fonction « Vitesse ventilateur zone 1 » Cette fonction ne peut être utilisée que si le poêle est allumé (Fig. 10.13), sinon elle n’est pas modifiable (Fig. 10.12). Il est possible de choisir entre le fonctionnement manuel ou automatique.
  • Page 104 FRANCAIS Vitesse du ventilateur zone 1 Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 Fonction « En attente » En activant cette fonction, l’appareil s’éteint lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte. Vitesse du ventilateur zone 1 Si cette fonction n’est pas activée, l’appareil module son fonctionnement sans s’éteindre.
  • Page 105 FRANCAIS 10.3.7 Fonction « Silence de la sonnerie » 10.3.9 Fonction « Réinitialiser la planification » Cette fonction ne peut être utilisée qu’en présence d’une alarme. Pour réinitialiser la planification, il faut appuyer sur la touche « Réinitialiser ». Pour mettre momentanément la sonnerie en sourdine, il faut appuyer sur la touche «...
  • Page 106 FRANCAIS Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.12 Fonction « Décalage zone 1 » 10.3.11 Fonction « Arrêt retardé » Cette fonction permet de corriger la lecture de la Cette fonction ne permet de retarder l’arrêt de température ambiante en zone 1. l’appareil que si ce dernier est allumé...
  • Page 107 FRANCAIS 10.3.13 Fonction « Thermostat zone 1 » et le connecter au connecteur EP 10 de la carte électronique, comme illustré sur la figure. Lorsque l’appareil commandé thermostat externe chronothermostat), l’installateur doit l’activer via la touche « On » EP10 Remplacez manuellement la sonde d’ambiance par le thermostat externe, en modif iant le câblage (Kit optionnel).
  • Page 108 FRANCAIS 10.4 WI-FI 10.5 DÉTAILS DU POÊLE Depuis la liste des paramètres, sélectionner Il est possible d’afficher certaines des informations l’option « Wi-fi » pour sélectionner le réseau relatives à l’appareil, en faisant défiler la page- auquel connecter l’appareil. écran. Wi-Fi 1 Fig.
  • Page 109 FRANCAIS 10.6 HISTORIQUE DES ÉVÈNEMENTS 10.7 STATISTIQUES La liste indique les événements survenus dans La liste indique l’enregistrement du mode et l’appareil, par ordre chronologique, selon la des heures de fonctionnement, dans l’ordre répartition indiquée dans le tableau suivant : chronologique.
  • Page 110 FRANCAIS 10.8 RÉINITIALISATION D’USINE Dans la liste des configurations, sélectionner l’option « Réinitialisation d’usine » pour restaurer les données configurées par le fabricant et réinitialiser les comptes qui y sont associés (y compris le compte « propriétaire »). Avant d’effectuer une « Réinitialisation d’usine », il faut : •...
  • Page 111 FRANCAIS 10.10 MODIFIER LE MOT DE PASSE 10.11 CONDITIONS GÉNÉRALES Cette page-écran permet de changer le mot de cette page-écran, sera possible passe du compte utilisé pour l’enregistrement. modifier les conditions générales en matière de confidentialité, à l’exception de celles obligatoires sélectionnées précédemment lors de la première configuration de l’application.
  • Page 112 FRANCAIS 10.13 LICENCES OPEN SOURCE À partir de la liste des configurations, en sélectionnant l’option « Licences Open source », une page-écran s’ouvrira où il sera possible de visualiser les licences de l’application. Fig. 10.41 Cette action n’est pas réversible. Vous devez contacter un centre de service agréé...
  • Page 113 FRANCAIS 11 MENU « PLANIFICATION » 11.1 PLANIFICATION Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu « Planification ». Cette page-écran (Fig. 11.2) permet de planifier le fonctionnement de l’appareil et la température souhaitée tout au long de la journée, pour chaque jour de la semaine ;...
  • Page 114 FRANCAIS 11.2 DESCRIPTION À chaque jour de la semaine, il est possible d’attribuer plusieurs tranches horaires avec des températures différentes, une toutes les 15 minutes. Pour chaque tranche horaire, il est possible de configurer : heure de début, heure de fin et température souhaitée.
  • Page 115 FRANCAIS 11.3 UTILISATION tranche horaire, de la même façon que pour les opérations précédentes. Les températures configurables sont : OFF (poêle 11.3.1 Gestion des tranches horaires éteint) et de 10 °C à 30 °C. Pour modifier l’heure de début, appuyer sur le bouton, indiquant l’heure, sous la mot «...
  • Page 116 FRANCAIS 12 MENU « HISTORIQUE » 11.3.3 Copier la planification d’un jour Exemple : si l’on souhaite copier la planification 12.1 HISTORIQUE faite pour lundi, ainsi que pour mardi, il suffit d’appuyer sur l’icône et sélectionner « mardi ». Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu «...
  • Page 117 FRANCAIS 13 MENU « MES POÊLES » 14 MENU « SUPPORT » 13.1 MES POÊLES 14.1 SUPPORT Dans le menu principal, appuyer sur l’icône Dans le menu principal, en appuyant sur l’icône pour accéder au menu « Mes poêles ». l’on sera redirigé...
  • Page 118 FRANCAIS 15 UTILISATION Mise en marche automatique : l’appareil est équipé d’un dispositif automatique qui permet l’allumage des pellets sans l’utilisation d’autres 15.1 MISE EN MARCHE allumeurs traditionnels. Avant chaque mise en marche, s’assurer que Il faut éviter d’allumer l’appareil manuellement le tiroir à...
  • Page 119 FRANCAIS En mode “Auto” (par défaut), l’appareil prend également en compte la température de la pièce, tandis que la sélection de “Manual” (manuel) permet d’adapter la puissance, sans prendre en compte la sonde de la pièce. Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig.
  • Page 120 FRANCAIS 16 ANOMALIES ET SOLUTIONS POSSIBLES Lorsqu’une anomalie fonctionnement survient, une alarme sonore (bip) est activée et la cause possible s’affiche dans l’application avec une courte description. Les erreurs sont réparties en : • Warning (alerte) : de simples alertes qui ne bloquent pas le fonctionnement de l’appareil (dans certains cas, ils le limitent).
  • Page 121 FRANCAIS 16.4 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ANOMALIES POSSIBLES TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Erreur matérielle (HW) du Absence ou mauvais raccordement des Vérifier le raccordement des prises transducteur de pression prises de pression de pression d’air (AL 14) Eteignez et si le problème persiste, Alerte de haute température Surtempérature lue par la sonde fumée recommencer la mise en marche...
  • Page 122 FRANCAIS TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Alarme de surtempérature Intervention du thermostat à réarmement du réservoir des pellets (AL automatique relié à la trémie Surtempérature de la carte Dépassement de la température maximale (AL 03) autorisée pour la carte Erreur matérielle (HW) sonde Sonde en panne ou interrompue des fumées (AL 07)
  • Page 123 FRANCAIS 17.2 AFFICHAGES D’ÉTAT ICÔNE CONDITION DESCRIPTION Allumé Connexion valable au service Cloud, avec indication de la qualité du signal Animation croissante Connexion Wi-Fi en cours ou paramètres Wi-Fi pas valables Éteint Paramètres Wi-Fi pas configurés Éteint Poêle éteint Animation mise en marche Poêle en cours de mise en marche Animation arrêt Poêle en phase d’arrêt automatique...
  • Page 124 FRANCAIS 18 ENTRETIEN 17.3.1 Menu utilisateur du panneau de contrôle 18.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Après avoir maintenu la touche enfoncée, les POUR L’ENTRETIEN options suivantes s’afficheront et pourront être modifiées, dans un ordre progressif : L’entretien du poêle doit être effectué au moins une fois par an et programmé, à...
  • Page 125 FRANCAIS 18.2.1 Nettoyage du tiroir à cendre combustion , goulotte à cendres et brasier, procédez comme suit: Le nettoyage du tiroir à cendre, qui doit être effectué tous les mois, dépend généralement du temps d’utilisation du poêle et du type de ÉTAPE ACTION granulés utilisé.
  • Page 126 18.3.1 Nettoyage en profondeur de la chambre de combustion et du brasero Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Ravelli. Programmer ce type de nettoyage avec le Centre d’assistance Ravelli. Pour effectuer le nettoyage de la chambre de combustion, procéder comme décrit ci-après.
  • Page 127 FRANCAIS 18.3.2 Contrôle des joints d’étanchéité Cette opération doit être effectuée par un centre de services Ravelli. Planifiez ce type de nettoyage avec le Centre de services Ravelli. Lorsque le poêle est nettoyé à fond, le technicien agréé doit vérifier que les joints de •...
  • Page 128 FRANCAIS 19 ÉTUDE DES CAS DES 20 ÉLIMINATION EN FIN DE PANNES 19.1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS 20.1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU • Suivre attentivement indications PRODUIT chapitre dédié de ce manuel; • contrôler que le conduit d’entrée de l’air ne soit Le propriétaire est le seul responsable de la pas bouché;...
  • Page 129 FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets VITRES DES PORTES mixtes...
  • Page 130 FRANCAIS SCHÉMA ÉLECTRIQUE Block 7 - 9 Stone SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE FUSIBLE (5A) P.E. EP18 PUISSANCE P.E. 230V AC Capteur de hall 1 RÉSISTANCE CAND - N VENTILATEUR CAND - L Capteur de hall 1 V.FUMI - N (ventilateur) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L...
  • Page 131 Les données présentées sont indicatives et non contractuelles. Elles peuvent varier selon le type de granulés utilisé. Ravelli se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer les performances du produit. * Valeurs calculées pour un bâtiment moyennement isolé (35 W/m³, zone climatique E) et pour un bâtiment non...
  • Page 132 FRANCAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Block 7 - 9 Stone SORTIES D’AIR CHAUD PORTE CHAMBRE DE COMBUSTION GOULOTTE À CENDRES BRAZIER TIROIR EN CENDRE PORTE DU RÉSERVOIR À PELLETS RÉSERVOIR À GRANULÉS PANNEAU DE CONTRÔLE...
  • Page 133 FRANCAIS DIMENSIONS Block 7 - 9 Stone 80 SORTIE FUMÉE 50 ENTRÉE D'AIR 80 SORTIE FUMÉE (OPTIONNEL) BLOCK 7 - 9 UNITÉ DE STONE MESURE HAUTEUR 1010 LONGUEUR W PROFONDEUR POIDS À VIDE...
  • Page 134 INFORMATION ON SOLID FUEL HEATING APPLIANCES According to Regulation (EU) n. 1185/2015 Manufacturer Aico Block 7 Stone Model identifier(s) Brand Ravelli Indirect heating functionality Direct heat output Indirect heat output Preferred fuel Other suitable ηs Space heating emissions at nominal heat...
  • Page 135 +39 030 7402939 web: ravelligroup.it mail: info@ravelligroup.it INFORMATION ON SOLID FUEL HEATING APPLIANCES According to Regulation (EU) n. 1185/2015 Manufacturer Aico Block 9 Stone Model identifier(s) Brand Ravelli Indirect heating functionality Direct heat output Indirect heat output Preferred fuel Other suitable ηs...
  • Page 136 ENGLISH...
  • Page 137 ENGLISH EXPLANATION OF THE IDENTIFICATION PLATE Type, number or model designation to identify the product Table of values: Maximum input power Partial input power int part Nominal heat output Partial heat output part Nominal heat output to air Partial heat output to air SH nom SH part Nominal heat output to water...
  • Page 138 ENGLISH TABLE OF CONTENTS DIMENSIONS ..............136 10 “SETTINGS” MENU ............166 10.1 Settings ....................166 10.2 Stove and zones name .............. 167 IDENTIFICATION ............. 140 10.3 Stove configuration ..............167 1.1 Stove identification ..............140 10.4 Wi-Fi ....................... 174 1.2 Manufacturer Identification ..........140 10.5 Stove details ..................
  • Page 139 ENGLISH 19 TROUBLESHOOTING ............194 19.1 The stove does not work ............194 19.2 Difficult lighting ................194 19.3 Smoke leakage ................194 19.4 The glass gets dirty easily ............194 19.5 Downtime (end of season) ............194 20 DISPOSAL AT END OF SERVICE LIFE .......194 20.1 Warnings for correct disposal of the product ....................194 ELECTRICAL DIAGRAM ..........196...
  • Page 140 We invite you to read this manual carefully, before Trademark: Ravelli installing and using it. It contains all necessary information for correct installation, start-up, Model: Block 7 Stone - Block 9 Stone operation, cleaning, maintenance, etc. 1.2 MANUFACTURER IDENTIFICATION Keep this manual in a suitable location.
  • Page 141 2.3 INFO AND PROBLEMS Dealers authorised by Ravelli use a trained Technical Service Centre network to meet the Customer’s requirements. For any information or request for assistance, please contact your Dealer...
  • Page 142 ENGLISH 4 SAFETY MEASURES It is prohibited to use the appliance with the door 4.1 GENERAL SAFETY or ash drawer open or WARNINGS the glass broken. Read this instructions Do not touch the hot manual carefully before surfaces of the appliance appliance installation w i t h o u t s u i t a b l e...
  • Page 143 (unless the risk applies t h a t h ave n o t b e e n to the entire appliance authorised by Ravelli overall). Procedure- can pose a danger to the related information is user’s safety.
  • Page 144 ENGLISH 5 DESCRIPTION OF 5.2 REASONABLY FORESEEABLE THE APPLIANCE INCORRECT USE 5.1 INTENDED USE Reasonably foreseeable appliance incorrect use is listed question intended below: domestic and/ • using the appliance as commercial space an incinerator; heating burning • using appliance wood pellets;...
  • Page 145 ENGLISH performing activities operation frequency stated appliance; herein; • the appliance must not • use original parts be used by children recommended by the under the age of 8 or Manufacturer. by people with reduced 5.3.2 Forbidden actions physical, sensorial or The user must never: mental capacities or •...
  • Page 146 Using fuel that is not compliant with the above will void the warranty. 5.5 DESCRIPTION OF OPERATION Ravelli Block pellet stoves are home heating appliances powered by wood pellets with automatic loading. The heat generated by the combustion of the pellets is diffused in the installation room thanks to the ventilation system as well as by radiation.
  • Page 147 Once installation is complete, the user must always be fully trained in the functions and characteristics of the stove by the technician authorized by Ravelli to ensure optimal and safe use. The training should cover the following topics: • Description of the stove, its operation and basic settings.
  • Page 148 ENGLISH explains, depending on the alarm message that If the fan stops, the the device displays, how to intervene on it. High flue gas electronic board blocks the If the problem persists, contact the Support temperature supply of pellets and the Service.
  • Page 149 ENGLISH its glass against mechanical impact that could Floor 0 mm jeopardise their integrity. Minimum distances from To unpack the appliance, follow the procedure 50 mm not flammable walls described below: 1) Remove the side straps by unscrewing the 6 SHIPPING AND fixing screws 2) Remove the upper and side wooden cage INSTALLATION...
  • Page 150 The chimney must be sized so as to guarantee There shall be no liability on the part of Ravelli if the draught declared by the Manufacturer. these precautions are not observed. Do not connect the stove to a collective chimney.
  • Page 151 ENGLISH bounded by the minimum distances indicated above. It is prohibited to install a 90° bend for the initial Appliance installation must guarantee easy segment, since the ashes would quickly obstruct access to clean the appliance, the exhaust ducts smoke passage, causing draught problems in and the chimney.
  • Page 152 ENGLISH one installed, so that the outside section can be This type of installation (Fig. 6.5) requires an inspected. insulated chimney pot, since the entire smoke conduit is installed inside the building, and the It is prohibited to install two 90° bend, since the part is located inside a pre-existing chimney pot.
  • Page 153 ENGLISH 7 CONNECTIONS 7.4 ELECTRICAL CONNECTION The plug of the stove’s power cable must only connected after installation The connections must be set up by a technician assembly been completed that is qualif ied and/or authorised by the appliance, must remain Manufacturer.
  • Page 154 ENGLISH 8 PRELIMINARY PROCEDURES 8.1 PELLET LOADING The first operation to do before turning on the product is to fill the fuel hopper (pellet) preferably using a special pan. Do not empty the bag directly into the hopper to avoid loading in sawdust or other foreign elements that could prevent the appliance from working properly and to avoid spilling pellets outside of the hopper.
  • Page 155 ENGLISH 8.5 CREATING AN ACCOUNT additional email; open it and select “Verify Mail” (Fig. 8.9), which will redirect to the verification To create a new account, if you do not already confirmation page (Fig. 8.10). have one, select “I don’t have an account”. Then: •...
  • Page 156 ENGLISH 8.6 PASSWORD RECOVERY If you already have an account but do not remember your password, select “Forgot password?” and enter the email associated to the account that you wish to recover the password for. Fig. 8.8 Fig. 8.11 Fig. 8.9 Fig.
  • Page 157 ENGLISH Fig. 8.14 Be sure to correctly enter the Email for recovery. If you do not get the Email, check whether it has been sent to the “spam” / “junk” list. 8.7 CONDITIONS OF USE The next step to create an account is to accept the conditions of use.
  • Page 158 ENGLISH 8.8 CONNECTING A STOVE Once you have accepted the terms and conditions of use, proceed with choosing the correct option based on whether • you wish to associate the application to a NEW STOVE; • you wish to associate the application to a STOVE ALREADY IN OPERATION.
  • Page 159 ENGLISH Manually enter the stove label (Fig. 8.20) or Select the Wi-Fi network and enter the password. choose a name from the suggestions (Fig. 8.21). Then choose the stove installation profile. Wi-Fi 1 Wi-Fi 2 Wi-Fi 3 Wi-Fi 4 Fig. 8.22 Fig.
  • Page 160 ENGLISH Before preloading the auger, be sure you have 8.8.2 Connection error with new stove filled the pellet hopper and check that the auger If this message appears “This stove is already is not already full. During preloading do not open setup.
  • Page 161 ENGLISH 8.8.3 Connection with an already configured stove ONLY use this option if an “owner account” has already been defined (see previous paragraph “Connecting a new stove”). One can ask the “owner” for access for editing or read-only on a previously configured stove. Proceed as follows: •...
  • Page 162 ENGLISH Fig. 8.29 Fig. 8.31 Fig. 8.30 Fig. 8.32...
  • Page 163 ENGLISH Request for access The stove owner has accepted your request Fig. 8.35 8.8.4 Connection error with an already configured stove If the “An error has occurred” message appears, check: • that the stove’s 16-digit code has been entered correctly; •...
  • Page 164 ENGLISH 9 REMOTE CONTROL OR HOME PAGE 9.1 DESCRIPTION The remote control is composed of: Stove label Switching on Main menu button Bluetooth on/off Stove status Wi-Fi on/off Desired temperature Desired operating power Type of power management Current stove Current room power temperature Room probe enabled...
  • Page 165 ENGLISH 9.2 NAVIGATION TREE History Remote control Planning Main Menu My stoves Supporto/Email xxxxx@email.com xxxxx@email.com Settings Fig. 9.2...
  • Page 166 ENGLISH 10 “SETTINGS” MENU Scroll the page to see the full list of possible settings. 10.1 SETTINGS Press the required item to open its editing or viewing screen. From the remote control (or home page) press the icon to access the main menu. Then press the to access the “Settings”...
  • Page 167 ENGLISH 10.1.1 List of Settings SETTINGS SUB-MENU DESCRIPTION Allows you to choose the name to be given to the stove and Stove and zones name heating zones Stove configuration To edit some parameters Wi-Fi To choose the Wi-Fi network to connect the appliance to Stove settings Stove details Information about the appliance...
  • Page 168 ENGLISH 10.3.1 Parameter List SETTABLE DEFAULT PARAMETER DESCRIPTION VALUES VALUES The geographical location of the stove can be Stove location Get position set manually Manual preload Manual loading of the auger Start; Stop Start You can set the usage mode and fan speed of Manual;...
  • Page 169 ENGLISH Fig. 10.9 Fig. 10.11 On the other hand, to pause it: 10.3.4 “Fan speed zone 1” function This function can only be used with the stove on (Fig. 10.13), otherwise it cannot be changed (Fig. 10.12). You can choose between manual or automatic operation.
  • Page 170 ENGLISH Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 “Stand-by” function By enabling this function the appliance reaches the desired room temperature and then switches off. If this function is not enabled, the appliance modulates its operation by not switching off. To enable this function press “On”. Fig.
  • Page 171 ENGLISH 10.3.7 “Silence buzzer” function 10.3.9 “Reset planning” function To reset planning press “Reset”. This function can only be used when an alarm is present, otherwise it will not be usable. To silence the buzzer temporarily, press “Silence”. Fig. 10.19 10.3.10 “Delayed ignition”...
  • Page 172 ENGLISH Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.11 “Delayed shutdown” function 10.3.12 “Offset zone 1” function This function allows you to delay switching off This function is used to correctly read room the appliance only if this is switched on and if the temperature of zone 1.
  • Page 173 ENGLISH 10.3.13 “Thermostat” function and connect it to the EP 10 connector on the When the appliance is controlled by an external electronic board as shown in the figure. thermostat (or chronothermostat), the installer must turn it on using the “On” button EP10 Manually proceed with replacing the room probe with the external thermostat, by changing the...
  • Page 174 ENGLISH 10.4 WI-FI 10.5 STOVE DETAILS From the list of settings, select “Wi-Fi” to select It is possible to view some of the information which network to connect the appliance to. relative to the appliance, by scrolling the screen. Wi-Fi 1 Fig.
  • Page 175 ENGLISH 10.6 EVENTS HISTORY 10.7 STATISTICS The list includes the events that happened on The list of recorded mode and operating hours, in the appliance, in chronological order, according chronological order. to the division reported in the table below: By scrolling the screen it will be possible to view all of the acquired statistics.
  • Page 176 ENGLISH 10.8 FACTORY RESET From the list of settings, select “Factory reset” to restore the data set by the manufacturer and clear the accounts associated to it (including the “owner” account). Before running a “Factory reset” you must: • place the stove in “off” without any active errors; •...
  • Page 177 ENGLISH 10.10 CHANGE PASSWORD 10.11 TERMS AND CONDITIONS From this screen you can change the password From this screen you can change the privacy of the account used for signing in. terms and conditions, except for the compulsory ones selected previously during first...
  • Page 178 ENGLISH 10.13 OPENSOURCE LICENSES From the settings list, select “Opensource licenses” to open a screen displaying the licenses of the application. Fig. 10.41 This action is not reversible. You must contact an Authorised Service Centre to reset it. 10.15 EXIT From the settings list, by selecting “Exit”...
  • Page 179 ENGLISH 11 “PLANNING” MENU 11.1 PLANNING From the main menu, press the icon to access the “Planning” menu. From this screen (Fig. 81), it will be possible to plan appliance operation and the desired temperature over the course of the day, for each day of the week.
  • Page 180 ENGLISH 11.2 DESCRIPTION For each day of the week, it is possible to assign various time slots with different temperatures, one every 15 minutes. For each slot you can set: start time, end time and desired temperature. It will always be possible to create or delete new time slots and copy the entire schedule of the day to the other days of the week.
  • Page 181 ENGLISH 11.3 USE Once the start and end times have been defined, proceed by setting the intended temperature for that slot, similar to the previous 11.3.1 Managing time slots steps. Change the start time by pressing the button, The settable temperatures are: OFF (stove off) indicating the time, under the word “Start”.
  • Page 182 ENGLISH 12 “HISTORY” MENU 11.3.3 Copying the planning of a day Example: if you wish to copy Monday’s planning 12.1 HISTORY on Tuesday as well, simply press the icon select “Tuesday”. From the main menu, press the icon to access the “History”...
  • Page 183 ENGLISH 13 “MY STOVES” MENU 14 “SUPPORT” MENU 13.1 MY STOVES 14.1 SUPPORT From the main menu, press the icon to access From the main menu press the icon to go to the “My stoves” menu. your email to send the support request. From this screen (Fig.
  • Page 184 ENGLISH 15 USE Automatic switching on: the appliance is equipped with an automatic device that switches on the pellet without using other igniters. 15.1 SWITCHING ON Avoid switching the appliance on manually if the Before each switching on, make sure that the automatic switching on system is compromised.
  • Page 185 ENGLISH room probe into account. Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 The set values will apply until the next variation, also with the appliance switched off or disconnected from the electrical power supply. Fig. 15.6 We recommend switching off the appliance strictly following the above.
  • Page 186 ENGLISH 16 ANOMALIES AND POSSIBLE REMEDIES When an operating anomaly happens, an audible alarm sounds (beep) and the possible cause appears in the application with a brief description. The errors are divided into: • Warning: simple warning that do not stop appliance operation (in some cases it can limit it).
  • Page 187 ENGLISH 16.4 OUTLINING TABLE OF POSSIBLE ANOMALIES TYPE DISPLAYED TEXT REASON POSSIBLE SOLUTIONS Air pressure transducer No or incorrect connection of the Check the connection of the HW error (AL 14) pressure outlets pressure outlets Switch off and on again. Seek High flue gas temperature Over-temperature read by the flue gas the Assistance Service if the...
  • Page 188 ENGLISH TYPE DISPLAYED TEXT REASON POSSIBLE SOLUTIONS Pellet hopper over- Automatic re-arming thermostat temperature alarm connected to the hopper has tripped (AL 01) Board over-temperature The maximum temperature allowed (AL 03) for the board has been exceeded HW error flue gas probe Faulty or blown probe (AL 07) Smoke over-temperature...
  • Page 189 ENGLISH 17.2 STATUS VIEWS ICON STATUS DESCRIPTION Valid connection to the Cloud service, with indication of signal quality Increasing animation Wi-Fi connecting or invalid Wi-Fi parameters Wi-Fi parameters not entered Stove off Switching on animation Stove in switching on phase Switching off animation Stove in automatic switching off phase Flashing...
  • Page 190 ENGLISH 18 MAINTENANCE 17.3.1 Control panel user menu After pressing the key the following items will 18.1 SAFETY WARNINGS FOR appear in ascending order and it will be possible to edit them: MAINTENANCE DESCRIPTION VALUES Maintenance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in Enable weekly advance with the Technical Assistance Service.
  • Page 191 ENGLISH 18.2.1 Cleaning the ash drawer 18.2.3 Combustion chamber, ash chute The ash drawer must be cleaned every 30 days, and fire pot cleaning (depending on the amount of time the stove is To clean the combustion chamber, ash chute used and what type of pellet is used).
  • Page 192 Authorised Assistance Centre. 18.3.1 Deep combustion chamber cleaning Fig. 18.6 This operation must be carried out by a Ravelli Assistance Centre. Schedule this type of cleaning with the Ravelli Assistance Centre. To clean the combustion chamber, proceed as described below.
  • Page 193 ENGLISH 18.3.2 Checking the gaskets This operation must be carried out by a Ravelli Service Centre. Plan this type of cleaning with the Ravelli Service Centre. When thoroughly cleaning the stove, the authorised technician must check that the gaskets of •...
  • Page 194 ENGLISH 19 TROUBLESHOOTING 20 DISPOSAL AT END OF SERVICE LIFE 19.1 THE STOVE DOES NOT WORK • closely follow the directions in the dedicated 20.1 WARNINGS FOR CORRECT chapter of this manual. DISPOSAL OF THE PRODUCT • make sure that the air intake duct is not obstructed;...
  • Page 195 ENGLISH If present, dispose of it according to the material it is made of: - Metal - Glass EXTERNAL - Tiles or ceramic CLADDING - Stone - Wood If present, dispose of it according to the material it is made of: - Glass-ceramics (fire door): dispose of with inert or mixed waste DOOR GLAZING - Tempered glass (oven door): dispose of in glass...
  • Page 196 ENGLISH ELECTRICAL DIAGRAM Block 7 - 9 Stone AUTOMATIC CLEANING SYSTEM FUSE (5A) P.E. EP18 POWER P.E. 230V AC Hall sensor 1 IGNITER CAND - N FLUE FAN CAND - L Hall sensor 1 V.FUMI - N (flue fan) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L Hall sensor 2...
  • Page 197 Other control options With remote control option The data shown is indicative and not binding and may vary depending on the type of pellet used. Ravelli reserves the right to make any changes to improve product performance. * Values calculated for an averagely insulated building (35 W/m3, Climate Zone E) and for an uninsulated building...
  • Page 198 ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION Block 7 - 9 Stone HOT AIR OUTLETS DOOR COMBUSTION CHAMBER ASH SLIDE FIRE POT ASH DRAWER PELLET TANK DOOR PELLET TANK CONTROL PANEL...
  • Page 199 ENGLISH DIMENSIONS Block 7 - 9 Stone 80 SMOKE OUTLET 50 AIR INLET 80 SMOKE OUTLET (OPTIONAL) BLOCK 7 - 9 UNITÀ DI STONE MISURA HEIGHT 1010 WIDTH DEPTH EMPTY WEIGHT...
  • Page 200 ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Page 201 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Page 204 AICO S.r.l. si impegna costantemente per migliorare i propri prodotti. Pertanto, si riserva il diritto di modificare specifiche, colori e dotazioni senza preavviso. AICO S.r.l. vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable.

Ce manuel est également adapté pour:

Block 7 stone