Télécharger Imprimer la page
IMPACT DRILL
SLAGBORRMASKIN
SLAGBOREMASKIN
SLAGBOREMASKINE
WIERTARKA UDAROWA
SCHLAGBOHRMASCHINE
ISKUPORAKONE
MARTEAU PERFORATEUR
KLOPBOORMACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018936
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
1050 W
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018936

  • Page 1 Item no. 018936 230 V 1050 W IMPACT DRILL SLAGBORRMASKIN SLAGBOREMASKIN SLAGBOREMASKINE WIERTARKA UDAROWA SCHLAGBOHRMASCHINE ISKUPORAKONE MARTEAU PERFORATEUR KLOPBOORMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018936 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 7 Skydda sladden från värme, olja, skarpa SÄKERHETSANVISNINGAR kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för VARNING! elolycksfall. Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och • Om verktyget används utomhus ska du andra anvisningar. Om inte alla anvisningar endast använda förlängningssladd som är och säkerhetsanvisningar följs finns risk godkänd för utomhusbruk.
  • Page 8 • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i sittande kläder eller smycken. Håll hår, enlighet med dessa anvisningar, med kläder och handskar borta från rörliga beaktande av rådande arbetsförhållanden delar. Löst sittande kläder, smycken och och den uppgift som ska utföras.
  • Page 9 • Använd aldrig händerna för att avlägsna TEKNISKA DATA spån, flis och skräp nära borret. Märkspänning 230 V ~ 50 Hz • Håll alltid arbetsplatsen fri från trasor, Effekt 1050 W lösa klädesplagg, snören och liknande. Chuckstorlek 13 mm • Om du blir störd, avsluta arbetsuppgiften Kapacitet i betong 13 mm...
  • Page 10 Djupstoppet används för att borra hål BESKRIVNING med exakt djup eller flera hål med samma djup. Lossa stödhandtaget, sätt DELAR i djupstoppet till önskat läge och dra åt Chuck stödhandtaget. Varvtalsinställningsvred BILD 3 Strömbrytare Låsknapp för strömbrytare STRÖMBRYTARE Omkopplare för slagfunktion VARNING! Stödhandtag Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget...
  • Page 11 VARNING! RIKTNINGSVÄLJARE Innan borrning påbörjas, kontrollera med Höger-/vänstergång kan väljas med en hjälp av lämplig detektor att det inte finns riktningsväljare. elledningar, gas- och/eller vattenledningar Tryck riktningsväljaren åt höger (sett i i arbetsområdet – risk för brand, explosion, arbetsriktningen) för högergång. elolycksfall och vattenskada.
  • Page 12 Använd högre tryck och högt varvtal för BORRNING I TRÄ borrning i hårda material som betong. Använd träborr eller centrumborr vid Prova gärna på en spillbit. borrning av hål med stor diameter. ätt verktyget till borrningsläge. OBS! Börja borra med lågt varvtal för att undvika att borret glider i sidled när du Använd inte vänstergång i slagborrningsläge, börjar borra.
  • Page 13 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd 1. Motorn stannar. 1. Anslutningen till elnätet har brutits. 1. Sätt i stickproppen. 2. Stickproppen är inte korrekt isatt. 2. Kontrollera och sätt i stickproppen. 3. Strömbrytaren är defekt. 3. Reparera eller byt ut strömbrytaren. 4.
  • Page 14 olje, skarpe kanter og bevegelige deler. SIKKERHETSANVISNINGER Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og bare bruke skjøteledninger som er andre anvisninger. Manglende overholdelse godkjent for utendørs bruk. Ledninger av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
  • Page 15 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Page 16 • Ikke ta på boret under eller rett etter bruk TEKNISKE DATA – fare for brannskade. Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz • Ikke før hendene under arbeidsemnet. Effekt 1050 W • Ikke bruk hendene til å fjerne spon, flis og Chuckstørrelse 13 mm avfall ved boret.
  • Page 17 sett dybdestopperen til ønsket stilling og BESKRIVELSE stram støttehåndtaket. DELER BILDE 3 Chuck Bryter for turtallsinnstilling STRØMBRYTER Strømbryter ADVARSEL! Låseknapp for strømbryter Kontroller at strømbryteren står i avslått Omkobler for slagfunksjon posisjon før du setter i støpselet. Støttehåndtak Girvelger Diskontinuerlig drift (uten strømbryterlås) BILDE 1 Trykk inn strømbryteren for å...
  • Page 18 Trykk retningsvelgeren mot venstre (sett i MERK! arbeidsretningen) for venstregang. 1) Spenn fast arbeidsemnet med tvinge, Retningsvelgeren kan ikke endres når klemmer eller skrustikke før boring påbegynnes. strømbryteren er trykket inn. 2) Bruk underlag under arbeidsemnet BILDE 5 ved boring av gjennomgående hull for å forhindre flising av utgangshullets kant.
  • Page 19 Bruk en skjærevæske som er egnet for det Service skal kun utføres av kvalifisert aktuelle arbeidsemnet. Til stål anbefales servicerepresentant. Bruk kun tilbehør skjæreolje og til aluminium anbefales som anbefales av produsenten. terpentin. Til ikke-jernmetaller som kobber og messing skal det ikke brukes ADVARSEL! skjærevæske.
  • Page 20 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak 1. Motoren stanser. 1. Tilkoblingen til strømnettet er 1. Sett inn støpselet. brutt. 2. Støpselet er ikke riktig satt inn. 2. Kontroller og sett inn støpselet. 3. Strømbryteren er defekt. 3. Reparer eller skift ut strømbryteren.
  • Page 21 • Pas på ledningen. Bær eller træk aldrig SIKKERHEDSMEDDELELSER produktet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud. Beskyt ADVARSEL! ledningen mod varme, olie, skarpe kanter Læs alle advarsler, sikkerhedsmeddelelser og bevægelige dele. Beskadigede og og andre anvisninger. Hvis du ikke følger sammenfiltrede ledninger øger faren for elektriske ulykker.
  • Page 22 • Bær fornuftigt arbejdstøj. Bær ikke • Brug produktet, tilbehøret, bits osv. løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, i overensstemmelse med disse anvisninger tøj og handsker væk fra bevægelige dele. og under hensyntagen til de gældende Løstsiddende tøj, smykker og langt hår arbejdsforhold og den opgave, der skal kan komme i klemme i bevægelige dele.
  • Page 23 • Produktet må ikke betjenes af personer Godkendt i henhold til gældende under 18 år. direktiver/forordninger. • Rør ikke ved boret under eller umiddelbart Produktet skal bortskaffes efter brug – fare for forbrændinger. i overensstemmelse med • Sæt ikke hænderne ind under gældende regler.
  • Page 24 dele af arbejdscyklussen, f.eks. den tid, Dybdestoppet bruges til at bore huller med præcis dybde eller flere huller med hvor værktøjet er slukket, og hvor det kører samme dybde. Løsn støttehåndtaget, sæt i tomgang, ud over opstartstiden). dybdestoppet i den ønskede position, og stram støttehåndtaget.
  • Page 25 ADVARSEL! RETNINGSVÆLGER Før du begynder at bore, skal du bruge en Højre-/venstreløb kan vælges med en passende detektor til at kontrollere, at der retningsvælger. ikke er el-, gas- og/eller vandledninger Tryk retningsvælgeren til højre (set i arbejdsområdet - risiko for brand, i arbejdsretningen) for højreløb.
  • Page 26 OBS! BORING I TRÆ Brug ikke venstreløb ved slagboring, da det Brug et træbor eller et centerbor, når kan beskadige produktet og boret. du borer huller med stor diameter. Indstil værktøjet til boretilstand. Begynd at bore med lav hastighed for VEDLIGEHOLDELSE at undgå, at boret glider sidelæns, når Stop produktet, vent indtil alle bevægelige du begynder at bore.
  • Page 27 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning 1. Motoren stopper. 1. Forbindelsen til elnettet er blevet 1. Sæt stikket i. afbrudt. 2. Stikket er ikke sat korrekt i. 2. Kontroller og sæt stikket i. 3. Defekt tænd/sluk-knap. 3. Reparer eller udskift tænd/sluk- knappen.
  • Page 28 rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia zasadami bezpieczeństwa i innymi z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. wskazówkami.
  • Page 29 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Przed regulacją elektronarzędzia, narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wymianą akcesoriów lub odłożeniem i/lub akumulatorów, a także przed elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zapobiegawcze środki ostrożności się w położeniu wyłączonym. Ryzyko zmniejszają...
  • Page 30 • Używaj odpowiednich środków ochrony SZCZEGÓLNE ZASADY indywidualnej – okularów i rękawic BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ochronnych oraz środków ochrony słuchu. WIERTAREK UDAROWYCH Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu. • Podczas pracy z wiertarką udarową stosuj środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas •...
  • Page 31 Zakres wiercenia w drewnie 25 mm OPIS Prędkość obrotowa 900/min CZĘŚCI Uderzenia 0–19 200 / 0–51 200/min Długość przewodu 3 m Uchwyt szczękowy Masa 2,8 kg Regulator prędkości obrotowej Poziom ciśnienia akustycznego, LpA Przełącznik 96,4 dB(A), K = 3 dB(A) Przycisk blokady przełącznika Poziom mocy akustycznej, LwA Przełącznik funkcji udaru 107,4 dB(A), K = 3 dB(A) Uchwyt pomocniczy Poziom drgań...
  • Page 32 głębokości lub kilku utworów o tej samej PRZEŁĄCZNIK KIERUNKU OBROTÓW głębokości. Odkręć uchwyt pomocniczy, Ruch w prawo/ w lewo można wybrać przy załóż ogranicznik głębokości w żądanym pomocy przełącznika kierunku obrotów. położeniu i dokręć uchwyt pomocniczy. Naciśnij przełącznik kierunku obrotów RYS. 3 w prawo (patrząc w kierunku pracy) do ruchu w prawo.
  • Page 33 • Do wiercenia bez funkcji udaru (drewno WIERCENIE W DREWNIE i metal), przestaw przełącznik funkcji udaru Do wiercenia otworów o dużej średnicy całkowicie w lewo, w kierunku symbolu wiertła używaj wierteł do drewna lub wierteł „ ”. centrujących. RYS. 7 Przełącz narzędzie w tryb wiercenia. Zacznij wiercenie na niskich obrotach, OSTRZEŻENIE! aby uniknąć...
  • Page 34 materiałach, takich jak beton, stosuj mocniejszy nacisk i wyższą prędkość obrotową. Zalecamy wykonanie próbki na niepotrzebnym kawałku. UWAGA! Podczas wiercenia udarowego nie korzystaj z obrotów w lewo – może to uszkodzić produkt i wiertło. KONSERWACJA Przed czyszczeniem i/lub konserwacją wyłącz produkt, odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się...
  • Page 35 WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Silnik zatrzyma się. 1. Połączenie z siecią elektryczną 1. Włóż wtyk do gniazda. zostało przerwane. 2. Wtyk nie jest włożony poprawnie. 2. Sprawdź i włóż wtyk do gniazda. 3. Przełącznik uległ uszkodzeniu. 3. Napraw lub wymień przełącznik. 4.
  • Page 36 tool, or to pull out the plug from the SAFETY INSTRUCTIONS mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. WARNING! Damaged or tangled power cords increase Read all warnings, safety instructions and the risk of electric shock. other instructions.
  • Page 37 you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. unexpected situations. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • Wear suitable clothing. Do not wear and are easier to control. loose-fitting clothing or jewellery.
  • Page 38 • The tool must not be used by persons TECHNICAL DATA under 18. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • Do not touch the bit during or Output 1050 W immediately after use – risk of burn injury. Chuck size 13 mm •...
  • Page 39 The depth stop is used to drill holes with DESCRIPTION a precise depth, or several holes with the same depth. Release the support handle, PARTS set the depth stop to the required position Chuck and tighten the support handle. Speed control FIG.
  • Page 40 WARNING! ROTATION SELECTOR Before drilling, use a suitable detector to Right/left drive can be selected with a rotation check that there are no electric cables, gas selector. and/or water pipes in the work area – risk Press the rotation selector to the right of fire, explosion, electric shock or water (seen from the direction in which you are working) for right drive.
  • Page 41 Clean the product with a soft cloth and a DRILLING IN METAL mild detergent, and wipe dry with a clean Use high speed steel drills for best results. cloth. Secure the workpiece with a clamp, clips Do not use petrol, solvents or detergents or vice.
  • Page 42 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action 1. The motor stops. 1. Disconnected from the mains. 1. Plug in the plug. 2. The plug is not properly plugged 2. Check and plug in. 3. Fault on the power switch. 3. Repair or replace the power switch.
  • Page 43 • Körperkontakt mit geerdeten Überflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. WARNUNG! Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr Lesen Sie alle Warnungen, Sicherheitshinweise eines Stromschlags. und sonstigen Anweisungen durch. • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen Werden nicht alle Anweisungen und noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  • Page 44 Staubfiltermaske, rutschfeste ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und nicht mit dem Schalter bedient werden Gehörschutz verringern die Gefahr von können, sind gefährlich und müssen Verletzungen. repariert werden. • Ein unbeabsichtigter Start muss • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie die vermieden werden.
  • Page 45 • Bei Störungen die Aufgabe abschließen SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE und das Werkzeug ausschalten, bevor Sie FÜR DAS SCHLAGBOHRMASCHINEN die Aufmerksamkeit vom Werkzeug • Tragen Sie Gehörschutz, wenn Sie mit einer abziehen. Schlagbohrmaschine arbeiten. Übermäßiger • Geeignete Schutzausrüstung wie Lärm kann zu Hörverlust führen. Augenschutz, Gehörschutz und •...
  • Page 46 TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Nennspannung 230 V ~ 50 Hz TEILE Leistung 1050 W Futter Futtergröße 13 mm Drehknopf zur Geschwindigkeitseinstellung Kapazität in Beton 13 mm Betriebsschalter Kapazität in Stahl 8 mm Sperrtaste für Ein-/Austaste Kapazität in Holz 25 mm Drehzahl 900 U/Min Schalter für Schlagfunktion Schlag 0–19.200/0–51.200/Min Stützgriff...
  • Page 47 Der Tiefenanschlag wird verwendet, um ACHTUNG! Löcher mit präziser Tiefe oder mehrere Die Höchstgeschwindigkeit kann nur Löcher mit derselben Tiefe zu bohren. eingestellt werden, wenn das Produkt Lösen Sie den Haltegriff, setzen Sie den ausgeschaltet ist. Tiefenanschlag in die gewünschte Position ein und ziehen Sie den Haltegriff fest.
  • Page 48 WARNUNG! SCHALTER FÜR SCHLAGFUNKTION Berühren Sie den Bohrer nicht, um ihn von • Beim Schlagbohren (Beton Spänen und Verunreinigungen zu befreien, und Mauerwerk) bewegen Sie den Schlagfunktionschalter ganz nach rechts, in bis er zum Stillstand gekommen ist und vollständig abgekühlt ist. Richtung des Hammersymbols “...
  • Page 49 vom Hersteller empfohlenes Zubehör BOHREN IN BETON UND verwendet werden. MAUERWERK Verwenden Sie hochwertige WARNUNG! Hartmetallbohrer für beste Ergebnisse beim Bohren von Ziegeln, Fliesen, Fliesen, Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Beton usw. andere Flüssigkeiten in das Produkt gelangen Bohrer mit ausgeschalteter Schlagfunktion –...
  • Page 50 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme 1. Der Motor stoppt. 1. Die Verbindung zum Stromnetz 1. Stecken Sie das Netzteil ein. wurde unterbrochen. 2. Der Stecker ist nicht richtig 2. Prüfen Sie den Netzstecker und eingesetzt. stecken Sie ihn ein. 3. Der Schalter ist defekt. 3.
  • Page 51 • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet muut ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 52 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva sitä voidaan käyttää uudelleen. jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit Monet onnettomuudet johtuvat huonosti hallita sähkötyökalua paremmin huolletuista sähkötyökaluista. odottamattomissa tilanteissa. • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä Asianmukaisesti huolletut ja terävät vaatteita tai koruja.
  • Page 53 työkappaletta vasten juuri niin kovaa, että Hyväksytty voimassa olevien se tunkeutuu materiaaliin. Näin saadaan direktiivien/säädösten mukaisesti. parempia tuloksia ja työkalu kestää pidempään. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien • Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää työkalua. säännösten mukaisesti. • Älä koske poranterään käytön aikana tai välittömästi sen jälkeen - palovammojen vaara.
  • Page 54 huomioon kaikki työnkulun osat, kuten Säädä tukikahvan asentoa tarpeen mukaan. Tukikahvaa voidaan kääntää 360°. aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi. Syvyysrajoitinta käytetään porattaessa halutun syvyisiä reikiä tai useita saman syvyisiä reikiä. Löysää tukikahvaa, työnnä KUVAUS syvyysrajoitin haluttuun asentoon ja kiristä...
  • Page 55 VAROITUS! SUUNNANVALITSIN Tarkista ennen porauksen aloittamista Oikea/vasen suunta voidaan valita sopivalla ilmaisimella, ettei suunnanvalitsimella. työskentelyalueella ole sähkö-, kaasu- ja/ Työnnä suunnanvalitsin oikealle tai vesijohtoja - tulipalon, räjähdyksen, (työskentelysuuntaan nähden) oikeakätistä käyttöä varten. sähkötapaturman ja vesivahingon vaara. Työnnä suunnanvalitsin vasemmalle (työskentelysuuntaan nähden) HUOM! vasenkätistä...
  • Page 56 pistotulppa ennen puhdistusta ja/tai METALLIN PORAAMINEN huoltoa. Käytä pikateräsporanteriä parhaan Puhdista tuote pehmeällä liinalla ja tuloksen varmistamiseksi. miedolla pesuaineella ja pyyhi kuivalla Kiinnitä työkappale puristimilla tai liinalla. ruuvipenkillä. Älä käytä bensiiniä, liuottimia tai Aseta työkalu poraustilaan. pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa Merkitse reiän keskikohta piirtopuikolla.
  • Page 57 VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Korjaus 1. Moottori pysähtyy. 1. Yhteys sähköverkkoon on 1. Kytke pistotulppa. katkennut. 2. Pistotulppaa ei ole asetettu oikein. 2. Tarkista ja kytke pistotulppa. 3. Virtakytkin on viallinen. 3. Korjaa tai vaihda virtakytkin. 4. Harjat eivät osu kommutaattoriin. 4.
  • Page 58 • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et ATTENTION ! des réfrigérateurs. Le risque d’accident Lisez l’ensemble des avertissements, électrique augmente si le corps est mis à indications et consignes de sécurité.
  • Page 59 • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez • Débranchez le cordon et/ou retirez la si l’interrupteur est en position d’arrêt batterie avant d'effectuer des réglages, avant de brancher le cordon électrique et/ de remplacer des accessoires ou de ranger ou la batterie ou de soulever/porter les outils électriques.
  • Page 60 • Veillez à ce qu’il n’y ait pas de chiffons, CONSIGNES DE SÉCURITÉ vêtements amples, fils, etc. dans la zone PARTICULIÈRES POUR LES de travail. PERCEUSES À PERCUSSION • Si vous êtes dérangé, terminez la tâche et • Portez une protection auditive lorsque éteignez l’outil avant de focaliser votre vous travaillez avec la perceuse à...
  • Page 61 celui où il tourne au ralenti, en plus du temps CARACTÉRISTIQUES de démarrage). TECHNIQUES Tension nominale 230 V ~ 50 Hz DESCRIPTION Puissance 1050 W Taille du mandrin 13 mm PIÈCES Capacité dans le béton 13 mm Mandrin Capacité dans l’acier 8 mm Bouton de réglage de la vitesse Capacité...
  • Page 62 Réglez la position de la poignée de REMARQUE ! support souhaitée. La poignée peut Le régime maximal ne peut être réglé que tourner sur 360 °. lorsque l’outil est éteint. La butée de profondeur permet de percer des trous à la profondeur exacte, ou SÉLECTEUR DU SENS DE ROTATION plusieurs trous à...
  • Page 63 ATTENTION ! COMMUTATEUR DE LA FONCTION DE PERCUSSION Ne touchez pas le foret pour enlever la poussière et les impuretés avant qu’il soit • Pour le perçage par percussion (béton et arrêté et entièrement refroidi. maçonnerie), amenez le commutateur de la fonction de percussion complètement à...
  • Page 64 résultats lors du perçage de tuiles, ATTENTION ! carrelages, faïence, béton, etc. Ne laissez jamais d’eau ou autre liquide Commencez le perçage sans la fonction pénétrer dans le produit : risque de percussion ; activez-la lorsque vous avez dommages du moteur et d’accident obtenu un début de trou.
  • Page 65 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution 1. Le moteur s’arrête. 1. La connexion au réseau électrique 1. Branchez la fiche secteur. a été coupée. 2. La fiche n'est pas correctement 2. Contrôlez la fiche secteur et branchée. branchez-la. 3. L'interrupteur est défectueux. 3.
  • Page 66 • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en WAARSCHUWING! koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt, Lees alle waarschuwingen, neemt het risico van elektrische veiligheidsinstructies en andere ongevallen toe. instructies. Als niet alle instructies en •...
  • Page 67 afhankelijk van het type en het gebruik van • Gebruik het gereedschap niet als het niet het elektrisch gereedschap, vermindert het met de schakelaar aan en uit kan worden risico op persoonlijk letsel. gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is •...
  • Page 68 • Leg uw handen niet onder het werkstuk. SERVICE • Gebruik nooit uw handen om spaanders, Het elektrische gereedschap mag uitsluitend bramen en vuil uit de buurt van de boor onderhouden worden door gekwalificeerd te verwijderen. personeel die identieke reserveonderdelen •...
  • Page 69 TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz ONDERDELEN Vermogen 1050 W Boorkop Grootte boorhouder 13 mm Snelheidsregelknop Capaciteit in beton 13 mm Schakelaar Capaciteit in staal 8 mm Vergrendelknop voor de schakelaar Capaciteit in hout 25 mm Toerental 900/min Schakelaar voor klopfunctie...
  • Page 70 of meerdere gaten met dezelfde diepte. RICHTINGSCHAKELAAR Maak de steunhandgreep los, schuif de Met de richtingschakelaar kunt u de boor dieptestop op de gewenste positie en rechts- en linksom laten draaien. draai de steunhandgreep vast. Druk de richtingschakelaar naar rechts AFB.
  • Page 71 Verhoog het toerental als de boor in het WAARSCHUWING! materiaal heeft gegrepen. Controleer voordat u begint met boren en Leg een houten plank onder het werkstuk met behulp van een geschikte detector of er bij het boren van doorlopende gaten om zich geen elektrische leidingen, gas- en/of verspaning te voorkomen.
  • Page 72 LET OP! Boor niet linksom in de klopboorstand. Dit kan het product en de boor beschadigen. ONDERHOUD Schakel het product uit, wacht tot alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen en trek de stekker uit het stopcontact voor reiniging en/of onderhoud.
  • Page 73 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. De motor stopt. 1. De stroomvoorziening is 1. Steek de stekker in het onderbroken. stopcontact. 2. De stekker is niet goed ingebracht. 2. Controleer en steek de stekker in het stopcontact. 3. De schakelaar is defect. 3.