Table des Matières
HAMMER DRILL
BORRHAMMARE
BORHAMMER
BOREHAMMER
MLOTOWIERTARKA
SCHLAGBOHRER
PORAVASARA
MARTEAU PERFORATEUR
HAMERBOOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011637
1500W/6J
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 011637

  • Page 1 Item no. 011637 1500W/6J HAMMER DRILL BORRHAMMARE BORHAMMER BOREHAMMER MLOTOWIERTARKA SCHLAGBOHRER PORAVASARA MARTEAU PERFORATEUR HAMERBOOR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! reference. ( Translation of the original Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011637 Model no.: Z1C-DS-32K-A Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 8: Säkerhet I Arbetsområdet

    • När du använder ett elverktyg utomhus SÄKERHETSANVISNINGAR ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk. Användning VARNING! av en sladd som är avsedd för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och utomhusbruk minskar risken för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar elolycksfall.
  • Page 9: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    • Använd lämpliga kläder. Bär inte löst Om elverktyget är skadat ska det sittande kläder eller smycken. Håll hår, repareras innan det används. Många kläder och handskar borta från rörliga olyckor orsakas av bristfälligt underhållna delar. Löst sittande kläder, smycken och elverktyg.
  • Page 10: Tekniska Data

    • Använd stödhandtag, om sådant medföljer Godkänd enligt gällande verktyget. I annat fall kan du förlora direktiv/förordningar. kontrollen över verktyget och skadas. • Håll elverktyget i de isolerade greppytorna Kasserad produkt ska återvinnas vid arbeten där det kan komma i kontakt enligt gällande bestämmelser.
  • Page 11: Handhavande

    säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda 11. Kolborstar användaren baserat på en uppskattning av 12. 1 st. nyckel för fettbehållarens lock exponering i verkliga driftförhållanden (som 13. Dammskydd tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln 14. Tillbehör (för användning med system såsom tiden när verktyget är avstängt SDS+) och när den körs på...
  • Page 12 arbete som ska utföras. LÄGESVAL Lås fast stödhandtaget i önskat läge. VARNING! BILD 3 Stäng av produkten och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan lägesväljarnas MONTERING AV DAMMSKYDD inställning ändras. Annars kan bitset rotera Använd alltid dammskyddet vid arbete med oavsiktligt och orsaka personskada och/eller bitset riktat uppåt, för att förhindra att damm egendomsskada.
  • Page 13: Rengöring

    Tryck in spärren (9) och vrid lägesväljaren UNDERHÅLL för borrning/bilning (8) till läge så att VARNING! den går i ingrepp. Stäng av produkten, dra ut stickproppen och BILD 7 vänta tills alla rörliga delar har stannat helt Vrid lägesväljaren för borrning/ före justering och/eller underhåll.
  • Page 14: Transport

    FÖRVARING • Rengör produkten före förvaring. • Spreja en liten mängd MOS2-olja i bitshållaren om produkten inte ska användas på en längre tid. Detta förhindrar att produktens rörliga delar kärvar. • Förvara i torrt, svalt och väl ventilerat utrymme, oåtkomligt för barn. TRANSPORT Transportera om möjligt produkten i originalförpackningen.
  • Page 15: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    • Når du bruker et el-verktøy utendørs, skal SIKKERHETSANVISNINGER du bruke en skjøteledning som er tilpasset for utendørs bruk. Bruk av en ledning ADVARSEL! beregnet på utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og • Ved bruk av skjøteledning skal lederne ha andre anvisninger.
  • Page 16 Løstsittende klær, smykker og langt hår • Sørg for at skjæreverktøy er skarpe og kan sette seg fast i bevegelige deler. rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og sjeldnere og er lettere å...
  • Page 17: Tekniske Data

    • Hold el-verktøyet i de isolerte TEKNISKE DATA gripeoverflatene ved arbeid der det kan komme i kontakt med skjulte Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz strømledninger eller egen ledning. Ved Nominell effekt 1500 W kontakt med en strømførende leder blir Dreiemoment 58 Nm verktøyets metalldeler strømførende, og...
  • Page 18 BESKRIVELSE BRUK FORBEREDELSER Allsidig maskin med fire funksjoner: Boremodus – til boring i metall, fliser og ADVARSEL! tre. Slagborefunksjon – for boring i harde Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent materialer som betong. Meisel med fri rotasjon til alle bevegelige deler har stanset helt før –...
  • Page 19 Ved bruk av borbits med stor diameter kan modusvelgeren for boring/slagboring (3) i modus samtidig. Produktet støvbeskyttelsen monteres på borbitsen. fungerer ikke med denne innstilling. BILDE 4 Trykk modusvelgeren (8) og (3) for å stille inn ønsket modus (boring, slagboring eller demolering). BRUK •...
  • Page 20 Vri modusvelgeren for boring/slagboring Fyll på fett og sett lokket på plass igjen. Bruk girkassefett. (3) til modus BILDE 15 BILDE 10 BYTTE AV KULLBØRSTER Demolering Kullbørstene bør kun byttes av kvalifisert service- Trykk inn sperren (9) og drei representant eller andre kvalifiserte personer. modusvelgeren for boring/demolering (8) til posisjon slik at den går i inngrep.
  • Page 21 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Kontroller at produktet er riktig koblet Ledningen er skadet. til strøm. Kontroller sikringen og tilbakestill eller En sikring har løst seg ut. bytt den ut om nødvendig. Produktet starter La en godkjent servicerepresentant ikke. Kullbørstene er utslitt. kontrollere og ved behov bytte ut kullbørstene.
  • Page 22: Sikkerhedsinstruktioner

    sammenfiltrede ledninger øger risikoen SIKKERHEDSINSTRUKTIONER for elektriske ulykker. ADVARSEL! • Når du benytter elværktøj udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er Læs alle advarsler, sikkerhedsanvisninger beregnet til udendørs brug. Når du og andre instruktioner. Hvis du ikke følger benytter en ledning, der er beregnet til alle instruktioner og sikkerhedsanvisninger, udendørs brug, mindskes faren for kan det medføre elektrisk stød, brand og/...
  • Page 23: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    • Stræk dig ikke for langt. Sørg for hele eller sidder fast, at der ikke er knækket tiden at stå godt fast og have en god dele af, og at der ikke er andre forhold, balance. Det giver dig en bedre kontrol der kan påvirke brugen af værktøjet.
  • Page 24 SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BOREHAMRE Beskyttelsesklasse II. • Brug høreværn. Udsættelse for støj kan give høreskader. Godkendt i henhold til • Brug støttehåndtag, hvis de følger med gældende direktiver/ værktøjet. Ellers kan du miste kontrollen forordninger. over værktøjet og komme til skade. •...
  • Page 25 Lås til funktionsvælger til boring/nedbrydning ADVARSEL! FIGUR 1 Det faktiske vibrations- og støjniveau under brug af værktøjet kan afvige fra 10. 1 stk. fedtbeholder den angivne totalværdi afhængigt af, 11. Kulbørster hvordan værktøjet bruges, og hvilket 12. 1 stk. nøgle til fedtbeholderens låg materiale der bearbejdes.
  • Page 26: Valg Af Funktion

    Skub støttehåndtaget så langt ind på START / STOP produktet, som det kan komme. Tryk på strømafbryderen (2) for at starte Juster håndtaget til den ønskede funktion produktet, og slip tænd-/slukknappen for at til det arbejde, der skal udføres. stoppe produktet. Lås støttehåndtaget i den ønskede FIGUR 6 position.
  • Page 27: Vedligeholdelse

    Boring Kun slagfunktion Tryk låsen (9) ind, og drej Vælg det passende bor til det arbejde, der funktionsvælgeren for boring/ skal udføres, og monter det i henhold til nedbrydning (8) til positionen, så den går vejledningen. Centrer borespidsen på det i indgreb.
  • Page 28: Fejlfinding

    RENGØRING OPBEVARING • Rengør produktet før opbevaring. ADVARSEL! • Spray en lille mængde MOS2-olie i Nedsænk aldrig produktet i vand eller andre bitholderen, hvis produktet ikke skal væsker. bruges i længere tid. Det forhindrer, at • Produktet kræver ikke megen produktets bevægelige dele sætter sig vedligeholdelse ud over regelmæssig fast.
  • Page 29: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia ani do wyjmowania OSTRZEŻENIE! wtyku z gniazda. Chroń przewód przed Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, wysoką temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Page 30 zawsze sprawdzaj, czy jego przełącznik Elektronarzędzia, których nie można znajduje się w położeniu wyłączonym. włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się są niebezpieczne i wymagają naprawy. podczas przenoszenia elektronarzędzia • Przed przystąpieniem do prac z palcem na przełączniku oraz podłączania regulacyjnych, wymianą akcesoriów lub narzędzia do prądu, jeśli przełącznik odłożeniem narzędzia wyciągnij wtyk znajduje się...
  • Page 31 SERWIS OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ • Dopilnuj, aby elektronarzędzie trafiło do • Zaplanuj pracę w taki sposób, by wykwalifikowanego serwisanta narażenie na silne drgania rozłożyć używającego wyłącznie identycznych części w dłuższym okresie. zamiennych. Gwarantuje to bezpieczne • Aby zmniejszyć hałas i drgania, ogranicz użytkowanie elektronarzędzia. czas użytkowania narzędzia, korzystaj •...
  • Page 32: Dane Techniczne

    rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie DANE TECHNICZNE etapy cyklu roboczego, jak również czas, Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz w którym narzędzie jest wyłączone lub Moc znamionowa 1500 W pracuje na biegu jałowym, poza czasem Moment obrotowy 58 Nm rozruchu). Liczba skoków 4200 / min Siła uderzenia 6 J OPIS...
  • Page 33: Sposób Użycia

    12. Klucz do pokrywy zbiornika smaru – 1 szt. Załóż uchwyt pomocniczy na produkt możliwie jak najdalej. 13. Osłona przeciwpyłowa Ustaw uchwyt w odpowiednim położeniu 14. Akcesoria (przeznaczone do użytku umożliwiającym wygodną pracę. z systemem SDS+) Zablokuj uchwyt pomocniczy w wybranym – Dłuto szpiczaste (Ø 14 x 250 mm) – położeniu.
  • Page 34: Wybór Trybu

    WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Wiercenie Wciśnij przełącznik (2), aby uruchomić produkt. Używaj końcówek wiertła odpowiednich Puść przełącznik, aby wyłączyć. do wykonywanej pracy i montuj je zgodnie z instrukcją. Wyśrodkuj końcówkę wiertła RYS. 6 w punkcie, gdzie chcesz wywiercić dziurę i naciśnij przełącznik (2), aby uruchomić produkt. WYBÓR TRYBU Wciśnij blokadę...
  • Page 35 tak, aby blokada zaskoczyła. Ustaw dłuto CZYSZCZENIE w wybranym położeniu. OSTRZEŻENIE! RYS. 13 Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani Ustaw przełącznik trybów wiercenie/ innych płynach. wiercenie udarowe (8) z powrotem • Poza regularnym czyszczeniem produkt nie w pozycji . wymaga dużo konserwacji. RYS. 14 •...
  • Page 36: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy produkt jest podłączony Kabel jest uszkodzony. do sieci. Sprawdź bezpiecznik i włącz go lub Bezpiecznik uaktywnił się. wymień w razie potrzeby. Produkt się nie uruchamia. Skontroluj szczotki w serwisie i wymień Szczotki węglowe są zużyte. je w razie potrzeby. Skontroluj przełącznik w serwisie Przełącznik uległ...
  • Page 37: Safety Instructions

    Damaged or tangled power cords increase SAFETY INSTRUCTIONS the risk of electric shock. WARNING! • When you use a power tool outdoors, use an extension cord intended for outdoor Read all warnings, safety instructions and use. Using cords intended for outdoor use other instructions.
  • Page 38 • Wear suitable clothing. Do not wear the safe use of the tool. If the power tool loose-fitting clothing or jewellery. is damaged, it must be repaired before Keep your hair, clothing and gloves away being used again. Many accidents are from moving parts.
  • Page 39: Technical Data

    • Use the support handle, if the tool is Approved in accordance with supplied with one. Otherwise, you could the relevant directives. lose control of the tool and be injured. Recycle discarded product • Hold the power tool by the insulated grips in accordance with local when working in areas where the tool regulations.
  • Page 40 maximum value, depending on how the 13. Dust cover tool is used and the material. It is therefore 14. Accessories (for use with system SDS+) necessary to determine which safety – 1 pointed chisel (Ø 14 x 250 mm) precautions are required to protect the user, –...
  • Page 41: Mode Selection

    Lock the support handle in the required MODE SELECTION position. WARNING! FIG. 3 Switch off the product and wait until all moving parts have completely stopped before FITTING THE DUST COVER changing the mode selector. Otherwise the bit can rotate unintentionally and cause Always use the dust cover when working with personal injury and/or material damage.
  • Page 42 Press in the lock (9) and turn the mode MAINTENANCE selector for drilling/chiselling (8) to WARNING! position so that it engages. Switch off the product, pull out the plug FIG. 7 and wait until all moving parts have Turn the mode selector for drilling/ completely stopped before adjusting and/or maintenance.
  • Page 43: Transport

    STORAGE • Clean the product before putting it into storage. • Spray a little MOS2 oil in the bit holder if the product is not going to be used for some time. This prevents the moving parts on the product seizing. •...
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromunfalls. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Elektrowerkzeug keinesfalls am Kabel Lesen Sie alle Warnungen, tragen oder ziehen und den Stecker nicht Sicherheitshinweise und sonstigen am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Anweisungen durch.
  • Page 45: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz VERWENDUNG UND PFLEGE VON senken die Verletzungsgefahr. ELEKTROWERKZEUGEN • Ein unbeabsichtigtes Starten ist zu • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. vermeiden. Vor dem Aufnehmen, Tragen Verwenden Sie ein geeignetes Elektrowerkzeug für die beabsichtigten oder Anschließen des Werkzeugs an eine Arbeiten.
  • Page 46: Sicherheitshinweise Für Bohrhämmer

    • Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw. sind • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den gemäß dieser Anleitung sowie unter isolierten Griffflächen fest, wenn es mit Beachtung der vorliegenden Bedingungen verdeckten Leitungen oder dem eigenen und der zu erledigenden Aufgabe zu Stromkabel in Berührung kommen kann. verwenden.
  • Page 47: Technische Daten

    vorläufigen Schätzung der Lärmbelastung SYMBOLE herangezogen werden. Die Messwerte wurden gemäß EN IEC 62841-2-6:2020 ermittelt. Die Bedienungsanleitung lesen. WARNUNG! Die tatsächliche Vibrations- und Schutzklasse II. Lärmbelastung während der Verwendung des Werkzeugs kann je nach Verwendung Zulassung gemäß den des Werkzeugs und dem bearbeiteten geltenden Vorschriften/ Material vom angegebenen Gesamtwert Verordnungen.
  • Page 48: Bedienung

    Deckel des Schmierfettbehälters • Bei fehlenden oder beschädigten Teilen das Produkt nicht verwenden. Den Ein-/Austaste Händler kontaktieren. Modusschalter Bohren/Schlagbohren Vibrationshemmender Griff MONTAGE DES STÜTZGRIFFS Stützgriff WARNUNG! Bit-Aufnahme Während der Arbeit immer den Stützgriff Bohrfutter benutzen und das Produkt fest mit beiden Händen Modusschalter Bohren/Schlagbohren halten.
  • Page 49 Das Bohrfutter (7) so weit wie möglich • Je größer der Bohrerdurchmesser, desto nach hinten ziehen. größer die Belastung für die Arme. Das Produkt fest mit beiden Händen halten. Den Bit in die Werkzeugaufnahme schie- Sorgen Sie immer für einen festen Stand ben und so weit wie möglich eindrehen.
  • Page 50 Meißeln AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN Die Sperre (9) drücken und den Die Kohlebürsten dürfen nur von autorisierten Modusschalter Bohren/Meißeln (8) in Servicepartnern oder anderen qualifizierten Fachkräften ausgetauscht werden. Stellung einrasten lassen. ABB. 11 WECHSEL DES STROMKABELS Den Modusschalter Bohren/Schlagbohren Sind Kabel oder Stecker beschädigt, ist das (3) in Stellung bringen.
  • Page 51 TRANSPORT Das Produkt nach Möglichkeit in der Originalverpackung transportieren. Das Produkt beim Transport sichern. FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Kontrollieren, dass das Produkt Kabel beschädigt. ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Sicherung kontrollieren und Sicherung ausgelöst. zurücksetzen oder bei Bedarf Das Produkt austauschen.
  • Page 52: Työskentelyalueen Turvallisuus

    pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa TURVALLISUUSOHJEET johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet VAROITUS! tai sotkeutuneet johdot lisäävät Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet sähkötapaturmien riskiä. ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä noudattamatta jättäminen voi johtaa ulkokäyttöön suunniteltua jatkojohtoa.
  • Page 53: Sähkötyökalujen Käyttö Ja Hoito

    • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva vaarallisia taitamattomien käyttäjien jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit käsissä. hallita sähkötyökalua paremmin • Huolehdi sähkötyökaluista. Tarkista, että odottamattomissa tilanteissa. liikkuvat osat eivät ole väärässä asennossa • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä tai juuttuneet, että...
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    johtonsa kanssa. Jos sähkötyökalu joutuu SYMBOLIT kosketuksiin jännitteisten johtimien kanssa, sen metalliosat muuttuvat Lue käyttöohje. jännitteellisiksi - sähkötapaturman vaara. PORAVASARAN TURVALLISUUSOHJEET Suojausluokka II. • Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulovaurioita. Hyväksytty voimassa olevien • Käytä tukikahvaa, jos sellainen toimitetaan direktiivien/säädösten mukaisesti.
  • Page 55: Pakkauksen Purkaminen

    Istukan holkki VAROITUS! Poraus-/piikkausvalitsin Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun Poraus-/piikkausvalitsimen salpa käytön aikana voi poiketa määritellystä kokonaisarvosta riippuen siitä, miten KUVA 1 työkalua käytetään ja mitä materiaalia 10. 1 rasvasäiliö käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän 11. Hiiliharjat suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, 12.
  • Page 56: Tilan Valinta

    aikana. Jos menetät tuotteen hallinnan, on KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS olemassa vakavan henkilövahingon vaara. Käynnistä tuote painamalla virtapainiketta (2) Tukikahva (5) helpottaa tuotteen hallintaa ja pysäytä tuote vapauttamalla virtapainike. työskentelyn aikana. KUVA 6 Työnnä tukikahva niin pitkälle kuin se menee tuotteen päälle. TILAN VALINTA Säädä...
  • Page 57 poran kärki siihen kohtaan, johon reikä Käännä poraus-/piikkausvalitsin (8) porataan, ja käynnistä tuote painamalla takaisin asentoon. virtakytkintä (2). KUVA 14 Työnnä salpa (9) sisään ja käännä poraus-/piikkausvalitsin (8) asentoon KUNNOSSAPITO niin, että se kytkeytyy. VAROITUS! KUVA 7 Pysäytä tuote, vedä pistotulppa pistorasiasta Käännä...
  • Page 58: Vianetsintä

    • Pidä tuotteen tuuletusaukot ja istukan ympäristö puhtaana. • Puhdista tuote säännöllisesti kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia, bensiiniä tai voimakkaita tai hankaavia kemikaaleja. SÄILYTYS • Puhdista tuote ennen varastointia. • Suihkuta pieni määrä MOS2-öljyä teränpitimeen, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Tämä estää...
  • Page 59: Consignes De Sécurité

    réfrigérateurs. Le risque d’accidents CONSIGNES DE SÉCURITÉ électriques augmente si votre corps est relié à la terre. ATTENTION ! • N’exposez pas les outils électriques à la Lisez l'ensemble des avertissements, pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre consignes de sécurité et autres instructions. dans l’outil électrique, le risque d’accident Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 60: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    anti-poussière, des chaussures de sécurité UTILISATION ET ENTRETIEN DES antidérapantes, un casque et une OUTILS ÉLECTRIQUES protection auditive utilisés de façon • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez appropriée réduit le risque de blessure. l’outil électrique adapté au travail prévu. •...
  • Page 61: Entretien Et Réparation

    les conditions de travail effectives et la • Utilisez des poignées d'appui si elles sont nature du travail à effectuer. Toute autre fournies avec l'outil. Dans le cas contraire, utilisation de l'outil électrique que vous risquez de perdre le contrôle de l'outil l'utilisation prévue peut entraîner des et de vous blesser.
  • Page 62 évaluation de l’exposition. Les valeurs de mesure ont été établies conformément à la Classe de protection II. norme EN IEC 62841-2-6:2020. Conforme aux directives et règlements en vigueur. ATTENTION ! Les appareils hors d’usage Le niveau effectif de vibration et de bruit doivent être recyclés pendant l’utilisation de l’outil peut différer conformément à...
  • Page 63: Utilisation

    • Poignée d'appui réglable pour une • Assurez-vous que tous les composants flexibilité accrue. sont inclus (voir la liste des pièces fournies). • Assurez-vous qu'aucune des pièces n'est Couvercle du réservoir de graisse endommagée. Interrupteur • N'utilisez pas le produit si des pièces sont Sélecteur de mode forage/forage à...
  • Page 64: Sélection De La Position

    sélecteur de position de perçage/forage UTILISATION à percussion (3) en position . IMPORTANT ! Le produit ne fonctionne pas avec ce Le mandrin est conçu pour une utilisation réglage. Utilisez les sélecteurs de avec le système SDS+. position (8) et (3) pour régler la position Assurez-vous que la tige de la mèche et le souhaitée (perçage, forage à...
  • Page 65: Entretien

    mobiles se soient complètement arrêtées Forage à percussion avant de le régler et/ou de l'entretenir. Enfoncez le cliquet (9) et amenez le sélecteur de position perçage/burinage (8) sur la position de sorte qu'il soit CHANGER LA GRAISSE/REMPLIR LE en prise. RÉSERVOIR DE GRAISSE FIG.
  • Page 66: Dépannage

    • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants, de l'essence ou de produits chimiques corrosifs ou abrasifs. RANGEMENT • Nettoyez le produit avant le rangement. • Vaporisez une petite quantité d'huile MOS2 dans le porte-mèche si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Page 67: Veiligheidsinstructies

    • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES regen of vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, WAARSCHUWING! neemt het risico op elektrische schok toe. Lees alle waarschuwingen, • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik veiligheidsinstructies en andere het snoer nooit om het elektrische instructies.
  • Page 68: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    • Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg voeren werkzaamheden. Het juiste ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de elektrisch gereedschap werkt beter en uit-stand staat voordat u verbinding veiliger bij gebruik met de beoogde maakt met de voedingsbron en/of de belasting. accu of het gereedschap oppakt of draagt. •...
  • Page 69 rekening houdend met de u de controle over het gereedschap arbeidsomstandigheden en de uit te kwijtraken en letsel oplopen. voeren werkzaamheden. Elk gebruik van • Houd het elektrische gereedschap vast bij het elektrisch gereedschap anders dan het de geïsoleerde grepen tijdens de beoogde gebruik kan tot gevaarlijke werkzaamheden wanneer het in contact situaties leiden.
  • Page 70: Technische Gegevens

    worden gebruikt voor het vergelijken van SYMBOLEN verschillende gereedschappen met elkaar en voor een voorlopige beoordeling van Lees de gebruiksaanwijzing. de blootstelling. De meetresultaten zijn vastgesteld overeenkomstig EN IEC 62841-2-6:2020. Beschermingsklasse II. WAARSCHUWING! Goedgekeurd overeenkomstig De daadwerkelijke trillings- en de geldende richtlijnen/ geluidsniveaus tijdens het gebruik van verordeningen.
  • Page 71: Extra Handgreep Monteren

    • Handgreep met trillingsdemping voor Uitpakken betere ergonomische eigenschappen. • Pak het product en alle accessoires uit. • Verstelbare extra handgreep voor meer • Controleer of alle onderdelen aanwezig flexibiliteit. zijn (zie lijst van meegeleverde onderdelen). Dop voor vetreservoir • Controleer of er geen onderdelen beschadigd zijn.
  • Page 72: Stand Kiezen

    instelling. Gebruik de functieschakelaars GEBRUIK (8) en (3) om de gewenste stand in te BELANGRIJK! stellen (boren, slagboren of beitelen). De boorhouder is bedoeld voor gebruik in • Druk de bit niet te hard tegen het combinatie met het systeem SDS+. oppervlak.
  • Page 73 Draai de functieschakelaar voor boren/ Open de dop van het vetreservoir (1) met de meegeleverde sleutel (12). slagboren (3) naar stand Vul vet bij en plaats de dop terug. Gebruik AFB. 10 transmissievet. AFB. 15 Beitelen Druk op de vergrendeling (9) en draai de KOOLBORSTELS VERVANGEN functieschakelaar voor boren/beitelen (8) Koolborstels mogen alleen worden vervangen...
  • Page 74: Probleemoplossing

    TRANSPORT Transporteer indien mogelijk het product in de originele verpakking. Zet het product vast tijdens transport. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Actie Controleer of het product goed is Het snoer is beschadigd. aangesloten op het stopcontact. Controleer de zekering en reset of Gesprongen zekering.

Table des Matières