Télécharger Imprimer la page

BFT TEO 1 Instructions D'utilisation Et D'installation page 7

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que
entende fazer. Leia atentamente o opúsculo "Recomendações" e o "
Manual de instruções" que o acompanham, pois que esses fornecem
indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a
manutenção. Este produto está em conformidade com as normas
reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.
Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes
directivas europeias: 89/336/CEE (e modificações sucessivas).
1) SEGURANÇA GERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
• Leia atentamente o fascículo "Advertências" e o "Manual de instruções"
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações Impor-
tantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
• Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.)
de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos
de nylon e polistireno ao alcance das crianças.
• Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
• Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso
indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documenta-
ção, poderiam constituir fonte de danos para o produto e fonte de perigo.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impró-
prio ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta
documentação.
• Não instale o produto em atmosfera explosiva.
• Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com
as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE e modificações
sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, além das normas
nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também é oportu-
no respeitar as normas supracitadas.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da
Boa Prática na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim
como pelas deformações que poderiam verificar-se durante o uso.
• A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas
Europeias: 89/336/CEE, 1999/5/CEE e modificações sucessivas.
• Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
• Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos
igual ou superior a 3mm.
• Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limiar de 0.03A.
• Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue
todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os
componentes da instalação providos de terminal de terra.
• Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensí-
veis, etc.) necessários para proteger a área contra os perigos de
esmagamento, arrastamento, tesourada.
• Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componen-
tes de outros produtores.
• Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou
reparação.
• Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização,
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
• Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
• Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao
alcance de crianças, para evitar accionamentos involuntários da
automatização.
• O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valerse unicamente de pessoal qualificado.
• Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
2) DADOS TÉCNICOS TRANSMISSOR
- Frequência de transmissão
- Teclas
- Alimentação com pilhas
- Alcance
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
- Temperatura de funcionamento
- Codificação
- Número de combinações
- Dimensões
- Versões dos transmissores:
TEO1- monocanal com codificação simples
TEO2- bicanal com codificação simples
TEO4- quadricanal com codificação simples
3) DADOS TÉCNICOS DO RECEPTOR
- Frequência de recepção
- Alimentação
16 a 28Vac
- Impedância da antena
- Contacto relé
24Vdc
- Temperatura de funcionamento
- Código por intermédio
- Número de combinações
- Versões dos receptores:
REO1- monocanal com codificação simples
REO2- bicanal com codificação simples
4) INSTALAÇÃO DA ANTENA
-
-
-
5) DEFINIÇÃO DA CODIFICAÇÃO
A codificação do código de transmissão definida por meio dos DIP-
SWITCH de 10 vias presentes em todos os transmissores. Essa codificação
deve coincidir com a definida nos DIP-SWITCH de 10 vias presentes em
cada receptor (fig.2).
6) SELECÇÃO DO CANAL DE TRANSMISSÃO TEOX-REOX
Os DIP SWITCH de 4 vias presentes no receptor, permitem de mudar o
endereço de activação do canal de transmissão entre os quatro disponíveis
(fig.3-4).
O endereço canal CHx seleccionado com o DIP-SWITCH de 4 vias
presente no receptor, deve corresponder ao definido no transmissor por
meio das zonas a estanhar (fig.3-4).
-
-
-
NOTE: Os
disposição de DIP-SWITCH e ZONAS A ESTANHAR, pode variar. Seja
como for, permanece inalterado o procedimento descrito para A DEFINIÇÃO
DA CODIFICAÇÃO e ENDEREÇO BOTÃO-CANAL DE TRANSMISSÃO.
7) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO
A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por
pessoal qualificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua
embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As
pilhas não devem ser abandonadas no ambiente.
AVISOS
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem
respeitados os dados contidos neste manual. A empresa não responde
por danos provocados pela inobservância das normas de instalação
e das indicações contidas neste manual.
As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um
compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais do
produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem
: 433.92Mhz
comprometerse em actualizar esta publicação.
: cor Amarela
: Alkaline 12V
: 50 ÷ 100 metros
Use uma antena sintonizada aos 433Mhz.
Para a ligação ANTENA-RECEPTOR use cabo coaxial RG58.
A presença de massas metálicas nas proximidades da antena, pode
provocar distúrbios na recepção rádio. No caso de alcance fraco do
transmissor, desloque a antena para um ponto mais apropriado.
O transmissor TEO1 transmite de série no canal CH1 com a possibilidade
de ajustar um endereço diverso por meio de pontes a estagnar presentes
no circuito impresso (fig.3).
O transmissor TEO2 transmite de série: botão 1-CH1, botão 2-CH2 com
a possibilidade de ajustar um endereço diverso em ambos os botões por
meio de pontes a estanhar presentes no circuito impresso (fig.4).
O transmissor TEO4 transmite de série: botão 1-CH1, botão 2-CH2,
botão 3-CH3 e botão 4-CH4 sem a possibilidade de ajustar um endereço
diverso (fig.5).
desenhos contidos neste manual, são aproximativos. A
PORTUGUÊS
: -10 +55 °C
: 10 DIP-SWITCH
: 1024 por canal
: Veja fig. 1
: 433.92Mhz
: de 12 a 28Vd - de
: 50 OHM ( RG58 )
: 1A-33Vac, 1A
: -20 +55 °C
: 10 DIP-SWITCH
: 1024 por canal
TEO/ REO / REO F Ver. 04 -
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Teo 2Teo 4Reo f 1Reo 1Reo f 2Reo 2