Campingaz 2 Classic L Série Mode D'emploi

Campingaz 2 Classic L Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 2 Classic L Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

FR
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PT
MODO DE EMPREGO
NO
BRUKSANVISNING
SE
BRUKSANVISNING
ČZ
NÁVOD NA POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSłUGI
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
FI
KÄYTTÖOHJE
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SI
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
SK
NÁVOD NA POUZITI
HR
UPORABA I ODRŽAVANJE
RO
FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
TR
KULLANIM KILAVUZU
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΣΕΩΣ
CAMPING GAZ ITALIA Via Ca' NoVa 11, 25010 CeNteNaro di LoNato (BreSCia) ITALIA
5
10
15
2 Series Classic L
20
2 Series Classic LS LAVA
25
2 Series Classic LX
30
2 Series Classic LXS LAVA
35
2 Series Classic LX VARIO
40
2 Series Classic LX Plus VARIO
45
2 Series Classic LX PLUS
50
2 Series Classic EXS
55
2 Series Classic EXS VARIO
60
Class 2 L
65
Class 2 LX VARIO
70
75
80
85
89
94
99
104
4010026500 (ECN20056914-02)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Campingaz 2 Classic L Série

  • Page 1 MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG 2 Series Classic L ISTRUZIONI PER L’USO 2 Series Classic LS LAVA GEBRUIKSAANWIJZING 2 Series Classic LX MODO DE EMPREGO 2 Series Classic LXS LAVA BRUKSANVISNING 2 Series Classic LX VARIO BRUKSANVISNING 2 Series Classic LX Plus VARIO ČZ NÁVOD NA POUŽITÍ...
  • Page 2 BE-FR-LU Spécifications France / Belgique / Luxembourg Gril Réchaud latéral (selon modèle) Repère injecteur : 93 Repère injecteur : 70 Débit calorifique : ΣQn = 7,5 kW Débit calorifique : Qn = 2,1 kW Débit massique : 546 g/h (G30) / 536 g/h (G31) Débit massique : 153 g/h (G30) / 150 g/h (G31) Cat I (28-30 / 37)
  • Page 3 Technische Daten für Belgium Gril Seitlicher Kocher (je nach Modell) Einspritzdüsen - Markierung : 93 Wärmeleistung : ΣQn = 7,5 kW Einspritzdüsen - Markierung : 70 Verbrauch : 546 g/h (G30) / 536 g/h (G31) Wärmeleistung : Qn = 2,1 kW Cat I (28-30 / 37) Verbrauch : 153 g/h (G30) / 150 g/h (G31)
  • Page 4 Specifikace pro Českou Republiku Gril Tryska č. 93 Postranní vařič (u modelů vařičem vybavenych) Tryska č. 70 Tepelný příkon : ΣQn = 7,5 kW Tepelný příkon : Qn = 2,1 kW Spotřeba plynu : 546 g/h (G30) / 536 g/h (G31) Spotřeba plynu :153 g/h (G30) / 150 g/h (G31) Cat I (30)
  • Page 5: Utilisation Et Entretien

    • Ne pas utiliser de détendeur réglable. Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme européenne pertinente les couvrant. • Ne pas recouvrir le fond de cuve de papier d’aluminium. • Ne pas mettre de plaque métallique non conçue ou non recommandée par Campingaz sur ou à la place de ®...
  • Page 6: Essai D'étanchéité

    2) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau souple e) Couvercle XP D 36-112, écrous G 1/2 et M 20x1,5 : (solution d) b)) Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en - démonter l’about annelé NF pour libérer le raccord cours de fonctionnement. Ne pas se pencher au dessus d’entrée G1/2.
  • Page 7: Bien Vérifier Que Les Tubes Venturi (Vt)

    - Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais en Bien vérifier que les tubes Venturi (VT) présence d’une flamme, étincelle ou source de chaleur. recouvrent les injecteurs (ij) - ramener les manettes de réglage en position “OFF” ( puis fermer le robinet de la bouteille.
  • Page 8: Accessoires

    - Plaques de cuisson (selon modèle) : Attendre son refroidissement avant toute opération de nettoyage. Utiliser un produit de nettoyage Campingaz ® s) Protection de l’environnement BBQ Cleaner Spray et brosses pour barbecues.
  • Page 9: Période De Garantie

    Anomalies Causes probables / remèdes Le brûleur ne s’allume pas y Mauvaise arrivée du gaz y Détendeur ne fonctionne pas y Tuyau, robinet, tube venturi ou orifices du brûleur sont bouchés y Le tube venturi ne coiffe pas l’injecteur Le brûleur a des ratés ou y Vérifier s’il y a du gaz s’éteint y Vérifier le branchement du tuyau...
  • Page 10: Operation And Maintenance

    • Do not cover the bottom of the base with aluminium foil. • Do not place a metal rack that is not especially designed for or recommended by Campingaz® on or in lieu of the lava rock (depending on the model) or on the protective cover of the burner (depending on the model).
  • Page 11: Checking For Gas Leaks

    2) To use the equipment with the flexible hose XP D e) Lid 36-112, G 1/2 and M 20x1.5 nuts: (solution d) b)) Handle the lid carefully, especially during operation. do - loosen and remove the NF ringed tailpiece to release not lean over the base the G 1/2 inlet connector.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    h) Lighting the grill burner - remove the regulator, check that the sealing joint is in good condition. - put the full cylinder in place, refit the regulator, taking read steps 1 to 6 before beginning with step 1. care not to apply stress to the hose. Check for gas leaks.
  • Page 13: Accessories

    - Cooking plates: s) Protecting the environment Let them cool down before cleaning. Use Campingaz ® Cleaner Spray BBQ cleaner and barbecue brushes. Think about protecting the environment! Your equipment Before cleaning and drying the cooking grills, rub them contains materials which can be recovered or recycled.
  • Page 14: Warranty Period

    TROUBLE SHOOTING: you can expect years of useful service from your barbecue once it is properly assembled, adjusted and you have learned to operate it. Should you experience any difficulty, you might find solutions below. Problems Probable causes / remedies The burner will not light y Lack of gas supply.
  • Page 15: Benutzung Und Wartung

    • Keinen verstellbaren Druckregler benutzen. damit sich kein Fett entzünden kann. Druckminderer mit fester Einstellung nach der • Nur eine von Campingaz® hergestellte oder entsprechenden europäischen Norm verwenden. empfohlene Metallplatte auf die Lavasteine (oder an • Den Boden der Grillwanne nicht mit deren Stelle) legen.
  • Page 16 2) Bei Verwendung des Geräts mit Schlauch XP D e) DECKEL 36-112, Muttern G 1/2 und M 20x1,5: (Lösung d) b)) Den Deckel insbesondere bei Gerätebetrieb vorsichtig - den Schlauchanschluss NF lösen und abnehmen, um handhaben. Sich nicht über die Grillwanne beugen. den Anschluss G1/2 frei zu machen.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    h) ZÜNDEN DES BRENNERS l) AUSSCHALTEN DES SEINTENKOCHERS Die Punkte 1 bis 7 durchlesen, bevor mit Punkt 1 (je nach Modell) begonnen wird. Den Hahn des Kochers (Minus-richtung) und den Hahn der Flasche schließen, wenn der Grill nicht in Betrieb ist. 1) DAS GERÄT NIEMALS BEI GESCHLOSSENEM, SONDERN IMMER BEI GEÖFFNETEM DECKEL m) AUSWECHSELN DER GASFLASCHE...
  • Page 18: Umweltschutz

    Luftspalt von einigen Millimetern. Verwenden Sie niemals Holzkohle anstelle der mitgelieferten Lavasteine oder zusätzlich zu diesen. - Nur Lavasteine von Campingaz® verwenden. Wir haften nicht bei Verwendung anderer Lavasteine, die sich für den Benutzer als gefährlich erweisen könnten.
  • Page 19 T. fehlerbehebung STÖRUNGEN VERMUTLICHE URSACHEABHILFE Der Brenner lässt sich nicht y Gasversorgung nicht ausreichend. anzünden y regler funktioniert nicht. y Schlauchverbindung, Ventil, Venturirohr oder Brenneröffnungen sind blockiert. y Venturirohr sitzt nicht auf der Düse. Brenner flattert oder geht y Überprüfen Sie die Gaszufuhr. y Überprüfen Sie die Schlauchverbindungen.
  • Page 20: Uso E Manutenzione

    • Se non diversamente specificato, i seguenti l’unità in questione oppure non raccomandata in termini generici “apparecchio / unità / modo specifico da Campingaz® sulla pietra lavica o in prodotto / apparecchiatura / dispositivo” che sostituzione di essa (in funzione del modello) oppure...
  • Page 21: Prima Della Messa In Funzione

    2) Per l’utilizzo dell’apparato con tubo flessibile XP D e) IL COPERCHIO 36-112, dadi G 1/2 e M 20x1,5 : (soluzione d) b)) Maneggiare il coperchio con precauzione, in particolare - svitare e rimuovere il terminale ondulato NF per liberare durante l’uso.
  • Page 22 - Verificare che il tubo di collegamento del barbecue al fornello non sia danneggiato. Se presenta screpolature, - che il tubo non sia in sostituirlo rivolgendosi al Servizio Assistenza Post contatto con parti che Vendita. possono surriscaldarsi. - Aprire il rubinetto del fornello (verso il +) e premere il pulsante di accensione ( ) fino a farlo scattare.
  • Page 23 Depositatelo Prima di qualsiasi operazione di pulizia attendere il presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune raffreddamento delle placche. Utilizzare un prodotto di e differenziate gli imballaggi. pulizia Campingaz® BBQ Cleaner Spray e spazzole per barbecue.
  • Page 24: Risoluzione Dei Problemi

    T. risoluzione dei problemi Anomalie Probabile causa / Rimedi il bruciatore non si accende y Mancanza di alimentazione del gas y il regolatore non funziona y i raccordi, le valvole, i tubi Venturi o le aperture dei bruciatori sono bloccate y Tubo Venturi non collocato bene sull’iniettore il bruciatore “scoppietta”...
  • Page 25: Gebruik En Onderhoud

    Campingaz® op generieke termen “toestel / apparaat / eenheid” in deze of in plaats van de lavasteen (afhankelijk van het gebruiksaanwijzing allemaal naar het product “2 SerieS model) of op de beschermende afdekplaat van de CLASSiC / CLASS 2”.
  • Page 26: Voor De Ingebruikneming

    2) Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-112 - De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de en G ½- en M 20 x 1,5 koppelingen: (oplossing d) b)) hand van de aanwijzingen in paragraaf f). - Het koppeling NF los en verwijder deze om de e) DEKSEL ingangsaansluiting G1/2 los te maken.
  • Page 27 tot de zijbrander (zie § F). Check ook de staat van de buis die beide verbind. indien deze vervangen moet - dat de slang niet in worden, bel dan de afdeling After Sales, zelf bij kleine contact staat onregelmatigheden. onderdelen die heet Open de knop van de zijbrander (richting +) en duw op de kunnen worden.
  • Page 28: Reiniging En Onderhoud

    Niet opstapelen en tussen de stenen een kleine ruimte openlaten voor de luchtdoorstroming. Gebruik geen houtskool in de plaats van, of bij de bijgeleverde lavastenen. Vervang de lavastenen door de door Campingaz ® verkochte stenen. Wij kunnen geenszins aansprakelijk worden gesteld bij het gebruik van andere lavastenen indien dit gevaar kan inhouden voor de gebruiker.
  • Page 29: Probleemoplossing

    T. probleemoplossing Storingen Mogelijke oorzaken/aktie De brander wil niet branden y Geen gas. y regelaar werkt niet. y Slang, klep, Venturileiding of branderopening is geblokkeerd. y Venturileiding niet correct op jet aangebracht. Brander maakt een y Controleer de gastoevoer. ‘ploppend’ geluid of blaast y Controleer de slangaansluitingen.
  • Page 30: Utilização E Manutenção

    • Exceto se indicado de outro modo, os termos especificamente concebido ou recomendado pela genéricos seguintes “aparelho / unidade / produto Campingaz® ou em substituição da pedra vulcânica / equipamento / dispositivo” que aparecem neste (dependendo do modelo) ou na tampa de protecção manual de instruções referem-se todos ao produto “2...
  • Page 31: Antes De Pôr Em Funcionamento

    2) Para utilização do aparelho com o tubo flexível XP e) TAMPA (conforme o modelo) D 36-112, porcas G 1/2 e M 20x1,5 : (solução d) b)) Manipular a tampa com precaução, nomeadamente - desaparafusar e retirar a ponteira anelada NF para durante o funcionamento.
  • Page 32 h) ACENDIMENTO DO QUEIMADOR m) MUDANÇA DA GARRAFA DE GÁS Ler os pontos 1 a 7 antes de começar pelo ponto 1. 1) NUNCA ACENDER O APARELHO COM A TAMPA - Efectuar sempre a operação num local arejado e nunca FECHADA MAS SEMPRE COM A TAMPA ABERTA.
  • Page 33: Protecção Do Meio Ambiente

    N.B. : A limpeza frequente do queimador permite mantê- lo em bom estado por várias utilizações e evita a oxidação - Utilize as pedras de lava distribuídas por Campingaz ® prematura, provocada principalmente por causa dos Declinamos qualquer responsabilidade no caso de resíduos ácidos dos grelhados.
  • Page 34: Período De Garantia

    T. solução de problemas Anomalias Causas provaveis soluções O queimador não acende y Falta de fornecimento de gás. y O regulador não funciona. y As aberturas da mangueira, da válvula do tubo Venturi ou do queimador estão bloqueadas. y O tubo Venturi não colocado sobre o injetor. O queimador “estoura”...
  • Page 35: For Din Egen Sikkerhet

    • Plasser ikke et metallstativ som ikke er spesielt • Med mindre noe annet er spesifisert, viser følgende utformet eller anbefalt for Campingaz® på eller i generelle termer «apparat / enhet / produkt / stedet for lavasteinen (avhenger av modell) eller på...
  • Page 36 - skru fast slangens riflete mutter G 1/2 på apparatets påføre litt såpevann på slange endene. inngangskobling og den riflete mutteren M20x1,5 på 4- kople regulatoren/reduksjonsventilen til gassbeholderen. dysens munnstykke slik som beskrevet i indikasjonene 5- ikke let etter gasslekasjer med en flamme, men bruk en som følger med slangen.
  • Page 37 7) Så fort brenneren tenner vil den andre delen av brenneren tennes automatisk ved at man setter Koketiden reguleres ved å justere bryteren(e). bryteren i -PÅ ( ) posisjon. Temperaturen med lukket lokk ved full styrke ( ) er Viktigt : ca 340°...
  • Page 38 Etter å ha gjort rent og tørket grillristene grundig, smører - Bruk kun lavasteiner som distribueres av Campingaz. Vi du dem lett med olje for å beskytte dem mot forvitring og frasier oss ethvert ansvar dersom lavasteiner som ikke unngå...
  • Page 39 T. feilsøking Feil Etteretning to Løsning Brenneren tennes ikke y Utilstrekkelig gasstilførsel. y regulatoren fungerer ikke. y Slange, ventil, Venturi-slange eller brenneråpninger er blokkerte. y Venturi-slangen er ikke plassert over injektoren. Brenneren har problemer y Kontroller gasstilførselen. med å tennes eller blåser y Kontroller slangekoblingene.
  • Page 40: Användning Och Skötsel

    • Läs igenom bruksanvisningen före användning. • Ställ inte en metallställning som inte är speciellt • Om inte annat anges avses produkten ”2 SerieS konstruerad eller rekommenderad av Campingaz® CLASSiC / CLASS 2” med samtliga följande på eller i stället för lavastenarna (beroende på...
  • Page 41 2) Användning av apparat med mjuk slang XP D f) TÄTNINGSPACKNINGSTEST 36-112 samt muttrar G 1/2 och M 20x1,5 : (lösning 1) Arbeta utomhus på avstånd från allt brandfarligt materal. d) b)) rök inte. - skruva av och ta bort det segmenterade ändstycket NF 2) Se till att reglerknapparna står i “OFF”...
  • Page 42 h) TÄNDA GRILLENS BRÄNNARE m) BYTE AV GASBEHåLLARE Läs punkterna 1 till 7 innan man börjar med punkt 1. - Arbeta alltid på en väl ventilerad plats och aldrig i närheten av en levande låga, gnista eller värmekälla. 1) TÄND ALDRIG APPARATEN NÄR LOCKET ÄR - Vrid tillbaka reglerspakarna i “OFF”-läge (O), stäng STÄNGT UTAN ALLTID MED ÖPPET LOCK.
  • Page 43 Använd inte kol istället för eller tillsammans med en metallborste för att ta bort smutsen från brännarens den bifogade lavastenen tilltäppta yttre hål. - Använd lavastenar som försäljs av Campingaz . Vi ® Sätt tillbaka brännaren rätt i behållaren. avser oss allt ansvar för andra lavastenar som eventuellt används och vars användning kan vara farlig i detta...
  • Page 44: Garantiperiod

    T. Felsökning SANNOLIK ORSAK / åTGÄRDER Brännaren går inte att y För litet gas. tända y regulatorn är sönder. y Slang, ventil, venturislang eller brännaröppningar är igensatta. y Venturislangen sitter inte över munstycket. Brännaren smäller till eller y Se hur mycket gas som är kvar. slocknar y inspektera slangkopplngarna.
  • Page 45: Použití A Údržba

    • Jestliže není uvedeno jinak, následující obecné • Nedávejte kovový stojan, který není speciálně termíny: přístroj / jednotka / výrobek / zařízení v navržen nebo doporučen společností Campingaz ® tomto návodu všechny poukazují na výrobek 2 pro použití ve spojení s lávovým kamenem (v SEriES CLASSiC / CLASS 2.
  • Page 46: Kontrola Těsnosti

    1) Pro používání zařízení s pružnou hadičkou XP D Připojení pružné hadice: k připojení hadice k přechodce 36-110: (řešení d) a)) přístroje uvolněte matici hadice pevným tahem avšak - důkladně a pevně nasaďte pružnou hadičku na závitovou nikoliv násilím za použití dvou klíčů: koncovku zařízení...
  • Page 47 prosím kontaktujte servisní středisko. Otočte regulačním knoflíkem vařiče (ve směru +) a - Hadice se nedotýká zatlačte na tlačítko piezozapalování ( ) až uslyšíte částí, které se při cvaknutí. Je-li to nezbytné opakujte postup 3 až 4 krát. provozu zahřívají. Pokud vařič...
  • Page 48: Čištění A Údržba

    Nikdy nepoužívejte dřevěné uhlí místo lávových kamenů ani s nimi. Otvory pro nasávání vzduchu ve Venturiho trubici - Používejte pouze lávové kameny Campingaz ® Nepřebíráme jakoukoliv odpovědnost v případě použití jiných lávových kamenů, které mohou být PAMATUJTE: pro uživatele nebezpečné.
  • Page 49: Řešení Problémů

    T. Řešení problémů ZÁVADA PŘÍčINA Hořák se nezapaluje y Nedostatečná dodávka plynu. y regulátor nefunguje. y Zablokovaná hadice, ventil, Venturiho trubice či otvory na hořáku. y Venturiho trubice není umístěna nad tryskou. Hořák vybuchne nebo y Překontrolujte dodávku plynu. zhasíná y Překontrolujte připojení...
  • Page 50: Użytkowanie I Konserwacja

    • Stosować tylko na zewnątrz pomieszczeń. został specjalnie zaprojektowany dla lub nie jest • O ile nie wskazano inaczej, poniższe ogólne zalecany przez firmę Campingaz® na lub zamiast terminy „urządzenie / produkt / sprzęt”, pojawiające skały wulkanicznej (zależnie od modelu) lub na się...
  • Page 51: Próba Szczelności

    2) Aby używać urządzenia z przewodem elastycznym e) Pokrywa XP D 36-112 z nakrętkami G 1/2 i M 20x1,5 (wariant Manipulować pokrywą z przezornością, szczególnie d) b)) podczas funkcjonowania. pochylać się - odkręć i zdejmij karbowaną końcówkę zgodną z NF, aby paleniskiem.
  • Page 52 h) Zapalenie palnika grila m) Wymiana butli gazowej Przeczytać uważnie punkty 1 i 6 przed rozpoczęciem - Wykonywać czynności miejscu dobrze czynności opisanych w punkcie 1. przewietrzonym, i nigdy przy obecności płomienia, iskry, lub innego źródła ciepła. 1) Nigdy nie włączać urządzenia przy zamkniętej - Przekręcić...
  • Page 53: Ochrona Środowiska

    środków ściernych. ADG zaleca systematyczne użytkowanie grilów Nie oczyszczać kratek w piecu samooczyszczajacym, gazowych wraz z wyposażeniem dodatkowym ponieważ zbyt wysoka temperatura spowodowałaby i częściami wymiennymi marki Campingaz . ADG ® zniszczenie części chromowanych. uchyla się od odpowiedzialności w przypadku szkód lub nieprawidlowego dzialania zaistnialych w wyniku - Płyty grzewcze:...
  • Page 54: Rozwiązywanie Problemów

    T. Rozwiązywanie problemów Nieprawidłowości Prawdopodobne przyczyny / porady Palnik nie zapala się y Brak doprowadzania gazu. y regulator nie działa. y Niedrożny wąż, zawór, zwężka Venturiego lub otwory palnika. y Zwężka Venturiego nie osadzona nad strumieniem. Palnik wydaje nagły y Sprawdzić doprowadzanie gazu. podmuch gazu lub gaśnie y Sprawdzić...
  • Page 55: Utilización Y Mantenimiento

    • a menos que se especifique de otro modo, los especialmente diseñada o recomendada por siguientes términos genéricos “aparato / unidad / Campingaz® sobre la roca de lava (dependiendo producto / equipo / dispositivo” que aparecen en del modelo), o en lugar de esta, o sobre la cubierta este manual de instrucciones se refieren todos protectora del quemador (dependiendo del modelo).
  • Page 56: Antes De La Puesta En Marcha

    2) Para utilizar el aparato con el tubo flexible XP D f) Prueba de estanquidad 36-112, las tuercas G ½ y M 20 x 1,5: (solución d) 1) Opere en el exterior de los locales, alejando los materiales inflamables. No fume. - desenroscar y retirar la punta de anillo NF para liberar 2) Asegúrese de que los mandos de regulación se el enchufe de entrada G1/2.
  • Page 57: Limpieza Y Mantenimiento

    h) Encendido del quemador m) Cambio de la botella de gas Lea los puntos 1 a 7 antes de empezar por el punto 1. - Opere siempre en un lugar aireado y jamás en presencia de una llama, chispa o fuente de calor. 1) Jamas encienda el aparato con la tapa cerrada, - Vuelva a colocar los mandos de regulación en posición sino unicamente cuando se encuentre abierta.
  • Page 58: Almacenamiento

    No utilizar carbón de leña en lugar o en suplemento de la piedra de lava suministrada. - Utilice las piedras de lava de recambio que Campingaz ® distribuye. - Declinamos toda responsabilidad en caso de utilizar otras piedras de lava cuyo empleo puede ser peligroso para el usuario.
  • Page 59 T. Anomalás / remedios Anomalás Causas probables remedio El quemador no se y Falta de suministro de gas. encenderá y El regulador no funciona. y Las aberturas de la manguera, la válvula, el tubo Venturi o el quemador están bloqueadas. y El tubo Venturi no está...
  • Page 60: Anvendelse Og Vedligeholdelse

    Campingaz® sobre la roca de lava (dependiendo “2 SEriES CLASSiC / CLASS 2”. del modelo), o en lugar de esta, o sobre la cubierta • Må kun anvendes udenfor. protectora del quemador (dependiendo del modelo).
  • Page 61: Før Ibrugtagning

    2) Brug af apparatet med fleksibel slange XP D 36-112, e) LåG møtrikker G 1/2 og M 20x1,5 : (løsning d) b)) Håndter låget forsigtigt, især når apparatet anvendes. - løsn og fjern den riflede forskruning NF for at befri Læn Dem ikke ind over ildstedet.
  • Page 62 h) TÆNDING AF BRÆNDER TIL GRILL m) UDSKIFTNING AF GASFLASKE Læs point 1-7, før du starter fra trin 1. - Foretages altid på et sted med stor luftcirkulation og aldrig i nærheden af åben ild, gnister eller varmekilder. 1) TÆND ALDRIG FOR APPARATET MED LUKKET - indstil reguleringshåndtagene på...
  • Page 63 Brug ikke trækul i stedet for eller i tillæg til de lavasten der er leveret. - Anvend de lavasten, der forhandles af Campingaz . Vi ® afviser ethvert ansvar i forbindelse med anvendelse af andre lavasten, der kan være farlige for brugeren.
  • Page 64: Fejlfinding

    T. Fejlfinding UNORMAL FUNKTION SANDSYNLIGE åRSAGER HVAD GøR MAN Brænderen tænder ikke y Manglende gasforsyning. y reguleringsanordningen fungerer ikke. y Slangen, ventilen, venturirøret eller brænderens åbninger er tilstoppet. y Venturirøret er ikke placeret ovenpå gasblusset. Brænderen ‘fejltænder’ eller y Kontrollér gasforsyningen. blæser ud y Kontrollér slangeforbindelserne.
  • Page 65: Käyttö Ja Ylläpito

    • Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat tässä • Älä laita metalliritilää, jota ei ole erityisesti käyttöoppaassa esiintyvät yleistermit “laite / yksikkö / suunniteltu Campingaz®ille, tai jota se ei suosittele, tuote / laitteisto / väline” viittaavat tuotteeseen laavakiven (mallista riippuen) tai polttimen “2 SEriES CLASSiC / CLASS 2”.
  • Page 66 2) Kun laitetta käytetään taipuisan XP D 36-112 letkun f) TIIVIYSKOE kanssa, G 1/2 ja M 20x1,5 muttereilla : (ratkaisu d) Suoritettava ulkotiloissa loitolla kaikista syttyvistä materiaaleista. Älä tupakoi. - kierrä auki ja irrota NF-letkunippa, jolloin vapautat G1/2 Varmista, että säätöhanat ovat asennossa “OFF” sisääntuloruuviliitoksen.
  • Page 67 h) GRILLIN LIEKIN SYTYTYS n) KÄYTTÖ Lue seuraavat kohdat 1 –7 ennen ensimmäistä toimenpidettä On suositeltavaa käyttää suojakäsineitä erikoisen kuumia ruokia käsitellessä. 1 ÄLÄ KOSKAAN SYTYTÄ GRILLIÄ KUPU KIINNI, VAAN SEN ON OLTAVA AUKI. Anna grillin kuumentua ennen käyttöä asennossa ( ) noin 2) Varmista, että...
  • Page 68 Campingaz suosittelee kasvisöljyn levittämistä ohuena ® - Käytä Campingaz: in myymiä vaihtokiviä. Emme ota kerroksena paistoritilöille talouspaperin avulla. vastuuta toisten laavakivien käytöstä, jotka voivat olla käyttäjälle vaarallisia. Voit poistaa grillilevyn/ritilän nostamalla sitä siinä olevista - Älä...
  • Page 69: Vianmääritys

    T. Vianmääritys Viat Mahdollinen syy ja sen korjausehdotus Poltin ei syty y Kaasu on loppunut. y Säädin ei toimi. y Letku, venttiili, venturiputki tai poltinaukot ovat tukossa. y Venturiputki ei ole kiinni suuttimessa. Poltin “poksahtaa” y Tarkista kaasun riittävyys. tai puhaltaa itsensä y Tarkista letkuliitännät.
  • Page 70: Használat És Karbantartás

    • Ne használjon faszenet. tálcát egymás mellett. • Ne használjon szabályozható nyomáscsökkentő • Ne helyezzen nem illeszkedő, és a Campingaz által ® felszerelést. A vonatkozó hatályos európai nem javasolt fém sütőlapot a főzőrácsok helyére jogszabályoknak megfelelő, nem állítható...
  • Page 71 2) Teendok, ha a készüléket az XP D 36-112-es e) Fedél flexibilis tömlovel és G ½-es illetve M 20x1,5-es Óvatosan nyúljon a fedélhez, főként a készülék működése méretu anyával használja: (d) b) megoldás) közben. Ne hajoljon a tűzhely fölé. - csavarja ki és vegye le az NF gyurus végzodést azért, f) A légmentes záródás ellenőrzése hogy felszabaduljon a G ½-es bevezeto cso.
  • Page 72 h) A grill égők begyújtása n) Használat Ha az Ön készülékén van fedél Mielőtt az 1. pontban foglaltakat elkezdené, olvassa végig az 1-6. pontokat. A különösen meleg részek kezeléséhez fokozottan ajánljuk 1) Soha ne gyújtsa be a készüléket zárt fedéllel, csak védőkesztyű...
  • Page 73 - Sütolapok: Várja meg, hogy teljesen kihuljön, mielott a tisztításhoz Jól, egyenletesen ossza el a lávaköveket, egyetlen látna. Használja a Campingaz® BBQ Cleaner Spray rétegben. Ne rakja őket egymásra, és a kövek között termékcsalád egyik termékét, valamint grillsüto tisztítására hagyjon néhány milliméteres rést.
  • Page 74: Hibaelhárítás

    T. hibaelhárítás Hibák Valószínű okok / megoldások Az égő nem gyullad meg y Nincs elegendő gáz. y A szabályozó nem működik. y A tömlő, szelep, Venturi-cső vagy az égő nyílásai el vannak tömődve. y A Venturi-cső nem a fúvóka fölé van elhelyezve. Az égő...
  • Page 75: Uporaba In Vzdrževanje

    • Ne uporabljajte mreže za vulkansko kamenje ali toplotnega razprševalca, ki ni izdelan ali specifični izrazi “aparat / enota / izdelek / oprema / naprava” v tem priročniku nanašajo na vse izdelke priporočen s strani družbe Campingaz (odvisno od ® modela).
  • Page 76: Pred Uporabo

    - odstranite spoj 5) Za kontrolo tesnenja uporabite milnico v razmerju 50% - privijte navojno matico cevi G ½ na vhodni priključek čistila 50% vode. aparata in navojno matico M20x1,5 na izhodni priključek 6) Tekočino nanesite na spoje jeklenke/reducirnega reducirnega ventila, v skladu z navodili, ki so priložena ventila/cevi/naprave.
  • Page 77: Čiščenje In Vzdrževanje

    Pomembno: Glede na količino živil, ki jih pečete, lahko uporabljate Če se po drugem poskusu ne prižge gorilnik, preverite, samo eno polovico žara in prižgete samo eno stran če niso zamašene luknje izhoda iz gorilnika kot tudi cevi gorilnika. gorilnika. Po peki zaprite pokrov in postavite napravo za okrog 10 minut v položaj Polnega pretoka ( ), da bi omogočili,...
  • Page 78: Zaščita Okolja

    Po končanem čiščenju in sušenju ploščo rahlo namažite z mastjo, da preprečite korozijo in oprijemanje hrane. Vulkansko kamenje razporedite enakomerno v enem Campingaz® priporoča, da s pomočjo vpojnega papirja sloju. Ne nakopičite ga in pustite nekaj mm prostora naredite tanek sloj maščobe - uporabite rastlinsko olje.
  • Page 79: Odpravljanje Težav

    T. Odpravljanje težav Nepravilnosti Verjetni vzroki in ukrepanje Gorilnik se ne prižge y Pomanjkanje plina. y regulator ne dela. y Zamašena je cev, ventil, Venturijeva cev ali pa odprtina gorilnika. y Venturijeva cev ni nameščena na šobo. Gorilnik je “poniknil” oz. se y Preverite dobavo plina.
  • Page 80: Použitie A Údržba

    Použitie a údržba d použitím si preštudujte návod. • Neklaďte kovovú mriežku, ktorú špeciálne nenavrhla • Pre Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce alebo neodporúča spoločnosť Campingaz , namiesto • ® všeobecné pojmy „spotrebič / jednotka / produkt / lávovej mriežky (v závislosti od modelu) ani na...
  • Page 81: Pred Použitím

    f) Skúška tesnosti - odstráòte tesnenie - priskrutkuje prípojku G ˝ trubice na násuvný nátrubok 1) Vykonávajte ju vonku, odstráòte horľavé materiály z prístroja a závit M20x1,5 na výstupný nátrubok bomby blízkosti. Nefajčite. pri dodržaní pokynov, ktoré dostanete spolu s ohybnou 2) Skontrolujte, či sú...
  • Page 82 nedôjde k zapáleniu na prvýkrát, stlačte 3 alebo 4 iba jednu polovicu grilu zapálením iba jednej polovice razy, ak to bude potrebné. horáka. 5) Ak sa horák nezapáli, vráťte páčku do polohy “OFF” Po upečení zavrite príklop a dajte zariadenie na 10 minút (O).
  • Page 83: Ochrana Životného Prostredia

    Vulkanické kamene (podľa modelu) Pred čistením počkajte, kým vychladnú. Používajte - Vulkanické kamene sa musia vymeniť, keď sú veľmi čistiaci prostriedok Campingaz® BBQ Cleaner Spray a nasiaknuté mastnotou, alebo keď erózia spôsobuje, že kefy na čistenie grilu. prepadnú cez gril, čo sa stáva po viacnásobnom použití.
  • Page 84: Riešenie Problémov

    T. riešenie problémov Anomálie Pravdepodobné príčiny/ riešenia Horák sa nezapaľuje y Málo plynu. y Nefunguje regulovanie. y Zablokovaná hadica, ventil, Venturiho trubica alebo otvory na horáku. y Venturiho trubica ešte nie je nad tryskou. Horák praská y Skontrolujte prívod plynu. y Skontrolujte pripojenie hadice.
  • Page 85: Za Vašu Sigurnost

    • Metalne rešetke koje nisu posebno dizajnirane za pojmovi „aparat / jedinica / proizvod / oprema / tvrtku Campingaz®ili koji dotična ne preporučuje uređaj“ navedeni u ovom priručniku s uputama se nemojte - ovisno o modelu - stavljati ni na kamen odnose na proizvod „2 Series Classic / Class 2“.
  • Page 86 - Spojite navojnu maticu G 1/2 crijeva na dovodni priključak 3) Pričvrstiti mekano crijevo prema opisu iz točke d). aparata, a navojnu maticu M20x1,5 na izlazni priključak 4) Zatvoriti redukcijski ventil na plinskoj boci. redukcijskog ventila prema uputama priloženim uz 5) Ne tražite mjesto istjecanja plina pomoću plamena.
  • Page 87 Temperatura sa zatvorenim poklopcem: u položaju Puni 5) Ako se plamenik nije upalio, vratiti ručicu u položaj “OFF” (O). Pričekajte 5 minuta i ponovite cijeli dotok ( ) oko 340 °C, u položaju Smanjeni dotok postupak. ( ) oko 175 °C, uz mogućnost postavljanja ručice 6) Čim se plamenik upali, odmah se pali i drugi plamenik između ta dva položaja.
  • Page 88: Dodatna Oprema

    Ne koristite drveni ugljen umjesto Kamenja lave ili kao njegovu nadopunu. Da biste uklonili ploču za kuhanje ili rešetku za pečenje, - Koristite rezervno Kamenje lave koje prodaje Campingaz postavite prst svake ruke u dva suprotna otvore (vidi sliku ®...
  • Page 89: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    • Consultaţi instrucţiunile înainte de utilizare. • Nu așezaţi un grătar metalic care nu este • Dacă nu specifică în mod clar, următorii termenii conceput special pentru Campingaz®, sau nu generici “aparat/unitate/produs/echipament/ este recomandat de către acesta, pe sau în loc de dispozitiv”...
  • Page 90 2) Pentru utilizarea aparatului cu ţeavă flexibilă XP D f) Test de etanșeitate 36-112, piuliţe G 1/2 și M 20x1,5 : (soluţia d) b)) - deșurubaţi și îndepărtaţi îmbinarea conexă NF pentru a 1) Puneţi aparatul în funcţionare în aer liber, departe de elibera racordul de intrare G1/2.
  • Page 91 h) Aprinderea arzătoarelor grătarului m) Schimbarea buteliei de gaz Citiţi punctele 1 – 6 înainte de a începe cu punctul 1). - Efectuaţi aceste operaţiuni într-un loc bine aerisit și 1) Nu aprindeţi niciodată aparatul cu capacul închis, niciodată în prezenţa unei flăcări, unei scântei sau unei aprindeţi-l întotdeauna cu capacul deschis.
  • Page 92: Protecţia Mediului

    N.B.: Operaţiunile frecvente de întreţinere a arzătorului acesta. permit menţinerea acestuia în stare bună pentru - Utilizaţi tuf vulcanic de schimb distribuit de Campingaz ® numeroase folosiri și evitarea oxidării premature, mai Ne declinăm orice răspundere în cazul utilizării altui tip ales din cauza reziduurilor acide ale frigerii.
  • Page 93: Rezolvarea Problemelor

    T. Rezolvarea problemelor Anomalii Cauze probabile remedii Aprinzătorul nu se aprinde y Nu este conectat la o rețea de gaz y regulatorul nu funcționează y Furtunul, valva, tubul Venturi sau orificiile arzătorului sunt înfundate y Tubul Venturi nu este fixat corespunzător Aprinzătorul „dă...
  • Page 94: За Вашата Безопасност

    • Освен ако не е посочено друго, всеки един от общите • Не поставяйте метална пол?ца, която не е специално термини “уред / прибор / продукт / съоръжение / проектирана или препоръчвана от Campingaz® върху устройство”, които се срещат в това ръководство за или вместо вулканичните камъни (в зависимост от...
  • Page 95 2) При ползване на уреда с гъвкава тръба XP D 36- e) Капак 112, гайки G 1/2 и M 20x1,5 : (вариант г) б)) Хващайте капака внимателно, особено когато уредът - отвийте и отстранете оребрения накрайник марка работи. Не се навеждайте над горящия пламък NF, за...
  • Page 96 h) Запалване на горелките на барбекюто l) ЗАГАСџВАНЕ НА СКАРАТА ЗА ЗАТОПЛџНЕ (В ЗАВИСИМОСТ ОТ МОДЕЛА) Прочетете точки 1 до 6 преди да започнете от точка 1). Затворете крана на скарата (положение -) и крана на 1) Никога не палете уреда при затворен капак, а бутилката, ако...
  • Page 97: Почистване И Поддръжка

    Компания ADG препоръчва използването на не работи добре: пробита горелка... нейните газови барбекюта да става само с аксесоари и резервни части Campingaz®. ADG не Стени на огнището, капак, скари за печене, носи отговорност при повреда или лоша работа, командно табло: причинени...
  • Page 98 T. отстраняване на проблеми Повреди Вероятна причина отстраняване Горелката не се запалва y Лошо подаване на газ y Редуцирвентилът не работи y Тръбата, кранът, вентури тръбата или отворите на горелката са запушени. y Вентури тръбата не обхваща добре дюзата. Горелката прекъсва или y Проверете...
  • Page 99: Kullanım Ve Bakım

    • Basınç ayarını kullanmayın. Avrupa normuna uygun sabit ayarlı detandörler kullanın. • Gövdenin dibini alüminyum folyoyla kaplamayın. • Campingaz® için özel olarak tasarlanmış veya önerilmiş olmayan bir metal rafı lav kayası üzerine veya onun yerine (modele bağlı olarak) veya brülörün koruyucu kapağı üzerine (modele bağlı olarak)) koymayın.
  • Page 100: Çalıştırmadan Önce

    - Sabitleştirmek için anahtari kullanin. Fırdöndülü zincir 6) Sıvıyı tüp ile detantör ve hortum ile cihaz bağlantıları halkasını koymak için değişik bir anahtar kullanın. üzerine sürünüz. Ayar anahtarları Kapalı “OFF” (O) pozisyonunda olmalıdır. Sonra gaz tüpünün vanasını açınız. - Basınç ayarı cihazını sabit bir duruma getirmak için verilen anahtarı...
  • Page 101 n) Kullanım başlamadan önce 5 dakika bekleyin. 6) Brülör çalışır çalışmaz, otomatik ateşleme düğmesine Çok sıcak parçalara dokunmadan önce koruyucu eldiven basılması gerekli olmaksızın, diğer brülörün ateşlemesi, giymeniz önerilir. dolu şarj ( ) pozisyonundaki 2. Düzenleme manivelasının açılmasından hemen sonra otomatik Her türlü...
  • Page 102: Çevre Koruması

    Pişirme bölmeleri: tutunuz Her türlü temizleme işleminden önce soğumasını bekleyiniz. Campingaz® BBQ Cleaner Spray temizlik r) Aksesuarlar ürününü ve mangal fırçalarını kullanınız. Pişirme ızgaralarını temizledikten ve kuruttuktan sonra ızgarayı ADG, gazlı mangallarının sistematik kullanımında aşınmaya karşı...
  • Page 103: Sorun Giderme

    T. Sorun Giderme Sorunlar Muhtemel nedenler Çözüm Brülör yanmaz y Gaz girişi eksik. y regülatör çalışmıyor. y Hortum, valf, Venturi hortumu veya brülör delikleri tıkanmış. y Venturi hortumunu jetin üzerine geçirilmemiş. Brülör ‘çıkıyor’ veya y Gaz girişini kontrol edin. üfleyerek sönüyor y Hortum bağlantılarını...
  • Page 104: Χρήση Και Συντήρηση

    • Μην τοποθετείτε μεταλλικό ράφι, που δεν είναι σχεδιασμένο όροι “συσκευή / μονάδα / προϊόν / εξοπλισμός / ειδικά ή δεν συστήνεται από την Campingaz®, πάνω στις μηχάνημα” που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο πέτρες λάβας ή στη θέση τους (ανάλογα με το μοντέλο) ή...
  • Page 105: Έλεγχος Στεγανότητας

    ε) Κάλυμμα 2) Για τη χρήση της συσκευής με τον εύκαμπτο σωλήνα XP D 36-112, περικόχλια G 1/2 και M 20x1,5: (λύση δ) β)) Χειρίζεστε το κάλυμμα με προσοχή, κυρίως κατά τη διάρκεια - ξεβιδώστε και αφαιρέστε το αυλακωτό συνδετικό NF για να λειτουργίας.
  • Page 106: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    η) Άναμμα των καυστήρων του μπάρμπεκιου ιγ) Αλλαγή της φιάλης αερίου - Η εργασία αυτή θα πρέπει να πραγματοποιείται πάντοτε σε Διαβάστε τα σημεία 1 έως 6 προτού αρχίσετε από το σημείο 1). έναν καλά αεριζόμενο χώρο, και ποτέ υπό την παρουσία 1) Ποτέ...
  • Page 107: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα Campingaz®. Η ADG δεν θα φέρει καμία απολύτως ευθύνη επιχρωμιωμένα μέρη. σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας που θα προκύψει λόγω της χρήσης αξεσουάρ ή/και ανταλλακτικών διαφορετικής Πλάκες ψησίματος μάρκας. Πριν από κάθε διαδικασία καθαρισμού, περιμένετε...
  • Page 108: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    T. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανές αιτίες αντιμετώπιση Ο καυστήρας δεν ανάβει y Κακή παροχή αερίου. y Ο εκτονωτής δεν λειτουργεί. y Ο σωλήνας, η στρόφιγγα, ο σωλήνας Venturi ή τα ανοίγματα του καυστήρα είναι φραγμένα. y Ο σωλήνας Venturi δεν καλύπτει τον εγχυτήρα. Ο...

Table des Matières