Page 3
Controle inhoud van geleverde dozen: Vérifier le contenu des boîtes livrées : 1. Open doos per doos. 1. Ouvrez chaque boîte. 2. Controleer de profielen op lengte en aantallen a.d.h.v. de 2. Vérifiez la longueur et les numéros des profilés à l’aide des tableaux à...
Page 4
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 104H 105H 106H 107H 108H 109H 110H Viserie S1 Beslagzak S1 Screw bag S1 Beschlägetasche S1 Set 2 plaquettes faîtière - 4 plaquettes fondation Finition Set Funderings- en nokplaatjes Afwerking 61 1000 Set foundation and ridge plates...
Page 5
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 104H 105H 106H 107H 108H 109H 110H Profilé horizontale de la porte La Porte Horizontaal deurprofiel Deur 80 0073 Horizontal door profile Door Horizontale Türprofil Tür Profilé horizontale de la porte avec autocollant La Porte Horizontaal deurprofiel met sticker Deur...
Page 6
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 104H 105H 106H 107H 108H 109H 110H Barre verticale TOP S1 Pignon 80 0848 Glasregel TOP S1 Gevel Glas line TOP S1 Facade Glasslinie TOP S1 Fassade Barre verticale du pignon coupé GAUCHE Pignon Glasregel spits Gevel LINKS Gevel...
Page 7
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 104H 105H 106H 107H 108H 109H 110H Profilé du toit côté GAUCHE Pignon 80 0065 1228 Hoekprofiel Dak LINKS Gevel Angle profile roof LEFT Facade Winkelprofil Dach LINKS Fassade Profilé...
Page 8
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 104H 105H 106H 107H 108H 109H 110H Fondation du pignon Parois 80 0045 2986 Fundering gevel Zijwand Foundation facade Side panel Grundmauer Fassade Seitenwand Fondation 120 du pignon Pignon Fundering 120 gevel Gevel 80 0828...
Page 11
Beste klant, Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn. Deze handleiding is gebaseerd op een S106H, maar is van toepassing op alle S1-types. Veiligheid en efficiëntie: Glas is zwaar, scherp en breekbaar.
Page 12
Blz. 1 Gevel Monteer de nokplaat met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven. Je monteert 2 gevels Monteer de profielen FA & FB met het klein gaatje (Ø3) naar de kant van de nok. (Zie detail 10). Blz. 2 Wachtbouten Per gevel worden !10! wachtbouten geplaatst!!! Blz.
Page 13
Blz. 7 Voorbereiding glas Plaats de constructie op een definitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen . Voor een gemakkelijkere glasmontage zetten we de constructie haaks en waterpas. Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Page 14
Blz. 11 Deur Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast. Blz. 12 Deur De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten. De wieltjes worden vastgeschroefd op 5cm van de zijkant.
Page 15
Blz. 20 Ankers Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig dicht is. Maak voor de ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en vul de putten met beton.
Page 16
Bijkomend advies en tips - Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre. - Regelmatig controleren: Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is Controleer de positie van het dakraam - Extra controle bij heel slecht weer: Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
Page 17
Chèr(e) client(e), Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage. Suivez les différentes étapes afin de préparer les différents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires. Ce manuel est basé sur un S106H, mais il est applicable à tous les types de S1. Sécurité...
Page 18
Page 1 Façade Montez la plaque de faîtage avec les renflements vers le bas, dans les fentes des boulons. Vous assemblez 2 pignons. Monter les profilés FA & FB avec le petit trou (Ø3) vers le côté de la crête (voir détail 10). Page 2 Boulons d’arrêt !10! boulons d’arrêt sont placés par façade!!!
Page 19
Page 7 Préparation des vitres Positionnez la structure à sa place définitive. après le montage du vitrage, la structure devient lourde et difficile à déplacer. Pour un placement aisé des vitres, la structure doit être de niveau et perpendiculaire. Vérifiez la perpendicularité en mesurant de coin à coin dans chaque direction et en rectifiant si nécessaire.
Page 20
Page 11 Porte Déballez maintenant les éléments de la porte. Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Fixez tous les éléments définitivement. Page 12 Porte Les roulettes du haut de la porte ne sont pas pourvues de rondelles, contrairement à celles du bas, comme indiqué sur les schémas détaillés. Vissez les roulettes à...
Page 21
Page 20 Ancrages Mettez votre serre de niveau ou inclinez-la légèrement dans le sens souhaité (écoulement de l’eau). Soutenez la serre à l’aide de terre jusqu’à ce que tous les espaces soient complètement bouchés. Creusez un petit puits à l’extérieur, tout près de chaque coin pour les ancrages. Montez les ancrages avec les boulons d’arrêt prévus et remplissez les puits de béton.
Page 22
Conseils et astuces supplémentaires - Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre - Contrôles réguliers: Vériez que tous les boulons soient bien serrés Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact Contrôlez la position de la tabatière - Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo: Assurez-vous que le loquet de la tabatière soit bien dans l’orice de fermeture et que la tabatière soit correctement fermée Assurez-vous que la porte soit bien fermée ;...
Page 23
Dear customer, Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse. This manual is based on a S106H, but is applicable to all S1-types.
Page 24
Page 1 Façade Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt slots. You assemble 2 façades. Mount the profiles FA & FB with the small hole (Ø3) towards the ridge side (see detail 10). Page 2 Stop bolts !10! stop bolts are placed per facade!!! Page 3...
Page 25
Page 7 Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square and level. Square by measuring from one corner to the other in both directions and by making both equal.
Page 26
Page 11 Door Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. Page 12 Door The wheels on top of the door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as indicated on the detailed views. The wheels are tightened by screwing them at 5cm from the side.
Page 27
Page 20 Anchors Put the greenhouse level again accounting for the desired slope (stimulate water drainage). Support the entire greenhouse with ground until it is completely closed. For the anchors, dig a hole at the inside of the greenhouse, in each of the corners. Install the anchors with the stop bolts and fill the holes with concrete.
Page 28
Additional Advice and Tips - Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse. - Regularly check: whether all bolts are still tightened whether the anchors (concrete and anchors) are still intact the position of the roof window - Extra checks in times of bad weather: Make sure that the window-raiser is locked in the hole and firmly clamps the roof window Make sure that the door is firmly closed;...
Page 29
Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind. Dieses Anleitung basiert auf einem S106H, ist aber auf alle S1-Typen anwendbar. Sicherheit und Effizienz: Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich.
Page 30
Seite 1 Giebelwand Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten. Sie müssen 2 Giebelwände montieren. Montieren Sie die Profile FA & FB mit dem kleinen Loch (Ø3) zur Firstseite hin (siehe Detail 10). Seite 2 Warteschrauben Pro Fassade werden !10! Warteschrauben Angebracht!!! Seite 3...
Page 31
Seite 7 Vorbereitung des Scheibeneinbaus Stellen Sie die Konstruktion an den endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so schwer, dass sie kaum noch versetzt werden kann. Die Scheiben lassen sich leichter einbauen, wenn die Konstruktion perfekt rechtwinklig und waagerecht steht. Rechtwinklig ist die Konstruktion, wenn Sie in beide Richtungen von Ecke zu Ecke messen und beide genau gleich stellen.
Page 32
Seite 10 Scheiben in den Giebelwänden In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas. 2 Scheiben werden mit einem Glasstreifen aufeinander angebracht, wobei die kürzere Seite nach außen zeigt. Bringen Sie so schnell wie möglich Gummileisten an!!! An jeder Scheibe!!! Diese Arbeitsschritte sind an beiden Giebelwänden auszuführen. Die Türöffnung darf nicht verglast werden.
Page 33
Seite 18 Wasserableitung Montieren Sie alle Teile mit Silikon, um sie abzudichten und zu sichern. Haben Sie eine Blackline? Anweisungen zur Wasserableitung siehe P. 20. Seite 20 Verankerungen Bringen Sie das Gewächshaus wieder in eine waagerechte Position oder in die gewünschte Neigung (für eine bessere Wasserableitung). Füllen Sie eventuelle Hohlräume unter dem Gewächshaus komplett mit Erde an, bis alles vollständig dicht ist.
Page 34
Weitere Hinweise und Tipps - Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen. - Regelmäßige Kontrollen: Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind Kontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist Kontrollieren Sie die Stellung des Dachfensters - Zusätzliche Kontrollen bei besonders schlechtem Wetter: Stellen Sie sicher, dass der Öffner des Dachfensters im Schloss arretiert ist und das Dachfenster sicher festsitzt...
Page 37
LET OP: Klein gaatje Ø3 › kant nok ATTENTION: Le petit trou Ø3 › Côté faîte ATTENTION: Hole Ø3 › side of the ridge ACHTUNG: Loch Ø3 › Firstseite GEVEL PIGNON GABLE GIEBEL GEVEL PIGNON GABLE GIEBEL...
Page 38
NL: Gelieve te monteren met beide Gelieve te monteren met beide hoekpunten van de hoekprofielen hoekpunten van de hoekprofielen tegen elkaar. tegen elkaar. Dit is belangrijk voor de montage Dit is belangrijk voor de montage van de driehoeksruiten EA zie pag van de driehoeksruiten EB.
Page 39
10 wachtbouten per gevel 10 boulons d’attente par facade 10 stop bolts per facade 10 warteschrauben pro fassade. GEVEL PIGNON GABLE GIEBEL...
Page 40
Fig. L(mm) Qty. Attention, detail 3a applies only to greenhouses with 7 or more windows! Add extra stop bolt(s) to the specific glasline(s), so you can add anchors to the 1635 greenhouse later on in the assembly. 1787 See Page 21 for the locations of the extra stop bolt(s). ZIJWAND PAROIS LATERALE SIDE PANEL...
Page 41
Greenhouse with inclined wall. KADER CADRE FRAME RAHMEN...
Page 43
OPTIE OPTION NL: Indien van toepassing, eerst de nokversiering monteren vooraleer de serre te monteren. F: Le cas échéant, d’abord monter la décoration faitière avant de monter la serre. E: If applicable, mount firstly the ridge decoration before mounting the greenhouse. D: Gegebenfalls, montieren Sie zuerst die Dekoration des Kamms und anschliessend das Gewächshaus...
Page 46
LET OP: Eerst ruiten EB plaatsen. ATTENTION: D’abord monter les vitres Eb. ATTENTION: Put first windows EB. ATTENTION: Setzen sie erst die Scheiben EB. Fig. L(mm) Qty. 1205x730 574x315 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
Page 47
Fig. L(mm) Qty. 1650x730 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
Page 51
Fig. L(mm) Qty. Add some dots of silicone 1485 on the profile before clicking into the T-profile to prevent 1475 the profile from sliding while 1650x730 using the door. DEUR PORTE DOOR...
Page 52
DEUR PORTE DOOR TÜR DEUR PORTE DOOR TÜR...
Page 55
Fig. L(mm) Qty. DWARSLIGGER TRAVERSE CROSS BAR QUERBALKEN...
Page 56
*OPTIONAL: prevent possible water leakage by fitting silicone in the corners. Fig. L(mm) Qty. 780x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
Page 57
Fix rubbers with silicone to prevent the skylight from sliding! Cut pieces of +- 5 cm from the supplied rubber. Fig. L(mm) Qty. 470x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
Page 59
Zwarte kunststof WATERAFVOER Plastique noir EVACUATION D’EAU Black plastic WATER DRAINAGE Schwarzer Kunststoff WASSERABFUHR Fig. L(mm) Qty. 1650 WATERAFVOER EVACUATION D’EAU WATER DRAINAGE WASSFRABFUHR...
Page 60
Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE ondergrond OPTIE: Montage op muur of verharde ondergrond Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Option: Assembly on wall or pavement Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE Option: Montage sur mur/sol béton ou terrasse anker een gat.