Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MS2..H
DBER05022019
info@acd.be
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ACD PRESTIGE MS2H Série

  • Page 1 MS2..H DBER05022019 info@acd.be Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium...
  • Page 3 NL : Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct. Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt. Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op contenu des boîtes.
  • Page 4 Beste klant Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn. Veiligheid en efficiëntie Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt.
  • Page 5 Blz. 3 Zijwand + wachtbouten Tijdens de volledige montage worden wachtbouten geplaatst. Blz. 4 Samenbouw Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen. Blz. 5 Dak Plaats eerst profiel A bovenop de 2 gevels en bevestig hem definitief met de voorziene wachtbouten. Plaats in alle glasregels een wachtbout. Monteer de profielen B aan profiel A in de hoek en vervolgens aan de goot.
  • Page 6 Blz. 9 Glas in zijwanden Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen dezelfde profielen als in het dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Blz.
  • Page 7 Blz. 18 Waterafvoer Monteer alle onderdelen met silicone om af te dichten en te borgen. Blz. 19 Ankers Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig dicht is. Maak voor de ankers een putje langs de binnenkant van de serre. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en vul de putten met beton.
  • Page 8 Bijkomend advies en tips Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre. Regelmatig controleren o Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen o Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is o Controleer de positie van het dakraam Extra controle bij heel slecht weer o Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
  • Page 9 Chèr(e) client(e), Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage. Suivez les différentes étapes afin de préparer les différents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires. Sécurité et efficacité Attention ! Les profils en aluminium sont parfois longs et coupants. Tenez également compte de la hauteur et de la mauvaise stabilité de l’échelle.
  • Page 10 Page 2 Façade Attention ! Pendant le montage des boulons d’arrêt sont placés. Le boulon d’arrêt du schéma détaillé 12 est utilisé pour fixer le profilé L (voir schéma détaillé 17). Page 3 Paroi latérale + boulons d’arrêt Pendant le montage complet des boulons d’arrêt sont placés. Page 4 Assemblage Assemblez complètement tous les panneaux ;...
  • Page 11 Page 9 Vitrage des parois latérales Pour les parois, les vitres sont en verre clair en version standard. Le vitrage se glisse dans la rainure prévue au-dessus et vient reposer en bas sur l’embase, entre les mêmes profils que dans le toit. Le caoutchouc est glissé vers le haut contre la gouttière et coupé en dessous à mi-chemin de l’embase.
  • Page 12 Page 17 Lucarne Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les profils du toit jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi latérale. Tirez la vitre vers le bas dans la rainure prévue. Pressez bien l’entretoise jusqu’à ce qu’elle touche la vitre sous-jacente et fixez-la définitivement avec les boulons de montage spéciaux.
  • Page 13 Conseils et astuces supplémentaires Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre. Contrôles réguliers o Vérifiez que tous les boulons soient bien serrés. o Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact. o Contrôlez la position de la tabatière. Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo o Assurez-vous que le loquet de la tabatière soit bien dans l’orifice de fermeture et que la tabatière soit correctement fermée.
  • Page 14 Dear client Congratulations on your greenhouse purchase. This manual requires no prior technical knowledge. Go through the process step by step, ensuring that the necessary parts and actions are prepared. Safety and efficiency Glass is heavy, sharp, and fragile. A ladder is tall and unstable. Aluminium profiles tend to be long and sharp. Be cautious if you are not accustomed to handling such materials on a daily basis;...
  • Page 15 Sidewall + placeholder bolts Placeholder bolts are used during the entire assembly. *detail 5 : 7 windows : 1 placeholder bolt 8, 9, 10 or 11 windows: 2 placeholder bolts 12 windows: 3 placeholder bolts *detail 6 : an additional placeholder bolt is placed in the glazing bar 7 windows: 1 glazing bar with additional placeholder bolt 8, 9, 10 or 11 windows: 2 glazing bars with additional placeholder bolt 12 windows: 3 glazing bars with additional placeholder bolt...
  • Page 16 Glass in Roof Work carefully and ensure the utmost safety for yourself and everyone around you! Choose the positioning of the roof window, do not allow it to connect with a façade. For now, do not add any glass or rubber in this roof window location. In case of multiple roof windows: 2 roof windows cannot be placed side by side.
  • Page 17 Sleeper Now open the roof window hardware package. The numbers in the detailed schematics indicate the order of assembly. Firmly secure everything. Insert the elongated plates with their protrusions into the bolt slot for the sleeper. Roof window The numbers in the detailed schematics indicate the order of assembly. Add rubber to the profiles after installing the glass. P.
  • Page 18 Additional advice and tips Insurance: It is recommended that you inform your insurance broker of the installation of your greenhouse. Verify regularly o Verify whether all bolts are still fastened o Verify whether your anchoring (concrete and anchors) is still intact o Verify the position of the roof window Additional verification in case of very bad weather o Ensure that the pusher for the roof window is in the locking cut-out and firmly secures the roof window.
  • Page 19 Lieber Kunde, Glückwünschen mit dem Ankauf Ihres Gewächshauses. Dank dieser Anleitung sind keine technischen Vorkenntnisse erforderlich. Durchlaufen Sie alles Schritt um Schritt, so dass alle erforderlichen Teile und Handlungen vorbereitet sind. Sicherheit und Zweckmäßigkeit Glas ist schwer, scharf und zerbrechlich. Eine Leiter ist hoch und wacklig. Aluminiumprofile sind manchmal lang und scharf. Sei vorsichtig, wenn Sie nicht täglich mit diesen Grundstoffen arbeiten.
  • Page 20 Fassade Während der Montage werden Warteschrauben montiert. Achtung ! Teil K mit den Ausstülpungen nach unten in den Schraubnuten montieren. Warteschraube von Detail 12 wird verwendet zur Befestigung des L-Profils in Detail 17. Fassade Während der Montage werden Warteschrauben montiert. Achtung ! Teil K mit den Ausstülpungen nach unten in den Schraubnuten montieren. Warteschraube von Detail 12 wird verwendet zur Befestigung des L-Profils in Detail 17.
  • Page 21 Vorbereitung Glas Die Konstruktion an einem endgültigen Ort anordnen. Nach Montage der Scheiben wird die Konstruktion wegen ihres Gewichts schwer verrückbar. Für eine leichtere Glasmontage die Konstruktion winkelrecht und waagerecht aufstellen. - winkelrecht : von Ecke zu Ecke messen in den beiden Richtungen und beide gleich machen - waagerecht : die 4 Ecken der Konstruktion auf gleiche Ebene bringen.
  • Page 22 Tür Öffnen Sie jetzt den Beschlagbeutel für die Tür. Die Nummern der Detailsichten deuten auf die Reihenfolge der Montierschritte. Montieren Sie alles endgültig fest. Tür Die Rädchen an der Oberseite der Tür sind ohne Schließring, unten mit Schließring, wie auf den Detailsichten angegeben. Die Rädchen werden auf 5 cm der Seitenenden festgeschraubt.
  • Page 23 Entwässerung Alle Bauteile mit Silikon montieren zur Abdichtung und Absicherung. Anker Das Gewächshaus wieder waagerecht stellen oder die gewünschte Neigung wählen (bessere Entwässerung). Das ganze Gewächshaus mit Erde unterstützen bis alles völlig abgedichtet ist. Für die Anker eine Grube an der Innenseite des Gewächshauses machen. Die Anker mit den vorgesehenen Warteschrauben montieren und die Gruben mit Beton auffüllen.
  • Page 24 M6x16 10 9 Art. Qty. L[mm] Fig. 800540 2267 800754 1658 800538 1928 800536 2247 800543 1826 800545 1731 800547 801614 800542 1167 801612 1595 800061 GEVEL Rechts PIGNON Droite GABLE Right GIEBEL Rechts...
  • Page 25 M6x16 Art. L[mm] Qty. Fig. 800539 2267 800753 1658 800537 1928 800535 2247 800543 1826 800544 1731 800546 801613 800541 1167 801612 1595 800061 GEVEL Links PIGNON Gauche GABLE Left GIEBEL Links...
  • Page 26 Qty. Fig. L[mm] 2981 2981 Art. 800052 1635 800098 1777 ZIJWAND PAROIS LATÉRALE SIDE PANEL SEITENWAND...
  • Page 27 1a+1b 1a+1b FRAME KADER CADRE RAHMEN...
  • Page 28 L[mm] Fig. Qty. 2981 Art. 800835 1930 ROOF DACH TOIT...
  • Page 29 Fig. L[mm] Qty. 2901 Art. 800249 ROOF DACH TOIT...
  • Page 30 6, 7 6, 7 6, 7 4, 5 6, 7 6, 7 4, 5 4, 5 4, 5 4, 5 4, 5 4, 5 4, 5 VOORBEREIDING PRÉPARATION PREPARATION VORBEREITUNG...
  • Page 31 Qty. L[mm] Fig. 1650x730 311x730 GLAS GLASS GLAS VITRAGE...
  • Page 32 L[mm] Qty. Fig. 1650x730 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
  • Page 33 Qty. L[mm] Fig. 1650x730 1650x730 181x730 181x730 249x84 402x730 150x430 GLAS GLAS GLASS VITRAGE...
  • Page 34 Art. L[mm] Qty. Fig. 800012/73 800747 1795 DEUR PORTE DOOR TÜR...
  • Page 35 DEUR PORTE DOOR TÜR...
  • Page 36 Art. L[mm] Qty. Fig. 800257 1485 800262 803030 1595x730 DOOR DEUR PORTE TÜR...
  • Page 37 90-105cm...
  • Page 38 DOOR DEUR PORTE TÜR...
  • Page 39 M6x25 Art. L[mm] Qty. Fig. 800252 800253 800604 DWARSLIGGER TRAVERSE CROSS BAR QUERBALKEN...
  • Page 40 Art. L[mm] Qty. Fig. 800089 800038 803014 780x730 DAKRAAM ROOF WINDOW DACH FENSTER LUCARNE...
  • Page 41 Stukje Rubber (±5cm) Morceau de caoutchouc (±5cm) Piece of caoutchouc (±5cm) Stück Gummi (±5cm) L[mm] Qty. Fig. 1159x730 DACH FENSTER DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW...
  • Page 42 L[mm] Qty. Fig. 1000 WATERAFVOER WASSERABFUHR ÉVACUATION D'EAU WATER DRAINAGE...
  • Page 43 Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE ondergrond Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE ANCHORS ANKER ANKERS ANCRES...