Page 3
Controle inhoud van geleverde dozen: Vérifier le contenu des boîtes livrées : 1. Open doos per doos. 1. Ouvrez chaque boîte. 2. Controleer de profielen op lengte en aantallen a.d.h.v. de 2. Vérifiez la longueur et les numéros des profilés à l’aide des tableaux à...
Page 4
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 304H 305H 306H 307H 308H 309H 310H Set de 4 plaques renfort tirand-gouttière oblique Set van 4 versterkingsplaatje Treklat-goot schuin 80 3191 Set of 4 reinforcement plates pulling bar-gutter a Satz von 4 Verstärkungsplatten Ziehen bar-Rinne alu Set de 2 plaques renfort tirand-faitière alu Set van 2 versterkingsplaatje Treklat-nok alu...
Page 5
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 304H 305H 306H 307H 308H 309H 310H Viserie S3 Beslagzak S3 Screw bag S3 Beschlägetasche S3 Set 2 plaquettes faîtière - 4 plaquettes fondation Finition 61 1000 Set Funderings- en nokplaatjes Afwerking Set foundation and ridge plates Finishing...
Page 6
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 304H 305H 306H 307H 308H 309H 310H Profilé horizontale de la porte La Porte Horizontaal deurprofiel Deur 80 0073 Horizontal door profile Door Horizontale Türprofil Tür Profilé horizontale de la porte avec autocollant La Porte Horizontaal deurprofiel met sticker Deur...
Page 7
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 304H 305H 306H 307H 308H 309H 310H Barre verticale TOP S3 Pignon 80 1306 Glasregel TOP S3 Gevel Glas line TOP S3 Facade Glasslinie TOP S3 Fassade Barre verticale du pignon coupé GAUCHE Pignon Glasregel spits Gevel LINKS Gevel...
Page 8
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 304H 305H 306H 307H 308H 309H 310H Profilé du toit côté GAUCHE Pignon 80 1301 2028 Hoekprofiel Dak LINKS Gevel Angle profile roof LEFT Facade Winkelprofil Dach LINKS Fassade Profilé...
Page 9
quantity CHECK Figure Length (mm) Description usage Item Typ of greenhouse 304H 305H 306H 307H 308H 309H 310H Fondation du pignon Parois 80 1300 4463 Fundering gevel Zijwand Foundation facade Side panel Grundmauer Fassade Seitenwand Fondation de parois Parois 80 0761 2981 Fundering van de zijwand Zijwand...
Page 12
Beste klant, Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn. Deze handleiding is gebaseerd op een S309H, maar is van toepassing op alle S3-types. Veiligheid en efficiëntie: Glas is zwaar, scherp en breekbaar.
Blz. 1 Gevel Monteer de nokplaat met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven. Je monteert 2 gevels Monteer de profielen FA & FB met het klein gaatje (Ø3) naar de kant van de nok. (Zie detail 10). Blz. 3 Wachtbouten Per gevel worden !10! wachtbouten geplaatst!!! Blz.
Blz. 9 Gevelsteunen De twee gevelsteunen worden gemonteerd tussen gevel en nok. Blz. 12 Voorbereiding glas Plaats de constructie op een definitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen . Voor een gemakkelijkere glasmontage zetten we de constructie haaks en waterpas. Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Blz. 15 Glas in gevels Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de deur niet beglazen. Blz. 16 Deur Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast. Blz.
Page 16
Blz. 25 Ankers Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig dicht is. Maak voor de ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en vul de putten met beton.
Page 17
Bijkomend advies en tips - Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre. - Regelmatig controleren: Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is Controleer de positie van het dakraam - Extra controle bij heel slecht weer: Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
Page 18
Chèr(e) client(e), Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage. Suivez les différentes étapes afin de préparer les différents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires. Ce manuel est basé sur un S309H, mais il est applicable à tous les types de S3. Sécurité...
Page 1 Façade Montez la plaque de faîtage avec les renflements vers le bas, dans les fentes des boulons. Vous assemblez 2 pignons. Monter les profilés FA & FB avec le petit trou (Ø3) vers le côté de la crête (voir détail 10). Page 3 Boulons d’arrêt !10! boulons d’arrêt sont placés par façade!!!
Page 20
Page 9 Supports de pignon Les deux supports de pignon sont montés entre le pignon et le faîtage. Page 12 Préparation des vitres Positionnez la structure à sa place définitive. après le montage du vitrage, la structure devient lourde et difficile à déplacer. Pour un placement aisé...
Page 21
Page 15 Vitrage des façades Pour les façades, les vitres sont en verre clair en version standard. Appliquez le caoutchouc aussi vite que possible ! Par vitre !!! Procédez de la même façon pour les deux parois. Ne placez pas de vitres à l’emplacement de la porte. Page 16 Porte Déballez maintenant les éléments de la porte.
Page 22
Page 23 Evacuation de l’eau Ajustez toutes les pièces avec du silicone pour les rendre étanches et les fixer. Avez-vous une Blackline? Voir p.17 pour les instructions Page 25 Ancrages Mettez votre serre de niveau ou inclinez-la légèrement dans le sens souhaité (écoulement de l’eau). Soutenez la serre à l’aide de terre jusqu’à...
Page 23
Conseils et astuces supplémentaires - Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre - Contrôles réguliers: Vériez que tous les boulons soient bien serrés Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact Contrôlez la position de la tabatière - Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo: Assurez-vous que le loquet de la tabatière soit bien dans l’orice de fermeture et que la tabatière soit correctement fermée Assurez-vous que la porte soit bien fermée ;...
Page 24
Dear customer, Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse. This manual is based on a S309H, but is applicable to all S3-types.
Page 1 Façade Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt slots. You assemble 2 façades. Mount the profiles FA & FB with the small hole (Ø3) towards the ridge side (see detail 10). Page 3 Stop bolts !10! stop bolts are placed per facade!!! Page 4...
Page 26
Page 9 Gable support The two gable supports are mounted between gable and ridge. Page 12 Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square and level.
Page 27
Page 15 Glazing the Façades The standard façades are equipped with clear glass. 2 pieces of glass are placed on top of one another with a glass strip, putting the smallest side at the outside. Put the rubbers in place as soon as possible!!! For each glass pane!!! Do so for both façades. Do not put rubber around the door position.
Page 28
Page 25 Anchors Put the greenhouse level again accounting for the desired slope (stimulate water drainage). Support the entire greenhouse with ground until it is completely closed. For the anchors, dig a hole at the inside of the greenhouse, in each of the corners. Install the anchors with the stop bolts and fill the holes with concrete.
Page 29
Additional Advice and Tips - Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse. - Regularly check: whether all bolts are still tightened whether the anchors (concrete and anchors) are still intact the position of the roof window - Extra checks in times of bad weather: Make sure that the window-raiser is locked in the hole and firmly clamps the roof window Make sure that the door is firmly closed;...
Page 30
Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind. Dieses Anleitung basiert auf einem S309H, ist aber auf alle S3-Typen anwendbar. Sicherheit und Effizienz: Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich.
Page 31
Seite 1 Giebelwand Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten. Sie müssen 2 Giebelwände montieren. Montieren Sie die Profile FA & FB mit dem kleinen Loch (Ø3) zur Firstseite hin (siehe Detail 10). Seite 3 Warteschrauben Pro Fassade werden !10! Warteschrauben Angebracht!!! Seite 4...
Page 32
Seite 9 Giebelstützen Die beiden Giebelstützen sind zwischen Giebel und First montiert. Seite 12 Vorbereitung des Scheibeneinbaus Stellen Sie die Konstruktion an den endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so schwer, dass sie kaum noch versetzt werden kann. Die Scheiben lassen sich leichter einbauen, wenn die Konstruktion perfekt rechtwinklig und waagerecht steht.
Page 33
Seite 14 Scheiben in den Seitenwänden In die Seitenwände kommt serienmäßig Klarglas. Die Scheiben passen oben in die dafür vorgesehene Nut und ruhen unten auf dem Fundament zwischen den gleichen Profilen wie im Dach. Die Gummileisten werden oben gegen die Rinne geschoben und unten auf halber Höhe des Fundaments abgeschnitten.
Page 34
Seite 22 Dachfenster Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der Seitenwand aufliegt. Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür vorgesehene Nut. Drücken Sie die Querstrebe fest an die darunterliegende Scheibe und montieren Sie diese endgültig mit den speziellen Montageschrauben.
Page 35
Weitere Hinweise und Tipps - Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen. - Regelmäßige Kontrollen: Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind Kontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist Kontrollieren Sie die Stellung des Dachfensters - Zusätzliche Kontrollen bei besonders schlechtem Wetter: Stellen Sie sicher, dass der Öffner des Dachfensters im Schloss arretiert ist und das Dachfenster sicher festsitzt...
Page 38
NL : Gelieve te monteren met beide Gelieve te monteren met beide hoekpunten van de hoekprofielen hoekpunten van de hoekprofielen tegen elkaar. tegen elkaar. Dit is belangrijk voor de montage Dit is belangrijk voor de montage van de driehoeksruiten EA zie pag van de driehoeksruiten EM.
Page 40
10 wachtbouten per gevel. 10 boulons d’attente par facade. 10 stop bolts per facade. 10 warteschrauben pro fassade. GEVEL PIGNON GABLE GIEBEL...
Page 41
Fig. L(mm) Qty. 1643 Attention, detail 3a applies only to greenhouses with 7 or more windows! 1794 Add extra stop bolt(s) to the specific glasline(s), so you can add anchors to the greenhouse later on in the assembly. See Page 24 for the locations of the extra stop bolt(s). ZIJWAND PAROIS LATERALE SIDE PANEL...
Page 42
Greenhouse with inclined wall. ZIJWAND PAROIS LATERALE SIDE PANEL SEITENWAND...
Page 46
Indien serre met 10 ruiten! Si serre avec 10 vitres! If greenhouse with 10 windows! Wenn gewächshaus mit 10 fenstern! Fig. L(mm) Qty. 2992 3025 TREKLAT TIRAND TENSION BAR ZIEHLATTE...
Page 47
Fig. L(mm) Qty. GEVELSTEUN SUPPORT DE PIGNON GABLE SUPPORT GIEBELSTÜTZEN...
Page 48
Fig. L(mm) Qty. 1380 GEVELSTEUN SUPPORT DE PIGNON GABLE SUPPORT GIEBELSTÜTZEN...
Page 49
Van toepassing vanaf 6 ruiten! Applicable à partir de 6 vitres! Applicable from 6 windows! Anwendbar ab 6 Fenstern! Fig. L(mm) Qty. GSTEUN SUPPORT SUPPORT STÜTZEN...
Page 51
LET OP: Eerst ruiten EM plaatsen. ATTENTION: D’abord monter les vitres EM. ATTENTION: Put first windows EM. ATTENTION: Setzen sie erst die Scheiben EM. Fig. L(mm) Qty. 2050x730 1264x627 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
Page 52
Fig. L(mm) Qty. 1890x730 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
Page 56
Fig. L(mm) Qty. Add some dots of silicone 1485 on the profile before clicking into the T-profile to prevent 1475 the profile from sliding while 1650x730 using the door. DEUR PORTE DOOR...
Page 62
Fix rubbers with silicone to prevent the skylight from sliding! Cut pieces of +- 5 cm from the supplied rubber. Fig. L(mm) Qty. 870x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
Page 64
Zwarte kunststof WATERAFVOER Plastique noir EVACUATION D’EAU Black plastic WATER DRAINAGE Schwarzer Kunststoff WASSERABFUHR Fig. L(mm) Qty. 1650 WATERAFVOER EVACUATION D’EAU WATER DRAINAGE WASSFRABFUHR...
Page 65
Maak per anker een gat. Gat = ±20cmx20cmx40cm diep = halve zak snelbeton van 25kg Faites un trou par ancre. Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE Trou = ±20cmx20cmx40cm profond = demi sac de béton de 25kg ondergrond Make for each anchor a hole. Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Hole = ±20cmx20cmx40cm deep = half a sack concrete of 25kg Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou...