Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

GTA 40.0
2 - 32
Gebrauchsanleitung
32 - 59
Instruction Manual
60 - 93
Notice d'emploi
93 - 123
Istruzioni d'uso
123 - 153
Handleiding
loading

Sommaire des Matières pour Stihl GTA 40.0

  • Page 1 GTA 40.0 2 - 32 Gebrauchsanleitung 32 - 59 Instruction Manual 60 - 93 Notice d’emploi 93 - 123 Istruzioni d’uso 123 - 153 Handleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Sperrhebel Der Sperrhebel entsperrt den Schalthebel. Gehölzschneider, Akku und 8 Sägekette Ladegerät Die Sägekette schneidet das Holz. 9 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette. 10 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an. 11 Spannschraube Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 25 Koffer Der Koffer dient zum Transportieren und Auf‐ Warnsymbole bewahren des Gehölzschneiders, der Akkus, des Ladegeräts und des Zubehörs. Der Koffer 4.1.1 Warnsymbole ist nur im Lieferumfang des Sets (bestehend Die Warnsymbole auf dem Gehölzschneider aus Gehölzschneider, Akkus, Ladegerät und bedeuten Folgendes: Zubehör) enthalten.
  • Page 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Benutzer wird entsprechend nationaler ► Akkus STIHL AS mit einem Ladegerät Regelungen unter Aufsicht in einem STIHL AL 1, AL 5 oder AL 5-2 laden. Beruf ausgebildet. ■ Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das – Der Benutzer hat eine Unterweisung Ladegerät nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Unbeteiligte Perso‐ Kennzeichnung im Handel erhältlich. nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt ► Wenn im Baum gearbeitet wird: STIHL werden und Sachschaden kann entstehen. empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ►...
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Unbeteiligte Personen, Kinder und tig angebaut. Tiere können schwer verletzt oder getötet wer‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. den. – Original STIHL Zubehör für diesen Gehölz‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere schneider ist angebaut. fernhalten. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Page 9 Gerüst verwenden. ► Arbeit beenden, Akkus herausnehmen und ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Eine Arbeitspause einlegen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer den Gehölzschneider entstehen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ 4.8.1 Reaktionskräfte hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►...
  • Page 11: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ chen oder rauchen. Personen können verletzt leitung beschrieben ist. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. führen. ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ ►...
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise Angaben auf dem Leistungsschild des heiß werden. Personen können verletzt wer‐ Ladegeräts übereinstimmen. den und Sachschaden kann entstehen. ■ Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck‐ ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie dose angeschlossen ist, können während des es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐...
  • Page 13 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht 4.12.2 Akku bewegen kann. WARNUNG 4.11.3 Ladegerät ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht WARNUNG erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen schwer verletzt werden. ■ Während des Transports kann das Ladegerät ►...
  • Page 14: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden kette, Akku und Ladegerät so reinigen, wie können: Gehölzschneider nicht verwenden es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ben ist. Akku laden und LEDs ■ Falls der Gehölzschneider, die Führungs‐...
  • Page 15: Ladezustand Anzeigen

    ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter HINWEIS www.stihl.com/charging-times angegeben. ■ Die LEDs zeigen immer den Akku mit dem Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐ geringsten Ladezustand an. Zum Anzeigen steckt ist und der Akku in das Ladegerät einge‐...
  • Page 16: Gehölzschneider Zusammenbauen

    deutsch 7 Gehölzschneider zusammenbauen Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der Akku geladen. ► Falls die LED rot leuchtet oder blinkt: Störun‐ gen beheben, Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Stö‐ rung. Gehölzschneider zusam‐ menbauen ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene Führungsschiene und Säge‐...
  • Page 17: Sägekette Spannen

    Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ fende Sägekette. Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐ STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl geführt werden: oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
  • Page 18: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Gehölzschneider mit der anderen Hand an der Akku einsetzen Griffstelle (2) halten und führen. ► Sperrhebel (3) mit dem Daumen drücken und STIHL empfiehlt die Akkus paarweise zu verwen‐ gedrückt halten. den und zu kennzeichnen. ► Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten.
  • Page 19: Führungsschiene Prüfen

    Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 20: Kettenschmierung Prüfen

    11 Mit dem Gehölzschneider arbeiten ► Falls die Sägekette weiter läuft: Akkus heraus‐ ► Gehölzschneider mit einer Hand im Griffbe‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ reich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten chen. und führen, dass der Daumen den Bedie‐...
  • Page 21: Nach Dem Arbeiten

    Gehölzschneider in einem Fahrzeug transportie‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Gehölzschneider im mitgelieferten Koffer Die Transportvorschriften sind unter transportieren. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Koffer so sichern, dass der Koffer nicht umkip‐ 13.3 Ladegerät transportieren pen und sich nicht bewegen kann.
  • Page 22: Akku Aufbewahren

    14.2 Akku aufbewahren von Kindern. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Raum. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 23: Warten

    Führungsschiene entgraten ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, An der Außenkante der Führungsschiene kann dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und sich ein Grat bilden. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
  • Page 24: Reparieren

    17 Reparieren 17 Reparieren kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. 17.1 Gehölzschneider, Akku und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. Ladegerät reparieren ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt Der Benutzer kann den Gehölzschneider, die ist: Ladegerät ersetzen.
  • Page 25: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 26: Technische Daten

    – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² GTA 40.0 – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / – Zulässiger Akku: STIHL AS 2,5 mm² – Gewicht ohne Akku, mit Führungsschiene und Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild Sägekette: 1,4 kg...
  • Page 27: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und händler erhältlich. original STIHL Zubehör zu verwenden. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
  • Page 28: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte duktzulassung der AND‐ nicht anwendbar. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die WARNUNG Maschinennummer sind auf dem Gehölzschnei‐ ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐...
  • Page 29: Arbeitsplatzsicherheit

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.2 Arbeitsplatzsicherheit wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐ ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐ a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ schen Schlages. tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐ ren.
  • Page 30: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Verwendung einer Staubabsaugung kann g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz‐ Gefährdungen durch Staub verringern. werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre‐ chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐...
  • Page 31 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch zeug niemals außerhalb des in der Betriebs‐ Arbeiten Sie mit dem Gehölzschneider nicht anleitung angegebenen Temperaturbereichs. auf einem Baum, wenn Sie keine Ausbildung Falsches Laden oder Laden außerhalb des dazu haben. Die Verwendung des Gehölz‐ zugelassenen Temperaturbereichs kann den schneiders im Baum ohne ordentliche Aus‐...
  • Page 32: Introduction

    Kontrolle des Gehölzschneiders in resources. This user manual is intended to help unerwarteten Situationen ermöglicht. you use your STIHL product safely and in an c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ environmentally friendly manner over a long schriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
  • Page 33: Warning Notices In Text

    3 Overview English Overview Warning Notices in Text Garden pruner, battery and DANGER charger ■ This notice refers to risks which result in seri‐ ous or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING ■...
  • Page 34 English 3 Overview 8 Saw chain set (consisting of the garden pruner, battery, The saw chain cuts the wood. charger and accessories). 9 Guide bar # Rating plate with machine number The guide bar supports and guides the saw Symbols chain.
  • Page 35: Safety Precautions

    ► Use the garden pruner with two STIHL AS 4.1.2 Battery batteries. ► Use a STIHL AL 1, AL 5 or AL 5-2 charger Meaning of warning symbols on the battery: to recharge STIHL AS batteries. Observe safety notices and take the necessary precautions.
  • Page 36: Clothing And Equipment

    ► When working in a tree: Wear chainsaw alcohol, medication or drugs. boots with cut protection. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ■ When working in a tree there is risk of the user ized dealer. falling down. This may result in serious or fatal injury to the user.
  • Page 37: Safe Condition

    – The saw chain is properly tensioned. 4.5.3 Charger – Genuine STIHL accessories designed for this WARNING garden pruner model are installed. – The accessories are correctly installed. ■ Bystanders and children are not aware of and – The oil tank cap is closed.
  • Page 38: Guide Bar

    ► Never work with a damaged battery. ► Replace worn or damaged labels. ► Never attempt to charge a damaged or ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ defective battery. ized dealer. ► If the battery is dirty: Clean the battery.
  • Page 39 ► Do not work above shoulder height. ► Stop working, remove the batteries and ► Watch out for obstacles. contact a STIHL authorized dealer. ► If you climb in a tree: Use a rope protection. ■ Vibrations may occur while using the garden ►...
  • Page 40: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ■ The saw chain runs on for a short period after ► Work as described in this User Manual. you release the trigger. People may be cut by ► Always work with a properly sharpened and the moving saw chain.
  • Page 41: Connecting To The Power Supply

    4 Safety Precautions English contact with a hard object and is suddenly shockproof socket with the correct fuse rat‐ pinched or jammed on the guide bar nose, the ing. garden pruner may abruptly jerk toward the ► Install the charger with a ground fault circuit user.
  • Page 42 English 4 Safety Precautions ► Make sure there is no wiring or pipes in the 4.11.3 Charger wall at the proposed mounting site. WARNING ■ If the charger is not mounted on the wall as described in this User Manual, the charger or ■...
  • Page 43: Cleaning, Maintenance And Repair

    10.5. ► Remove the batteries. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the garden pruner and contact a STIHL dealer instead. ■ Cleaning with harsh cleaning agents, a water jet, or pointed objects can damage the garden...
  • Page 44: Charging The Battery, Leds

    NOTICE time indicated. The charging time is indicated at ■ The LEDs always indicate the battery with the www.stihl.com/charging-times. lowest state of charge. To display the state of The charging process starts automatically when charge of an individual battery: the mains plug is plugged into a socket and the ►...
  • Page 45: Led On Charger

    7 Assembling the Garden Pruner English The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, There is a malfunction in the garden pruner or battery. LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger or faults.
  • Page 46: Tensioning The Saw Chain

    Filling up with saw chain oil The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► Switch off the garden pruner and remove the batteries.
  • Page 47: Removing And Fitting The Battery

    Inserting the battery ► Hold the garden pruner firmly with one hand on the grip area (1) of the control handle so Stihl recommends using and marking the batter‐ that your thumb wraps around the control han‐ ies in pairs.
  • Page 48: Checking The Guide Bar

    ► Switch off the garden pruner and remove the STIHL authorized dealer instead. batteries. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ► Remove the saw chain and guide bar. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
  • Page 49: Checking Chain Lubrication

    English ► If the saw chain continues to run: Remove the ► Hold and control the garden pruner with your batteries and contact a STIHL authorized other hand on the grip (2). Do not reach into dealer for assistance. the area of the teeth (3).
  • Page 50: Transporting

    30 days: Remove the guide bar and saw chain. 14.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► Transport the chain scabbard by the ring (1) on the belt.
  • Page 51: Storing The Charger

    ► Disconnect the mains plug from the socket. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Page 52: Deburring The Guide Bar

    Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 53 ► Switch on the garden pruner. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs light The garden pruner is ► Remove the batteries. up red.
  • Page 54: Specifications

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Page 55: Extension Cords

    19 Specifications English – Maximum energy content of approved STIHL If the battery is wet or damp, allow the battery to AS battery: 12.5 Ah dry for at least 48 h between 15°C and 50°C and For charging times, see www.stihl.com/charging- with less than 70% humidity.
  • Page 56: Bar And Chain Combinations

    Improper disposal can be harmful to health and – Guaranteed sound power level: 92 dB(A) pollute the environment. The technical documents are stored at ► Take STIHL products including packaging to a ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ suitable collection point for recycling in accord‐ sung.
  • Page 57: Addresses

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Page 58 English 25 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the tool in dust extraction and collection facillities, unexpected situations. ensure these are connected and properly 25.6 Battery tool use and care used.
  • Page 59: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    français 25.8 Garden Pruner Safety Warn‐ When transporting or storing the garden pru‐ ner, always fit the guide bar cover. Proper ings handling of the garden pruner will reduce the likelihood of accidental contact with the mov‐ General Garden Pruner Safety Warnings ing saw chain.
  • Page 60: Préface

    : Combinaisons de guide-chaînes et de chaî‐ – Information de sécurité concernant les bat‐ nes de tronçonneuse........ 88 teries STIHL et les produits STIHL à batterie Pièces de rechange et accessoires..88 intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Mise au rebut..........88 Marquage des avertissements Déclaration de conformité...
  • Page 61: Symboles Employés Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 4 Bouchon du réservoir à huile texte Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile. Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 5 Protège-chaîne Le protège-chaîne protège contre le risque de Vue d'ensemble contact avec la chaîne.
  • Page 62: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Longueur d'un guide-chaîne dont l'utili‐ 20 Crochet d'encliquetage sation est autorisée. Le crochet d'encliquetage immobilise la batte‐ Niveau de puissance acoustique rie dans le logement pour batterie. garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir 21 Chargeur comparer les émissions sonores de dif‐...
  • Page 63: Utilisation Conforme À La Destination

    Notice d'emploi. nation La scie de jardin à batterie STIHL GTA 40.0 con‐ ► L'utilisation de cette scie de jardin à vient pour scier du bois, pour entretenir les batterie en grimpant dans l'arbre n'est permise qu'à...
  • Page 64: Vêtements Et Équipement

    4.5.1 Scie de jardin à batterie avec le marquage respectif. AVERTISSEMENT ► Pour travailler dans un arbre : STIHL recommande de porter une visière proté‐ ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne geant le visage. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
  • Page 65 4 Prescriptions de sécurité français ► Veiller à ce que des passants, des enfants ► Ne pas soumettre la batterie à une forte ou des animaux ne s'approchent pas de la pression. zone de travail. ► Ne pas exposer la batterie aux micro- ►...
  • Page 66: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. – La rainure du guide-chaîne n'est ni resserrée, – Les accessoires montés sont des accessoires ni évasée. d'origine STIHL destinés à cette scie de jardin AVERTISSEMENT à batterie. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 67: Utilisation

    ► Affûter correctement la chaîne. la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ► Au moindre doute : consulter un revendeur ble. spécialisé STIHL. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau. 4.6.4 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utili‐...
  • Page 68 ■ La chaîne en rotation risque de couper l'utilisa‐ ► Arrêter le travail, retirer les batteries et con‐ teur. L'utilisateur risque de subir des blessures sulter un revendeur spécialisé STIHL. graves. ■ Au cours du travail, la scie de jardin à batterie ►...
  • Page 69: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Travailler avec une chaîne correctement affûtée et correctement tendue. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Appliquer correctement la butée contre le bois.
  • Page 70: Branchement Électrique

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT – La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge est endommagée. – La prise de courant n'est pas correctement installée. DANGER ■ Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L’utilisateur ris‐ que de subir des blessures graves, voire mor‐...
  • Page 71 4 Prescriptions de sécurité français 4.11 Transport chées sur cette prise de courant multiple ne dépasse pas la puissance indiquée sur la 4.11.1 Scie de jardin à batterie prise de courant multiple. ■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le AVERTISSEMENT câble de la rallonge n'est pas correctement ■...
  • Page 72: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Transporter le chargeur dans le coffret joint ► Conserver la batterie dans un local fermé. à la livraison. ► Conserver la batterie séparément de la scie ► Si un coffret n'est pas joint à la livraison : de jardin à...
  • Page 73: Préparatifs Avant L'utilisation De La Scie De Jardin À Batterie

    : recharge indiqué dans la documentation. Pour le – Scie de jardin à batterie, 4.6.1. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ – Guide-chaîne, 4.6.2. ing‑times. – Chaîne, 4.6.3.
  • Page 74: Affichage Du Niveau De Charge

    français 6 Recharge de la batterie et DEL Lorsque la fiche secteur est branchée sur une AVIS prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge démarre automati‐ ■ Les DEL montrent toujours la batterie avec le quement.
  • Page 75: Assemblage De La Scie De Jardin À Batterie

    7 Assemblage de la scie de jardin à batterie français Assemblage de la scie de jardin à batterie Démontage et montage du guide-chaîne et de la chaîne 7.1.1 Démontage du guide-chaîne et de la chaîne ► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer les batteries.
  • Page 76: Tension De La Chaîne

    ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du STIHL recommande d'utiliser une huile adhésive réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ STIHL pour chaînes ou une autre huile adhésive tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile. autorisée pour les chaînes de tronçonneuses.
  • Page 77: Introduction Et Extraction De La Batterie

    Mise en place de la batterie droite, par la zone de prise (1) de la poignée de commande, en entourant la poignée de STIHL recommande d'appliquer une marque sur commande avec le pouce. les batteries pour pouvoir les distinguer et d'utili‐...
  • Page 78: Contrôle De La Scie De Jardin À Batterie Et De La Batterie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 79: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    : 11.2 Technique de coupe ne pas utiliser la scie de jardin à batterie, mais consulter un revendeur spécialisé ► Attaquer la coupe avec la chaîne tournant au STIHL. Le graissage de la chaîne est défec‐ régime maximal. tueux. 0458-054-9601-B...
  • Page 80: Après Le Travail

    français 12 Après le travail ► Nettoyer la batterie. 13 Transport 13.1 Transport de la scie de jardin à batterie ► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer les batteries. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide- chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐ ►...
  • Page 81: Transport De La Batterie

    ► Si un coffret n'est pas joint à la livraison : emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne STIHL conseille de conserver la batterie avec un puisse pas se déplacer à l'intérieur de son niveau de charge compris entre 40 % et 60 % emballage.
  • Page 82: Rangement Du Chargeur

    15 Nettoyage ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec AVIS un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. ■ Si la batterie n'est pas rangée comme décrit ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se dans la présente Notice d'emploi, la batterie...
  • Page 83: Ébavurage Du Guide-Chaîne

    Le gabarit d'affûtage STIHL Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, doit convenir pour le pas de la chaîne. des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage ► Au moindre doute : consulter un revendeur des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct spécialisé...
  • Page 84: Dépannage

    Si la DEL du logement pour batterie du chargeur clignote de couleur rouge, il y a un dérangement dans la batterie. Ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer les batteries. que entre la scie de ►...
  • Page 85: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du rouge. et la batterie est cou‐ chargeur. pée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ dans le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-054-9601-B...
  • Page 86: Caractéristiques Techniques

    1 seconde de couleur rouge. 19 Caractéristiques techni‐ – Capacité énergétique maximale de la batterie autorisée STIHL AS : 12,5 Ah ques Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 19.1 Scie de jardin à batterie charging-times. STIHL GTA 40.0 19.6 Rallonges –...
  • Page 87: Limites De Température

    2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². AVERTISSEMENT STIHL recommande de porter une protection ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes auditive. les influences de l'environnement. Si la batte‐...
  • Page 88: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Scie de jardin à batterie STIHL GTA 40.0 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
  • Page 89: Adresses

    EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à sung. mot. L'année de fabrication, le pays de fabrication et Les consignes de sécurité...
  • Page 90: Sécurité Des Personnes

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec pantes, casque de protection ou protection des outils électroportatifs munis d'une mise à acoustique, suivant le travail à...
  • Page 91: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 25.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
  • Page 92: Service Après-Vente

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs de températures autorisée peut détruire l'ac‐ telle situation présenterait de grands risques cumulateur et accroît le risque d'incendie. de blessure. Ne pas travailler sur un arbre avec la scie de 25.7 Service après-vente jardin à...
  • Page 93: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La un plus grand risque de rebond. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in d) Pour l'affûtage et la maintenance de la modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 94: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
  • Page 95 3 Sommario italiano 7 Leva di bloccaggio 25 Valigia La leva di bloccaggio sblocca la leva di La valigia serve a trasportare e conservare il comando. potatore, le batterie, il caricabatterie e gli accessori. La valigia è in dotazione solo con il 8 Catena della sega set (composto da potatore, batterie, carica‐...
  • Page 96: Avvertenze Di Sicurezza

    Indossare occhiali di protezione. Uso conforme Il potatore STIHL GTA 40.0 è destinato al taglio della legna, alla cura degli alberi e ai lavori nella Tenere il potatore con entrambe le chioma di alberi in posizione eretta.
  • Page 97: Requisiti Per L'utilizzatore

    EN 166 o EN ISO 16321 o secondo le prescrizioni nazionali. ► Se si lavora sull'albero: STIHL raccomanda ► Se si consegna il potatore, la batteria o il di indossare una visiera. caricabatterie ad un'altra persona, conse‐...
  • Page 98: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se l'utilizzatore indossa calzature non adatte gravemente ferite e potrebbero verificarsi potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare danni materiali. lesioni personali all'utilizzatore. ► Proteggere la batteria da calore e fiamme. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con ►...
  • Page 99: Condizioni Di Sicurezza

    – La catena della sega è correttamente tensio‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o nata. morte. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Lavorare con la spranga di guida solo se siti per questo potatore. non è danneggiata.
  • Page 100: Caricabatteria

    4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ 4.6.5 Caricabatteria tore STIHL. Il caricabatteria si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti 4.6.4 Batteria condizioni: La batteria si può considerare in condizioni di –...
  • Page 101 ■ La catena della sega in rotazione può tagliare ► Terminare il lavoro, togliere le batterie e l'utente. Ciò potrebbe causare gravi lesioni rivolgersi a un rivenditore STIHL. all'utilizzatore. ■ Durante il lavoro, il potatore potrebbe produrre ► Non toccare la catena della sega in movi‐...
  • Page 102 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione 4.8.1 Forze di reazione Quando si lavora con la punta della barra, il potatore viene spostato nella direzione dell'utiliz‐ zatore. Se si lavora con la parte inferiore della spranga AVVERTENZA di guida, il potatore viene allontanato dall'utente. AVVERTENZA ■...
  • Page 103: Collegamento Elettrico

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Non coprire il caricabatteria. cabatterie e di tutti gli apparecchi elettrici collegati alla presa multipla. 4.10 Collegamento elettrico ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ Il contatto con componenti conduttori può essere mento e di prolunga possono essere danneg‐...
  • Page 104 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Trasporto mento e il caricabatterie possono rimanere danneggiati. 4.11.1 Potatore ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo AVVERTENZA al caricabatterie. 4.12 Conservazione ■ Durante il trasporto il potatore può ribaltarsi o muoversi. Questo può causare lesioni perso‐ 4.12.1 Potatore nali e danni materiali.
  • Page 105: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Conservare il caricabatterie in luogo pulito e riparazione, rivolgersi a un rivenditore asciutto. STIHL. ► Conservare il caricabatterie in un ambiente ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la chiuso. spranga di guida e la catena della sega ►...
  • Page 106: Carica Della Batteria E Led

    ► Inserire le batterie. può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo ► Premere il pulsante (1). di carica è indicato in www.stihl.com/charging- I LED si accendono con luce verde per ca. times. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
  • Page 107: Led Sul Potatore

    7 Assemblare il potatore italiano La catena della sega è allentata. AVVISO ► Togliere la spranga di guida e la catena della sega. ■ Se la batteria è inserita solo nel vano batteria inferiore, i LED del potatore non funzionano. 7.1.2 Montaggio della spranga di guida e ►...
  • Page 108: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in circolazione. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per catene STIHL o un altro olio per catene di moto‐ seghe approvato. ► Spegnere il potatore e togliere le batterie. ► Girare il tirante a vite (1) in senso orario fin‐...
  • Page 109: Inserire E Togliere La Batteria

    8 Inserire e togliere la batteria italiano Inserire e togliere la batte‐ Inserimento della batteria STIHL consiglia di utilizzare ed etichettare le bat‐ terie in coppia. ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
  • Page 110: Spegnere Il Potatore

    ► Se le tracce di usura sono più profonde di ► Misurare l'altezza del limitatore di profon‐ a = 0,5 mm, non usare il potatore e rivolgersi dità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il ad un rivenditore STIHL. calibro per lima STIHL deve essere adatto al Il rocchetto catena deve essere sostituito.
  • Page 111: Controllo Degli Elementi Di Comando

    STIHL. ► Se non si notano tracce dell'olio per catena ► Con un calibro STIHL controllare che sia man‐ centrifugato, tenuto l’angolo di affilatura dei denti di taglio di ► rabboccare l'olio per catena.
  • Page 112: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro 13 Trasporto 13.1 Trasporto del potatore ► Spegnere il potatore e togliere le batterie. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga. Trasportare il potatore a mano ► Trasportare il potatore con una mano sull’im‐ pugnatura di comando in modo tale che la spranga di guida sia rivolta verso il basso.
  • Page 113: Conservazione

    14.2 Conservazione della batteria mento. – Il caricabatterie non è conservato al di fuori STIHL raccomanda di conservare la batteria con dell'intervallo di temperatura consigliato, un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 19.7. (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 114: Manutenzione

    Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente la catena della sega. L’opuscolo è disponibile agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 115: Riparazione

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 116 Se il LED sull'alloggiamento della batteria del caricabatterie lampeggia in rosso, è presente un guasto nella batteria. Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Il collegamento elett‐ ► Estrarre le batterie. rico tra potatore e bat‐...
  • Page 117: Dati Tecnici

    – Massimo contenuto energetico della batteria – Capacità massima del serbatoio dell'olio: STIHL AS ammessa: 12,5 Ah 110 cm³ (0,10 l) I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Tipo di protezione elettrica: IPX4 (protezione charging-times. da spruzzi d'acqua da ogni lato) 19.6...
  • Page 118: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². AVVERTENZA STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni – Livello di pressione acustica L misurato ambientali.
  • Page 119: Ricambi E Accessori

    EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, CNB/M/ 01.093. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad Il controllo CE del campione di costruzione affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le secondo la direttiva 2006/42/CE, Art. 12.4(a) è...
  • Page 120: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG ambienti esposti al pericolo di esplosione Robert-Bosch-Straße 13 dove si trovano liquidi infiammabili, gas o 64807 Dieburg polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, Telefon: +49 6071 3055358 che possono incendiare la polvere o i vapori.
  • Page 121: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ entro l’intervallo di potenza previsto. trico può causare lesioni gravi. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Page 122 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ indumenti o parti del corpo nella catena della cendio. sega. c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ b) Tenere sempre il potatore con una mano sul‐ tana da fermagli metallici, monete, chiavi, l'impugnatura di comando e l'altra sul punto chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che...
  • Page 123 Geachte cliënt(e), traccolpo. Adottando misure adeguate, l'ope‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ratore può gestire le forze di contraccolpo. ontwikkelen en produceren onze producten in Non rilasciare mai il potatore.
  • Page 124: Dr. Nikolas Stihl

    Geldende documenten De lokale veiligheidsvoorschriften moeten wor‐ den aangehouden. ► Naast deze handleiding de volgende docu‐ menten lezen, begrijpen en bewaren: – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Page 125 3 Overzicht Nederlands 7 Blokkeerhendel 24 Netstekker De blokkeerhendel deblokkeert de schakel‐ De netstekker verbindt de aansluitkabel met hendel. een contactdoos. 8 Zaagketting 25 Koffer De zaagketting zaagt het hout. De koffer dient voor het vervoeren en opslaan van de snoeizaag, de accu, de acculader en 9 Zaagblad het toebehoren.
  • Page 126: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschrif‐ Een veiligheidsbril dragen. De snoeizaag STIHL GTA 40.0 dient voor het Houd de snoeizaag met beide handen snoeien van hout, voor boomverzorging en voor vast. het zagen in de kroon van een staande boom.
  • Page 127: Vereisten Aan De Gebruiker

    Ze zijn met de betreffende markering verkrijgbaar in de handel. ► Als in de boom wordt gewerkt: STIHL advi‐ ► Als de snoeizaag, de accu of de acculader seert een gelaatsbeschermer te dragen. aan een andere persoon wordt doorgege‐...
  • Page 128: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Als in de boom wordt gewerkt: kettingzaa‐ ► De accu niet buiten de aangegeven tempe‐ glaarzen met knipbeveiliging dragen. ratuurgrenzen opladen, gebruiken en ■ Als in de boom wordt gewerkt, kan de gebrui‐ opbergen, 19.7. ker vallen. De gebruiker kan ernstig letsel ►...
  • Page 129: Veilige Staat

    ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de – De zaagketting is correct gespannen. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact snoeizaag is gemonteerd. opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 130 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Alleen met een onbeschadigde en goed ► Geen voorwerpen in de openingen van de werkende accu werken. acculader steken. ► Een beschadigde of defecte accu niet ► Elektrische contacten van de acculader niet laden. met metalen voorwerpen verbinden en kort‐ ►...
  • Page 131 4.8.1 Reactiekrachten ► De werkzaamheden beëindigen, de accu's verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de snoeizaag trillingen veroorzaken. ► Draag handschoenen. ► Neem pauzes. ► Als er tekenen van een doorbloedingsstoor‐...
  • Page 132: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING gebruiker weg worden getrokken. Personen kunnen letsel oplopen. ► Houd de snoeizaag met beide handen vast. ► Te werk gaan zoals in deze handleiding staat beschreven. ► Werk met een correct aangescherpte/gesle‐ pen en correct gespannen zaagketting. ►...
  • Page 133 4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ leggen en kenmerken, dat personen niet ■ Contact met stroomvoerende componenten kunnen struikelen. kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. leggen, dat ze niet onder spanning staan of ►...
  • Page 134 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.12 Opslaan ► Accu's verwijderen. 4.12.1 Snoeizaag WAARSCHUWING ► De kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad ■ Kinderen kunnen de gevaren van de snoei‐ afdekt. zaag niet herkennen en ook niet inschatten. ►...
  • Page 135: Kreupelhoutsnoeier Klaar Maken Voor Gebruik

    STIHL dealer. niet meer correct functioneren en kunnen de Accu laden en leds veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐...
  • Page 136: Accu Laden

    De laadtijd is te vinden op ■ De leds geven altijd de accu met de laagste www.stihl.com/charging-times. laadtoestand weer. Voor het weergeven van de laadtoestand van de afzonderlijke accu: Als de netstekker op een contactdoos is aange‐...
  • Page 137: Led Op Acculader

    7 Kreupelhoutsnoeier monteren Nederlands ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ gen opheffen, In de kreupelhoutsnoeier of in de accu zit een storing. Led op acculader De led geeft de status van de acculader of storin‐ gen weer. De led kan groen of rood branden of knipperen.
  • Page 138: Zaagketting Spannen

    Zaagkettingolie bijvullen De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de koeling van de ronddraaiende zaagketting. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ ► Spanbout (1) zolang rechtsom draaien, tot de tingolie te gebruiken. zaagketting aansluit op het zaagblad. Hierbij ►...
  • Page 139: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    (2) vasthouden en sturen. De accu plaatsen ► Blokkeerhendel (3) met de duim indrukken en ingedrukt houden. STIHL adviseert om de accu's per paar te ► Schakelhendel (4) met de wijsvinger indrukken gebruiken en te markeren. en ingedrukt houden.
  • Page 140: Zaagblad Controleren

    STIHL dealer. ► Groefdiepte van het zaagblad met de meetlat ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de van een STIHL vijlkaliber meten. slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt ► Zaagblad vervangen, wanneer aan een van de aangehouden.
  • Page 141: Kettingsmering Controleren

    ► De schakelhendel indrukken en ingedrukt hou‐ den. De zaagketting draait. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu's verwijde‐ ren en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. In de snoeizaag zit een storing. ► Snoeizaag met één hand op het deel (1) van ►...
  • Page 142: Na De Werkzaamheden

    38.3. len en verschuiven. ► Wanneer bij het apparaat geen koffer wordt De transportvoorschriften staan vermeld op geleverd: de snoeizaag zo vastzetten dat deze www.stihl.com/safety-data-sheets. niet kan omvallen en verschuiven. 13.3 Acculader vervoeren ► De netstekker uit de contactdoos trekken.
  • Page 143: Opslaan

    ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► Als er geen koffer is meegeleverd: accula‐ STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ der dusdanig vastzetten dat deze niet kan stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Page 144: Zaagblad En Zaagketting Reinigen

    ► Braam met behulp van een platte vijl of een een kwast of een zachte borstel reinigen. STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Kettingtandwieldeksel monteren. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 15.2 Zaagblad en zaagketting reini‐ ler. 16.3 Zaagketting slijpen ►...
  • Page 145: Repareren

    STIHL dealer. STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ ► Als de accu defect of beschadigd is: Accu ver‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen vangen.
  • Page 146 Nederlands 18 Storingen opheffen Storing Leds op de Oorzaak Oplossing snoeizaag De snoeizaag of de ► Snoeizaag of accu's laten drogen, accu's zijn vochtig. 19.8. De zaagketting zit ► Accu's verwijderen. klem. ► Snoeizaag reinigen, 15.1. De snoeizaag 3 leds branden De snoeizaag is te ►...
  • Page 147: Technische Gegevens

    Oorzaak Oplossing In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer. De acculader De led brandt De elektrische verbin‐...
  • Page 148: Geluids- En Trillingswaarden

    De zaagbladlengte van een zaagblad is afhankelijk van de gebruikte snoeizaag en de zaagketting. De werkelijke zaagbladlengte van een zaagblad kan kleiner zijn dan de vermelde lengte. 21 Onderdelen en toebehoren ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan 21.1 Onderdelen en toebehoren voor het gebruik ervan.
  • Page 149: Milieuverantwoord Afvoeren

    Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de Bij volmacht gezondheid en voor het milieu. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ► De STIHL producten inclusief de verpakking & Global Governmental Relations volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
  • Page 150: Elektrische Veiligheid

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 25.4 Veiligheid van personen b) Niet met elektrisch gereedschap werken in een omgeving waar explosiegevaar bestaat a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met en waarin zich brandbare vloeistoffen, gas‐ overleg te werk bij het werken met elektrisch sen of stoffen bevinden.
  • Page 151: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands ook als u na veelvuldig gebruik volledig ver‐ schap voor andere dan de bedoelde toepas‐ trouwd bent met elektrisch gereedschap. singen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Achteloos handelen kan binnen een fractie h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, van een seconde tot zwaar letsel leiden.
  • Page 152 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 25.7 Service gladde ondergrond en een instabiel draag‐ vlak kunt u uw evenwicht en de controle over a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ de snoeizaag verliezen. ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ neel en alleen met originele vervangingson‐ h) Houd er bij het doorzagen van een onder derdelen.
  • Page 153 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands pen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en uw armen in een stand waarmee u de terugslagkracht kunt opvangen. Als de juiste maatregelen zijn genomen, kan degene die de zaag bedient de terugslag‐ krachten beheersen.
  • Page 154 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-054-9601-B...
  • Page 155 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-054-9601-B...
  • Page 156 *04580549601B* 0458-054-9601-B...