Stihl HS 82 Notice D'emploi
Stihl HS 82 Notice D'emploi

Stihl HS 82 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour HS 82:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HS 82
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 44
Notice d'emploi
44 - 64
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl HS 82

  • Page 1 HS 82 2 - 22 Gebrauchsanleitung 22 - 44 Notice d’emploi 44 - 64 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Gerät aufbewahren........16 Schneidmesser schärfen......16 Technische Weiterentwicklung Wartungs- und Pflegehinweise....17 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung meiden............18 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Wichtige Bauteile........19 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Page 3 Schutzausstattung an. Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen. Motorgerät transportieren Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät Immer Motor abstellen. zugelassen sind oder technisch gleichartige Messerschutz anbringen auch beim Transport Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler über kurze Strecken.
  • Page 4 Kraftstoff-Luftge‐ misch entzünden können – Brandgefahr! – Schneidmesser in einwandfreiem Zustand (sauber, leichtgängig und nicht verformt), fes‐ Rechte Hand am Bedienungsgriff und linke Hand ter Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und am Griffrohr. mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut eingesprüht 0458-448-7521-C...
  • Page 5 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch 2.6.2 Linkshänder Immer für festen und sicheren Stand sorgen. 2.7.1 Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten – niemals an instabilen Standorten arbeiten –...
  • Page 6 Vor dem Verlassen des Gerätes: Motor abstel‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ len. turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Schneidmesser regelmäßig, in kurzen Abstän‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ den und bei spürbaren Veränderungen sofort mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 7: Anwendung

    Brandgefahr durch Zündfunken außerhalb des Zylinders! Motorgerät nicht in der Nähe von offenem Feuer warten und aufbewahren – durch Kraftstoff Die HS 82 T ist konzipiert für den Form- und Brandgefahr! Feinschnitt von Hecken und Sträuchern mit dün‐ neren Zweigen.
  • Page 8: Kraftstoff

    Benzin und Motoröl betrieben werden. WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
  • Page 9: Kraftstoff Einfüllen

    Gerät vorbereiten Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 4.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 4.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
  • Page 10 5 Kraftstoff einfüllen Öffnen Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Page 11: Handgriff

    6 Handgriff deutsch ► Tankverschluss ansetzen und so lange gegen ► Bügel zuklappen den Uhrzeigersinn drehen, bis er in den Sitz des Einfüllstutzens eingreift ► Tankverschluss weiter gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen (ca. 1/4 Umdrehung) – Unterteil des Tankverschlusses wird dadurch in die richtige Position gedreht ►...
  • Page 12 deutsch 7 Motor starten / abstellen ► Startklappenhebel (2) am Rand (Pfeile) ein‐ drücken und dann auf f drehen Diese Stellung auch benutzen, wenn der Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist. Anwerfen Der Stopptaster (1) steht in der Betriebsstel‐ lung I.
  • Page 13: Luftfilter Reinigen

    8 Luftfilter reinigen deutsch ► Sperrhebel drücken und Gas geben – der Der Tank wurde restlos leergefahren Startklappenhebel springt in die Stellung für ► nach dem Betanken den Balg der Kraftstoff‐ Betrieb e – nach einem Kaltstart den Motor handpumpe mindestens 5 mal drücken – auch mit einigen Lastwechseln warmfahren wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt ist ►...
  • Page 14: Vergaser Einstellen

    deutsch 9 Vergaser einstellen ► Startklappenhebel am Rand eindrücken und ► Filterdeckel an der linken Seite des Filterge‐ Filterdeckel aufsetzen häuses ansetzen und nach rechts einschwen‐ ► Schraube eindrehen und festziehen ken – die beiden Laschen (Pfeile) müssen an den Deckelöffnungen sichtbar sein 8.1.2 Papierfilter ►...
  • Page 15: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze WARNUNG ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden Bei nicht festgezogener oder fehlender auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐...
  • Page 16: Gerät Aufbewahren

    Wenn die Schnittleistung nachlässt, die Messer schlecht schneiden, Zweige häufig eingeklemmt werden: Schneidmesser nachschärfen. Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ fiehlt den STIHL Fachhändler. Nach ca. 25 Betriebsstunden Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen. ► Verschlussschraube (1) im Getriebegehäuse Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe...
  • Page 17: Wartungs- Und Pflegehinweise

    14 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch HINWEIS Nicht mit stumpfen oder beschädigten Schneid‐ messern arbeiten – dies führt zu starker Bean‐ spruchung des Gerätes und unbefriedigendem Schnittergebnis. 14 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe‐ dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszei‐...
  • Page 18: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere gehören u. a.: für: – Schäden am Triebwerk infolge nicht rechtzei‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am tig oder unzureichend durchgeführter Wartung Produkt (z. B. Luft- und Kraftstofffilter), falscher Verga‐ – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Page 19: Wichtige Bauteile

    Zündanlage – Zündkerze – Dämpfungselemente des Antivibrationssys‐ Elektronisch gesteuerter Magnetzünder tems Zündkerze (entstört): NGK CMR6H, Bosch USR 4 AC, 16 Wichtige Bauteile STIHL ZK C 10 Elektrodenabstand: 0,5 mm 17.3 Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe Kraftstofftankinhalt: 460 cm (0,46 l) 17.4...
  • Page 20: Reparaturhinweise

    Schnittlänge 750 mm: 3,6 m/s führen. 2,1 m/s STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ HS 82 R Handgriff Hand‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen links griff zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ rechts ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Schnittlänge 600 mm: 2,4 m/s 2,6 m/s mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 21: Entsorgung

    19 Entsorgung deutsch Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen...
  • Page 22: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica

    Telefon: +41 44 9493030 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries..........39 TSCHECHISCHE REPUBLIK Principales pièces........40 Andreas STIHL, spol. s r.o. Caractéristiques techniques......41 Chrlická 753 Instructions pour les réparations....42 664 42 Modřice Mise au rebut..........42 Déclaration de conformité...
  • Page 23: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    être infligées à d'autres personnes, de Développement technique même que des dégâts matériels causés. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ développement continu de toutes ses machines liarisées avec ce modèle et sa manipulation –...
  • Page 24 Porter des gants de travail robustes Monter exclusivement des couteaux ou acces‐ en matériau résistant (par ex. en soires autorisés par STIHL pour cette machine cuir). ou des pièces similaires du point de vue techni‐ que. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à...
  • Page 25 – risque d'incendie ! – Les couteaux doivent être dans un état impec‐ cable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant). – S'assurer que la protection anticoupure n'est pas endommagée.
  • Page 26 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.6.2 Pour les gauchers Écarter les branches qui tombent et les brous‐ sailles coupées, pour qu'elles ne gênent pas le passage. Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
  • Page 27 – Veiller à ce que du sable ou des pierres ne passent pas entre les couteaux – par ex. lors‐ Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dis‐ qu'on travaille à proximité du sol. solvant la résine – remettre brièvement le moteur –...
  • Page 28: Utilisation

    à proximité d'un feu – le carburant pré‐ sente un risque d'incendie ! Le modèle HS 82 T est conçu pour la remise en Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon forme, l'entretien et la finition de haies et de buis‐...
  • Page 29: Carburant

    STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne Mener le taille-haies en décrivant un arc de cer‐ contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par cle de bas en haut –...
  • Page 30: Ravitaillement En Carburant

    ! ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. Ravitaillement en carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Page 31 En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ Ouverture rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant.
  • Page 32: Poignée

    français 6 Poignée ► Présenter le bouchon du réservoir et le tourner ► Rabattre l'ailette. dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage. ► Continuer de tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐...
  • Page 33: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    7 Mise en route / arrêt du moteur français Mise en route / arrêt du Moteur chaud (démarrage à chaud) moteur ► Respecter les prescriptions de sécurité – sec‐ tion « Prescriptions de sécurité et techniques de travail ». ► Enfoncer le levier du volet de starter (2), en agissant sur le bord (flèches), et le tourner dans la position f.
  • Page 34: Nettoyage Du Filtre À Air

    français 8 Nettoyage du filtre à air Indications complémentaires AVIS concernant la mise en route du moteur Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! 7.4.1 À de très basses températures – faire ►...
  • Page 35 8 Nettoyage du filtre à air français Si la puissance du moteur 8.1.2 Filtre en papier baisse sensiblement 8.1.1 Filtre en feutre ► Dévisser la vis (2). ► Enfoncer le levier du volet de starter (1), en agissant sur le bord (flèches), et le tourner dans la position e.
  • Page 36: Réglage Du Carburateur

    – la remplacer plus tôt si Informations de base les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 10.1 Démontage de la bougie Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté...
  • Page 37: Graissage Du Réducteur

    ► Mettre le moteur en route et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête. ► Nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine. ► Monter le protège-couteaux. 0458-448-7521-C...
  • Page 38: Affûtage

    ► après l'affûtage – enlever la limaille et la pous‐ sière de meulage et pulvériser sur les cou‐ Si le rendement de coupe baisse, que la coupe teaux du produit STIHL dissolvant la résine. n'est plus impeccable ou que des branches res‐ tent souvent coincées : réaffûter les couteaux.
  • Page 39: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    25 heures de fonction‐ nement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Monté seulement pour certains pays ou livrable en tant qu'accessoire optionnel 15 Conseils à suivre pour excessive et l'endommagement du dispositif à réduire l'usure et éviter les moteur.
  • Page 40: Principales Pièces

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les 1 Poignée de lancement revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant 17.1 Moteur les employeurs, voir www.stihl.com/vib Moteur STIHL deux-temps monocylindrique Cylindrée : 17.6.1 Niveau de pression sonore L sui‐ 22,7 cm Alésage du cylindre :...
  • Page 42: Instructions Pour Les Réparations

    Les pièces de rechange d'origine STlHL sont respect du règlement REACH N° (CE) reconnaissables à leur référence de pièce de 1907/2006, voir rechange STIHL, au nom { et, le cas www.stihl.com/reach échéant, au symbole d'identification des pièces 17.8 Émissions de nuisances à...
  • Page 43: Déclaration De Conformité Ue

    L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ P. O. ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 44: Per Queste Istruzioni D'uso

    Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa ..............44 Sviluppo tecnico continuo Impiego............. 49 Carburante..........50 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Rifornimento del carburante......51 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Impugnatura..........53 riservarci modifiche di fornitura per quanto Avviamento/arresto del motore....
  • Page 45 Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche Montare solo le lame o gli accessori omologati per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di da STIHL per questa apparecchiatura o partico‐ previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità. lari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiari‐...
  • Page 46 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa burante manuale (solo per apparecchiature a STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di motore con pompa carburante manuale). In protezione individuale. caso di mancata tenuta o di danneggiamento, Trasporto dell'apparecchiatura non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in esercizio l’apparecchia‐...
  • Page 47 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Tenuta e guida dell’apparec‐ Attenzione che il minimo sia regolare, perché le chiatura lame non si muovano più dopo avere rilasciato il grilletto. Tenere saldamente l’apparecchiatura a motore Se tuttavia le lame sono trascinate, farle riparare sempre con entrambe le mani sulle impugnature.
  • Page 48 Non lavorare con l'impostazione del gas di avvia‐ non usare sgrassanti. mento, perché in questa posizione del grilletto il Spruzzare le lame con antiresina STIHL – met‐ regime del motore non è regolabile. tere ancora brevemente in funzione il motore per Controllare la siepe e il raggio d’azione –...
  • Page 49: Impiego

    Non fare la manutenzione o sistemare l’apparec‐ chiatura vicino a fiamme libere – pericolo d’in‐ cendio per il carburante! L’HS 82 T è concepito per il taglio di modella‐ Controllare periodicamente l’ermeticità del tappo mento e di precisione di siepi e cespugli con rami serbatoio.
  • Page 50: Carburante

    Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. MotoMix non è disponibile su tutti i mercati. 0458-448-7521-C...
  • Page 51: Rifornimento Del Carburante

    ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. rante STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
  • Page 52 5 Rifornimento del carburante Apertura Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante Chiusura ► Aprire l’aletta L’aletta è...
  • Page 53: Impugnatura

    6 Impugnatura italiano ► Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario ► Abbassare l’aletta fin quando non fa presa nella sede del boc‐ chettone ► Girare il tappo ancora in senso antiorario (circa 1/4 di giro) – in questo modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta ►...
  • Page 54 italiano 7 Avviamento/arresto del motore ► Spingere sul bordo (frecce) la leva farfalla di avviamento (2), poi girarla su f Usare questa posizione anche quando il motore ha già funzionato, ma è ancora freddo. Avviamento Il pulsante Stop (1) si trova in posizione di eserci‐ zio I.
  • Page 55: Pulizia Del Filtro

    8 Pulizia del filtro italiano Non appena il motore gira Il motore non parte ► Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente ► Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire ► Controllare se il raccordo della candela è inne‐ stato saldamente ►...
  • Page 56: Impostazione Del Carburatore

    italiano 9 Impostazione del carburatore ► Togliere lo sporco grossolano dalla zona del ► Togliere il filtro (4) e controllarlo: in caso di filtro impurità o danneggiamenti sostituirlo ► Togliere il filtro (4) ► Introdurre il nuovo filtro nella sede ►...
  • Page 57: Candela

    ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate AVVERTENZA omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. In caso di dado non correttamente avvitato o 10.1 Smontaggio della candela assente (1) sussiste il rischio di scintille.
  • Page 58: Conservazione Dell'apparecchiatura

    ► Vuotare e pulire il serbatoio in un luogo ben Per lubrificare il riduttore lame usare grasso ventilato. STIHL per riduttori di tagliasiepi (a richiesta). ► Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l’ambiente. ► Se è presente una pompa manuale per carbu‐...
  • Page 59: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    14 Istruzioni di manutenzione e cura italiano AVVISO Non lavorare con lame senza filo o danneggiate – questo produce una forte sollecitazione all’ap‐ parecchiatura e un risultato di taglio insoddisfa‐ cente. 14 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego.
  • Page 60: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    L’utente risponde di tutti i danni causati dalla affidarle ad un rivenditore. mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di d’uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
  • Page 61: Componenti Principali

    15.2 Particolari d’usura 17.1 Propulsore Alcuni particolari dell’apparecchiatura, anche se Motore monocilindrico a due tempi STIHL usati in modo corretto, subiscono una normale Cilindrata: 22,7 cm usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, Alesaggio 34 mm secondo il tipo e la durata dell’impiego.
  • Page 62 17 Dati tecnici 17.6 Valori acustici e vibratori HS 82 RC Impugnatura Impu‐ Per determinare i valori acustici e vibratori si sinistra gnatura considerano il regime minimo e il regime mas‐ destra simo nominale nel rapporto 1:4. Lunghezza di taglio...
  • Page 63: Avvertenze Per La Riparazione

    Badstr. 115 da rivenditori. D-71336 Waiblingen STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Germania manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    21 Dichiarazione di conformità UKCA Documentazione tecnica conservata presso: dura prevista dal regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equip‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ Produktzulassung dule 8, applicando la norma ISO 11094.
  • Page 65 21 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-448-7521-C...
  • Page 66 italiano 21 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-448-7521-C...
  • Page 67 21 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-448-7521-C...
  • Page 68 *04584487521C* 0458-448-7521-C...

Table des Matières