Page 7
English (Original instructions) SYMBOLS Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in WARNING the critical area. A dangerous reaction The following show symbols used for the machine. may occur causing the entire unit and Be sure that you understand their meaning before operator to be thrust violently.
English Carrying power tools with your nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English c) When battery pack is not in use, keep it away – after striking a foreign object to inspect the machine from other metal objects, like paper clips, coins, for damage; keys, nails, screws or other small metal objects, –...
Page 10
English CAUTION 13. In the following situations, turn off the motor and check that the nylon head has stopped rotating. 1. Do not turn on the nylon head for cutting objects other To move to another work area. than grass. Do not operate the tool in water puddles and To remove rubbish or grass that has become stuck in the make sure that soil does not come into contact with the tool.
English CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY 3. If you nd rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
Page 12
English DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 2–Fig. 26) Battery Handle right Button Groove Wear limit mark Fold back the middle Latch Lever (2 marks) part Battery cover Handle left Cutter holder Hook on the reel Handle xture Direction to wind nylon Terminals Hex.
English STANDARD ACCESSORIES Blinks ; Output suspended due to high temperature. Remove the battery from In addition to the main unit (1 unit), the package contains the the tool and allow it to fully cool down. accessories listed on page 289. Blinks ;...
Hold the main pipe with one hand while you pull with the ○ For outstanding performance and reliability, always other hand. use HiKOKI nylon cutting line. Never use wire or other ○ Make sure the quick-release function operates normally materials that could become a dangerous projectile.
Page 15
English 4. Nylon line replacement ○ Do not use the tool where the nylon head may come into (1) Prepare 4 m of genuine nylon line in Fig. 11-a. (Code contact with stones, tree and other obstacles. No. 335235) ○ A nylon head can injure while it continues to spin after (2) Press the opposing tabs, and then remove the cover the motor is stopped.
English OPERATIONAL CAUTIONS MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION This tool incorporates a function to safeguard the electronic components that control the main unit. If an overload occurs Pull out battery before doing any inspection or during mowing—for example, if the nylon head locks up or maintenance.
Page 17
English Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modied (such as...
Page 18
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The tool does not The battery is dead.
Page 19
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage WARNUNG der Schneidausrüstung. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Rutschfestes Schuhwerk tragen, das verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der guten Halt bietet. Verwendung zu verstehen.
Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise elektrischen Schlages reduziert.
Page 21
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualizierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies sorgt...
Page 22
Deutsch – nachdem die Maschine von einem Fremdkörper 8. Den Verriegelungshebel nicht xieren. getroffen wurde, um sie auf Beschädigung zu Ein versehentliches Zurückziehen des Hebels kann zu überprüfen Verletzungen führen. – wenn die Maschine beginnt, ungewöhnlich zu 9. Bevor Sie das Werkzeug verlassen, drücken Sie den vibrieren, um sie sofort zu überprüfen.
Page 23
Deutsch 20. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind. AKKU UND LADEGERÄT Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder (separat erhältlich) Entzündung führen kann. 21.
Page 24
Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Page 25
Deutsch BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 2–Abb. 26) Akku Griff rechts Knopf Verschleißgrenzenmarke Den mittleren Teil Schnapper Hebel (2 Marken) zurückklappen Akkumulatorabdeckung Griff links Schneider-Halterung Haken an der Rolle Griffeinbau 4-mm-Sechskant- Wickelrichtung des Anschlüsse (Fahrradlenkerausführung) Inbusschlüssel Nylonfadens M5 × 25 25-mm-Durchmesser- Belüftungslöcher Fadenführungsöse...
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell CG36DB CG36DB(L) Spannung 36 V Stangentyp Gerader Typ Schneiddurchmesser 310 mm Rotationsrichtung Vom oben aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn 6500 min (Power) Leerlaufdrehzahl 5500 min (Normal) 4000 min (Eco) BSL36B18X Betriebszeit ohne Last* 39 min (Power) (Bei vollständiger Ladung des mitgelieferten 70 min (Normal) Akkus)
Page 27
Deutsch 3. Installation des Messerschutzes (Abb. 7) Blinkt; WARNUNG Die Ausgabe wurde wegen hoher Vergewissern Sie sich, dass der Messerschutz an seiner Temperatur unterbrochen. Entfernen vorgesehenen Stelle angebracht wird. Sie den Akku aus dem Werkzeug und Nichtbefolgen dieser Warnung kann lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
Page 28
(6) Richten Sie die Position des Stoppers an der ○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu Fadenführungsöse aus und stecken Sie den Knopf dann gewährleisten, stets Nylonfäden von HiKOKI verwenden. durch das Gehäuse. Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die Lösen Sie den Faden aus dem Stopper, während Sie die...
Page 29
Deutsch Zeit bei Dauerbetrieb, wenn der Schalter in jedem Modus BETRIEB voll niedergedrückt wird. (Ohne Last) Rasen trimmen WARNUNG Batterie BSL36B18X ○ Das Gerät nicht Nacht oder schlechten Modus Witterungsverhältnissen eingeschränkter Sicht Power 39 min bedienen. Normal 70 min ○ Das Gerät nicht bei Regen oder kurz nach einem Regenschauer betätigen.
Deutsch WARNHINWEISE ZUM BETRIEB DES WARTUNG UND INSPEKTION GERÄTS VORSICHT Durchführung Inspektions- oder Dieses Werkzeug verfügt über eine Funktion zum Schutz der Wartungsarbeiten den Akku entfernen. elektronischen Komponenten, die das Hauptgerät steuern. 1. Den Zustand des Nylonkopfs kontrollieren Wenn während des Mähens eine Überlastung auftritt, Der Nylonkopf sollte regelmäßig kontrolliert werden.
Page 31
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug wie das Werkzeug verwendet wird. zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Ende der Bedienungsanleitung nden, an ein von HiKOKI Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung autorisiertes Servicecenter. unter tatsächlichen...
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug Der Akku ist leer.
Page 33
Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem mehr als drei Sekunden, Produkt vor. Sie das Werkzeug gekauft haben, oder Ihr um wirksam zu werden, nächstgelegenes autorisiertes HiKOKI- auch nachdem Sie Kundendienstzentrum. den Hebel losgelassen haben. Der Akku kann nicht Der Akku entspricht nicht dem Verwenden Sie nur Mehrspannungs-Akkus.
Français (Traduction des instructions d’origine) SYMBOLES Indique la vitesse maximale de l’arbre. N’utilisez pas d’outil de coupe dont la AVERTISSEMENT vitesse de rotation (nombre de tours/ 8,000 min Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. minute) est inférieure à la vitesse de Bien se familiariser avec leur signication avant rotation de l’arbre.
Français 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 36
Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il b) Interdisez à toute personne qui n’a pas lu ces consignes n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage ou aux enfants d’utiliser la machine. Une réglementation des parties mobiles, des pièces cassées locale peut limiter l’âge de l’opérateur.
Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AU 14. N’utilisez pas l’outil à moins de 15 m d’une autre personne. COUPE BORDURE À BATTERIE Si vous travaillez à deux, restez séparés d’une distance minimum de 15 m. AVERTISSEMENT Les éclats projetés peuvent entraîner des accidents. 1.
Français ATTENTION PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA 1. N’utilisez pas la tête du l de nylon pour découper des BATTERIE AU LITHIUM ION objets autres que de l’herbe. N’utilisez pas l’outil dans des aques d’eau et évitez de mettre en contact la tête Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion du l de nylon avec de la saleté.
Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA 12. N’immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l’intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE LITHIUM-ION tel que de l’eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer endroit frais et sec, et à...
Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2–Fig. 26) Batterie Poignée droite Bouton Rainure Marque de limite Replier la partie Loquet Levier d’usure (2 marques) centrale Couvercle de la batterie Poignée gauche Support de découpe Crochet sur bobine Fixation de la poignée Clé...
Français SPECIFICATIONS Modèle CG36DB CG36DB(L) Tension 36 V Débroussailleuse à bras Type droit Diamètre de coupe 310 mm Direction de rotation Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu du dessus 6500 min (Alimentation) Vitesse à vide 5500 min (Normal) 4000 min (Éco)
Français REMARQUE S’allume ; Si votre appareil comporte une étiquette d’emplacement La puissance résiduelle de la batterie de poignée sur le tuyau principal, suivez l’illustration. est de moins de 25%. (Fig. 5) ATTENTION Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie Installez correctement et soigneusement la poignée de est presque nulle.
○ Pour bénécier d’un rendement et d’une abilité (Fig. 21) remarquables, utilisez toujours du l de coupe en nylon AVERTISSEMENT HiKOKI. N’utilisez jamais de l métallique ou d’autres Assurez-vous que les languettes sont fermement matériaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles. enclenchées dans les trous de verrouillage.
Français 5. Débroussaillage UTILISATION ○ Saisissez la poignée, appuyez sur le levier de verrouillage et tirez le levier pour démarrer la rotation de Débroussaillage la tête de coupe. (Fig. 24 a-1, a-2) AVERTISSEMENT ○ Relâchez le levier une fois le débroussaillage terminé et ○...
Français PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN ET VERIFICATION ATTENTION Cet outil intègre une fonction de protection des composants électroniques qui commande l’unité principale. Si une Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou surcharge se produit pendant la tonte—par exemple, si d’entretien. 1.
Page 46
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécic ations peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution L’outil ne fonctionne pas. La batterie est déchargée.
Page 48
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIMBOLI Se è necessario, mettere i guanti: per esempio, quando si smonta un AVVERTENZA accessorio da taglio. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e Assicurarsi di comprenderne il signicato prima solide.
Page 49
Italiano 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI vericate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’inuenza di farmaci, alcol o cure AVVERTENZA mediche.
Page 50
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Vericare AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL che non vi siano componenti in movimento TAGLIABORDI A BATTERIA disallineati bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero IMPORTANTE inuenzare negativamente il funzionamento LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO dell’elettroutensile. CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.
Page 51
Italiano c) Esaminare ed eseguire la manutenzione della macchina 14. Non utilizzare l’utensile entro un raggio di 15 m da regolarmente. Far riparare la macchina solo da un un’altra persona. agente autorizzato. Quando si lavora con qualcun altro, mantenere una d) Quando non è...
Page 52
Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Non attivare la testa di nylon per tagliare oggetti diversi AGLI IONI DI LITIO dall’erba. Non utilizzare l’utensile nelle pozze d’acqua e assicurarsi che il terreno non venga a contatto con la Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di testa di nylon.
Page 53
Italiano ATTENZIONE INFORMAZIONI SUL TRASPORTO 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le immediatamente un medico.
Page 54
Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 2–Fig. 26) Batteria Impugnatura destra Pulsante Scanalatura Contrassegno limite di Ripiegare la parte Fermo Leva usura (2) centrale Agganciare sulla Coperchio della batteria Impugnatura sinistra Piastrina fermadisco bobina Dispositivo di ssaggio Direzione di dell’impugnatura Chiave a barra Terminali avvolgimento cavo di...
Page 55
Italiano CARATTERISTICHE Modello CG36DB CG36DB(L) Tensione 36 V Tipo di asta Tipo dritto Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza 6500 min (Potenza) Velocità a vuoto 5500 min (Normale) 4000 min (Eco) BSL36B18X Tempo di funzionamento senza carico*...
Italiano ATTENZIONE Lampeggia; Installare in modo appropriato l’impugnatura ad anello Uscita sospesa a causa dell’alta come spiegato nelle istruzioni. temperatura. Rimuovere la batteria Se non è installata in modo appropriato o in sicurezza, dall’utensile e lasciare che si raffreddi può staccarsi e provocare lesioni. completamente.
Page 57
ssaggio lettato della scatola degli ingranaggi. Assicurarsi che le linguette siano scattate completamente ○ Per prestazioni e un’adabilità ottimali, utilizzare sempre nei fori di bloccaggio. li di taglio di nylon HiKOKI. Non utilizzare mai li o altri L'azionamento dell'utensile parti materiali che potrebbero diventare dei missili pericolosi.
Italiano 6. Trasporto dell’utensile ○ Fare attenzione a non spostare la testa di nylon troppo ATTENZIONE vicino ai piedi. ○ Rimuovere la batteria di riserva. (Fig. 3) ○ Non sollevare la testa di nylon sopra il ginocchio durante il taglio. ○...
Page 59
Ispezionarle Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle regolarmente e accertarsi che siano serrate. speciche normative imposte dalla legge e dai paesi. ATTENZIONE Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso L’utilizzo di questo utensile elettrico con le viti allentate è...
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non funziona. La batteria è scarica.
Page 61
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) SYMBOLEN Geeft de maximale assnelheid aan. Gebruik geen snijgereedschap met een WAARSCHUWING 8,000 min lagere assnelheid dan de aangegeven Hieronder staan symbolen afgebeeld die van snelheid (rpm). toepassing zijn op deze machine. U moet de Draag indien nodig handschoenen, betekenis hiervan begrijpen voor u de machine bijv.
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig 3) Persoonlijke veiligheid door.
Page 63
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE van kinderen op en sta niet toe dat personen GRASKANTENMAAIER die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit BELANGRIJK elektrisch gereedschap gebruiken. VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG...
Page 64
Nederlands c) Voer regelmatig inspecties en onderhoud aan het 13. Zet in de volgende situaties de motor uit en controleer apparaat uit. Laat het apparaat enkel door een erkende dat de nylon kop met draaien gestopt is. reparateur repareren. Wanneer u naar een andere werkplek gaat. d) Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, dit buiten het Bij het verwijderen van afval of gras dat in het bereik van kinderen bewaren.
Page 65
Nederlands LET OP 9. Steek nooit voorwerpen in de ventilatie-openingen van ○ Gebruik de machine niet op een werkbank of tafel waar de acculader. metaaldeeltjes zijn. Als er voorwerpen of ontvlambaar materiaal in de Het metaal kan aan de machine vastkleven, met ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, verwondingen of storingen tot gevolg.
Page 66
Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens LITHIUM-ION ACCU het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting of de lader en stopt u het Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende gebruik.
Page 67
Nederlands BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 2–Afb. 26) Knop Accu Handvatstang rechts Groef Limietmarkering slijtage Klap het middelste Vergrendeling Hendel (2 markeringen) gedeelte terug Frees houder Haak de spoel vast Batterijdeksel Handvatstang links Verbindingsbeugel voor Richting voor oprollen Aansluitpunten handvatstangen Inbussleutel 4 mm nylondraad (type etsstuur)
Page 68
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model CG36DB CG36DB(L) Spanning 36 V Paaltype Recht type Diameter snijcapaciteit 310 mm Draairichting Linksom zoals gezien van bovenaf 6500 min (Power) Onbelast toerental 5500 min (Normaal) 4000 min (Eco) BSL36B18X Werktijd in onbelaste toestand* 39 min (Power) (Wanneer de meegeleverde oplaadbare accu 70 min (Normaal) volledig geladen is)
Page 69
Nederlands 3. De bescherming installeren (Afb. 7) Knippert WAARSCHUWING Uitgangsvermogen onderbroken Zorg ervoor dat u de bescherming op de daarvoor wegens hoge temperatuur. Verwijder bestemde plaats installeert. de accu uit het gereedschap en laat de Wanneer deze waarschuwing niet in acht wordt accu volledig afkoelen.
Page 70
○ Voor een optimale prestatie en betrouwbaarheid dient u Het gereedschap gebruiken terwijl de onderdelen niet altijd een HiKOKI nylon snijdraad te gebruiken. Gebruik stevig tegen elkaar zijn geklikt, kan ongelukken of letsel nooit een ander soort draad of materialen want deze door rondvliegende onderdelen veroorzaken.
Page 71
Nederlands 5. Maaien van gras ○ Gebruik het gereedschap niet op plaatsen waar de nylon kop in aanraking kan komen met stenen, bomen en ○ Pak de hendel vast, druk op de vergrendelingshendel en andere obstakels. trek aan de hendel om het draaien van de maaikop te starten.
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BIJ ONDERHOUD EN INSPECTIE GEBRUIK LET OP Alvorens inspectie of onderhoud uit te voeren de accu Dit gereedschap bevat een functie om de elektronische verwijderen. componenten hoofdeenheid bedienen 1. Controleren van de toestand van de nylon kop beschermen. Als er tijdens het maaien een overbelasting De nylon kop moet regelmatig gecontroleerd worden.
Page 73
, w = 5,6 m/s Trillingsemissiewaarde Onzekerheid K = 1,5 m/s GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecieke totale bepaalde trillingswaarde gemeten richtlijnen.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap werkt De accu is leeg.
Page 75
Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Muestra la velocidad máxima del eje. No utilice mecanismos de corte cuyas ADVERTENCIA 8,000 min rpm máximas sean inferiores a las rpm A continuación se muestran los símbolos usados del eje. para la máquina. Asegúrese de comprender su Deben utilzarse guantes siempre que signicado antes del uso.
Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la inuencia de drogas, ADVERTENCIA alcohol o medicación.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Compruebe si las piezas móviles están mal DEL CORTASETOS alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al IMPORTANTE funcionamiento de las herramientas eléctricas. LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA Si la herramienta eléctrica está...
Page 78
Español c) Inspeccione y mantenga la máquina regularmente. 13. En las siguientes situaciones, apague el motor y La máquina sólo debe ser reparada por un técnico compruebe que el cabezal de nailon ha dejado de girar. autorizado. Para cambiar a otra zona de trabajo. d) Cuando no la esté...
Español ○ Si las virutas se han adherido a la herramienta, no la ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE toque. LITIO Elimine las virutas con un cepillo. Si no lo hace, pueden provocar daños personales. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ○...
Page 80
Español PRECAUCIÓN A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con LA BATERÍA DE IONES DE LITIO los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta con un médico inmediatamente.
Page 81
Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2–Fig. 26) Batería Asidero derecho Botón Muesca Marca de límite de Enganche Palanca Plegar la parte central desgaste (2 marcas) Cubierta de batería Asidero izquierdo Soporte de cortador Gancho en rollo Accesorio del asidero Dirección para el Llave de barra Terminales...
Español ESPECIFICACIONES Modelo CG36DB CG36DB(L) Tensión 36 V Tipo de polo Tipo estrecho Reducir la capacidad de diámetro 310 mm Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba 6500 min (Potencia) Velocidad de no carga 5500 min (Normal) 4000 min...
Español NOTA Se enciende; Si su unidad tiene una etiqueta de ubicación de La carga restante de la batería es empuñadura en el tubo principal, siga la ilustración. menos del 25%. (Fig. 5) Parpadea; PRECAUCIÓN La carga restante de la batería está Instale el asa del arco adecuadamente y de forma prácticamente agotada.
(7) Presione y enganche los salientes de la carcasa en los ○ Para un rendimiento y una abilidad excelentes, utilice oricios de bloqueo de la cubierta. (Fig. 21) siempre la línea de corte de nylon de HiKOKI. No utilice ADVERTENCIA alambre u otro material que pueda ser un proyectil Compruebe para asegurarse de que los salientes estén...
Page 85
Español Tiempo en funcionamiento continuo cuando el interruptor OPERACIÓN se presiona completamente en cada modo (Sin carga) Cortar césped ADVERTENCIA Batería BSL36B18X ○ No encienda la herramienta durante la noche o con Modo condiciones meteorológicas adversas poca Potencia 39 min visibilidad.
Español PRECAUCIONES DE OPERACIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN Esta herramienta incorpora una función que protege los componentes electrónicos que controlan la unidad principal. Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de Si se produce una sobrecarga durante la siega —por inspección o de mantenimiento.
Page 87
En caso Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin de HiKOKI estas especicaciones están sujetas a cambio desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que sin previo aviso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Page 89
Português (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Deve usar luvas quando necessário, por exemplo, quando montar equipamento AVISO de corte. De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus Utilize calçado robusto e não deslizante. signicados antes da utilização. A lâmina pode perfurar quando a lâmina CG36DB / CG36DB(L): em rotação entrar em contacto com...
Page 90
Português Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a inuência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos Leia todas as instruções e avisos de segurança pessoais graves.
Page 91
Português f) Mantenha as ferramentas de corte aadas e Se o cabo car danicado durante a utilização, limpas. desconecte o cabo da tomada imediatamente. As ferramentas de corte com uma manutenção NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE DESLIGAR A adequada e extremidades aadas são menos CORRENTE.
Page 92
Português 4. Inspeccione a cabeça de nylon antes de iniciar o 16. Se a ferramenta estiver a funcionar mal e produzir ruídos trabalho. e vibrações estranhos, desligue imediatamente o motor Não utilize a ferramenta se a cabeça de nylon estiver e peça ao seu concessionário para inspeccionar e rachada, riscada ou empenada.
Page 93
Português ○ Durante o trabalho, certique-se de que limalhas e pó 6. Não toque no motor imediatamente após a utilização, não caem na bateria. pois este poderá estar muito quente. ○ Certique-se de que qualquer limalha e pó que caia na PRECAUÇÕES COM A BATERIA ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria.
Page 94
Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Potência de Saída Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. Número de 2 a 3 dígitos AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa de transporte ao planicar o transporte.
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo CG36DB CG36DB(L) Tensão 36 V Tipo poste Tipo recto Diâmetro da capacidade de corte 310 mm Direcção de rotação No sentido contrário aos ponteiros do relógio como visto acima 6500 min (Alimentação) Velocidade sem carga 5500 min (Normal) 4000 min (Eco)
Português Tabela 1 Para garantir que as peças estão rmemente xas, aperte os parafusos pelo menos duas vezes (repetindo Estado da luz Carga restante da bateria a sequência seguinte). Aumente gradualmente o torque de aperto a cada vez para garantir que os parafusos Acende-se;...
Page 97
○ Para um desempenho e abilidade fantásticos, use (7) Pressione e encaixe as abas da caixa nos orifícios de sempre linha de corte de nylon HiKOKI. Nunca use o bloqueio da tampa. (Fig. 21) ou outros materiais que podem tornar-se um projéctil AVISO perigoso.
Page 98
Português 3. Funcionamento da alavanca e travão (Fig. 24) SOBRE A LUZ DE ALIMENTAÇÃO Para iniciar a rotação da cabeça de nylon, com a alimentação ligada, puxe a alavanca enquanto prime a A luz de alimentação indica vários estados para a alavanca de retenção.
Português PRECAUÇÕES OPERACIONAIS MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO PRECAUÇÃO Esta ferramenta incorpora uma função para salvaguardar os componentes eletrónicos que controlam a unidade Retire a bateria antes de efectuar qualquer inspecção ou principal. Se ocorrer uma sobrecarga durante a operação manutenção. 1. Vericar o estado da cabeça de nylon de corte—por exemplo, se a cabeça de nylon bloquear ou car obstruída com vegetação—a função é...
Page 100
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho). NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especicações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.