Table des Matières
DONKEY
8116 R
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland DONKEY 8116 R

  • Page 1 DONKEY 8116 R Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento. en posición Cerrado” significa que el interruptor está conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
  • Page 4: Ropa De Trabajo

    Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si usted es un usuario inexperto le recomendamos la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
  • Page 5: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales • Sujetar firmemente siempre la máquina por las reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de los oídos.
  • Page 6 Español Mantenga alejados a los niños y curiosos con el aceite límpiese con abundante agua y jabón mientras maneja esta máquina. Las lo antes posible, si después siente los ojos o la piel distracciones pueden causarle la pérdida de irritados consulte inmediatamente con un médico. control.
  • Page 7 Español No reposte combustible en lugares cerrados o mal ningún caso responsable de los daños provocados por ventilados ni cerca de llamas. un uso indebido o incorrecto de esta máquina. Asegúrese que el tapón de la gasolina está El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
  • Page 8 Español Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese de que la herramienta de corte está parada antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
  • Page 9: Iconos De Advertencia

    Español Use botas de seguridad antideslizantes. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Las etiquetas de advertencia indican información Compruebe siempre el nivel de necesaria para la utilización de la máquina. aceite del cárter antes de arrancar. Capacidad: 0,6 litros. Aceite 0,6l ¡Atención peligro!. multigrado 15W-40.
  • Page 10: Símbolos En La Máquina

    Español ¡Superficie caliente!. Riesgo de CAUTION 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA quemaduras. TAKE CARE HEAT A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Depósito de aceite. Depósito de combustible. R - 2 - 0 - 1 Aire cerrado.
  • Page 11: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
  • Page 12: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada Marca Garland Modelo DONKEY 8116 R-V24 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) 4.8 / 3.600 min Potencia nominal (kW) 4.5 / 3.600 min Par máximo (Nm) 12 / 2.500 min Nº de fresas Anchura de trabajo (cm) Capacidad del depósito de combustible (l)
  • Page 13: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español Por el otro lado, inserte la junta plana Ø16, la 6. INSTRUCCIONES PARA LA arandela grower Ø16 y la manija, después coloque el PUESTA EN SERVICIO manillar en posición de trabajo y gírela hasta quedar bien apretada. 6.1. DESEMBALAJE Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados.
  • Page 14 Español 6.2.2. MONTAJE DEL TIRO REGULABLE. (BOLSA B) 6.2.4. MONTAJE DE LA PALANCA DE MARCHAS. (BOLSA G) Coloque el soporte del tiro regulable en la parte trasera como observa en la imagen, después inserte Coloque la barra que une la caja de cambios con el perno haciéndolo coincidir con el agujero del la palanca, para ello, inserte esta por los agujeros soporte, conecte clip para dejarlo fijo.
  • Page 15 Español Después, seleccione doce tornillos M6*16, doce juntas de goma y doce tuercas M6. Empiece por meter seis de estos tornillos con cada junta de goma en su agujero correspondiente y así juntar las dos Después, cogeremos los soportes laterales. partes del guardabarros.
  • Page 16: Combustible Y Aceite

    Español Tornillo correspondiente al soporte lateral. Atención: El filo de la cuchilla debe estar en el sentido de la rotación de las fresas. Instale las fresas dobles en el interior y las simples en el exterior, fijándolas con los pasadores y grupillas de la Bolsa C.
  • Page 17: Llenado Del Depósito De Combustible

    Español máquina es altamente inflamable. Si el combustible mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona o la máquina se inflaman apague el fuego con un a no ser que usted haya ventilado correctamente la extintor de polvo seco. zona y tenga claro que la ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
  • Page 18: Puesta En Marcha

    Español - Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. - Enrosque el tapón y limpie el aceite que se - Espere 1 minuto a que el aceite baje haya podido derramar con un trapo seco. completamente al cárter del motor. - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
  • Page 19: Arranque Del Motor En Frío

    Español 6.4.1.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE La herramienta de corte debe estar desembragada por defecto para evitar que la máquina comience a andar en el momento de arrancar la máquina. Para verificar que el embrague está desembragado ponga el interruptor en posición “OFF” y tire lentamente y con fuerza del tirador de arranque para que el motor gire.
  • Page 20: Parada Del Motor

    Español 4. Colóquese tras la máquina y tire de la cuerda de No se acerque a las fresas de la motoazada cuando arranque hasta que el motor arranque. estas estén en marcha. 5. Regule con la palanca del acelerador el régimen de revoluciones adecuado.
  • Page 21: Cambio De Marchas

    Español máquina hacia usted. 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO No se confíe únicamente a los dispositivos de Mientras trabaja siempre sitúese tras la máquina seguridad de esta máquina. y sujétela firmemente con las dos manos en las Es necesario prestar atención al posible aflojado o empuñaduras.
  • Page 22: Consejos De Utilización

    Español frecuentemente se recomienda para las áreas de Arranque la motoazada siguiendo las instrucciones pocas lluvias para conservar la humedad. del manual. Elija la velocidad adecuada de la caja de cambios al La labranza secundaria es menos profunda trabajo que va a realizar: que la principal, basta con hacer 2 pasadas - Velocidad lenta “SLOW”...
  • Page 23: Revisión De La Caja De Transmisión

    Español elementos con recambios no originales puede conseguimos que el calor del motor evapore todo producir lesiones corporales. el agua que haya quedado por la zona del motor. 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS Otras zonas: DEL USO Limpie el resto de la máquina con un trapo humedecido en agua.
  • Page 24: Mantenimiento Periódico

    Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede Compruebe y limpie éste elemento. Si usted observa encontrar en su distribuidor Garland más cercano)
  • Page 25 Español que recoja todo el aceite antes de caer al suelo. Le recomendamos que ponga un plástico grande cubriendo la zona en la que va a realizar el cambio de aceite para evitar que el aceite no caiga en el suelo en caso de que el recorrido del aceite no sea el previsto.
  • Page 26 Español o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verifique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire.
  • Page 27: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
  • Page 28 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 29: Transporte

    Español a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una 10. TRANSPORTE temperatura entre 0ºC y 45ºC. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Antes de almacenar la máquina siga los puntos del motor está en marcha. Apague también el motor capítulo de mantenimiento.
  • Page 30: Condiciones De Garantía

    - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 30/156...
  • Page 31: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Donkey 8116 R-V24 con números de serie del año 2024 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz...
  • Page 32 English Español NOTES 32/156...
  • Page 33: Introduction

    English 1. INTRODUCTION ÍNDEX Thank you for choosing this Garland machine. We 1. Introduction are confident that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your 2. Normative and security measures task for a long period of time. Remember that this machine has the most extensive and expert technical 3.
  • Page 34: Personal Safety

    English Remember that the machine operator is responsible Before using this machine, familiarize yourself with it for the damages and accidents caused to other people ensuring that you perfectly know where the controls or things. The manufacturer will not be liable in any and safety devices are, and the manner in which it way for damages caused by improper or incorrect use must be used.
  • Page 35: Work Clothing

    English Remove all keys or hand tools from the Do not leave the machine running unattended. If you machine and the work area before starting have to leave the machine unattended, turn off the the machine. A wrench or tool left near the engine, wait for the cutter to stop, and unplug the wire machine may be touched by a part of the machine in from the spark plug.
  • Page 36 English • Mobile phone (For use in the case of emergency). Do not start the machine in a room or enclosure. The exhaust fumes and fuel fumes contain carbon 2.2.2. VIBRATIONS monoxide and harmful chemicals. In case of a concentration of gases produced by poor ventilation, Prolonged use of this machine exposes user to remove all that impedes the flow of clean air from the vibrations.
  • Page 37: Important

    English Inspect your work area and remove all stones, sure to clean these leaks completely before starting, wood, wire, and foreign objects that may be move the machine away from the spillage area and projected by the cutting tool. avoid any source of ignition until all vapors are gone. 2.4.
  • Page 38 English other than the designated operations may result in machine. Whenever this machine is damaged, repair dangerous situations. it before use. Many accidents are caused by poorly maintained machines. Check that all the safety devices are installed and in good condition. Keep the machine handles dry and clean.
  • Page 39: Warning Signs

    English 3. WARNING SIGNS Use slip-resistant safety boots. Warning labels indicate required information for the Always check the crankcase oil use of the machine. level before starting. Capacity: 0.6 litres. Multigrade oil 15W-40. Warning: Danger! 0,6l Gearbox oil: Carefully read this manual before Insert 2 liters of Multigrade oil starting or using the machine.
  • Page 40: Machine Symbols

    English Warning: Hot surface! Risk of 4. MACHINE SYMBOLS CAUTION Burns. TAKE CARE HEAT In order to guarantee safe and proper use and main- tenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Oil Tank Fuel tank. R - 2 - 0 - 1 Closed air flow Engaged Gear Indicator: Reverse: reverse.
  • Page 41: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to till the land. Do not use this machine for any other purpose not intended. The use of this machine for other than the designated operations may result in dangerous situations. Remember that the machine operator is responsible for the dangers and accidents caused to other people or things.
  • Page 42: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Rotary Tiller Brand Garland Model DONKEY 8116 R-V24 Engine 4 stroke Displacement (cm³) Maximum power (kW) 4.8 / 3.600 min Rated power (kW) 4.5 / 3.600 min Maximum torque (Nm) 12 / 2.500 min No. of strawberries...
  • Page 43: Start Up Instructions

    English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING Inspect the product carefully to ensure that there are no damaged items. If you find any damaged part or missing element, do not use the machine until the defect has been repaired or you have all the parts that make up the machine.
  • Page 44 English Then secure the bar with the clips. 6.25. INSTALLATION OF THE FENDERS. (BAG F) 6.2.3. HANDLEBAR MOUNTING (BAG E) Then insert the shot and place it in the position you want, insert the bolt and fix it with the clip. First we will mount the rear fender support, to do this we will place it at the rear of the machine above the draft.
  • Page 45 English Next, we will take the side supports. Next, select twelve M6*16 screws, twelve rubber gaskets and twelve M6 nuts. Start by inserting six of these screws with each rubber gasket in its corresponding hole and thus joining the two parts of the fender.
  • Page 46: Fuel And Oil

    English Install the double cutters on the inside and the single ones on the outside, securing them with the screws, grower washers and M8 nuts. Outside, place the plant protection plates fixed with the M8 screws, grower washers and nuts. Screws corresponding to the rear support.
  • Page 47: Filling The Fuel Tank

    English the fire with a dry powder extinguisher. fuel tank. In the event of a fuel leak be sure to remove these leaks completely before starting, move the Petrol and oil are extremely flammable and explosive machine away from the area of spillage and avoid any under certain conditions.
  • Page 48: Gearbox Oil

    Do not use any accessory on this machine outside of machine for the first time, you must put oil in the those recommended by Garland since its use could gearbox. result in serious injury to the user, machine, and the people, animals and things close to the machine.
  • Page 49: Starting The Engine

    English forcefully from the Starter handle the engine turn. 6. If the machine starts and does not stop, slowly Note If, while the motor spins, also turn the cutting begin moving the air lever toward the Open air Normal working tool.
  • Page 50: Machine Usage

    English which do not allow you to clearly see the working area. 2. Set the switch to the “OFF” (stop) position. Limit continued use of this machine to a 10 minute time limit and between 10 and 20 minutes to rest 3.
  • Page 51: Shifting Gears

    English zone. 7.1.1. SHIFTING GEARS Never leave this machine unattended. This machine has a gearbox with two speeds: forward and backward speed. To change gear, release the Be careful not to touch the hot parts of the machine clutch lever (to disengage the milling cutters of the while the engine is running or after use, such as engine) and choose the desired exhaust, spark plug or high voltage cables.
  • Page 52: Maintenance And Service

    English cutters have time go crumbling the land. Do not adjust the carburetor. If necessary, take your If the tiller sinks and doesn’t go, move the handlebar machine in for service. Carburetor adjustment is left and right until it is released. When working on complicated, and only the technical maintenance slopes it is always slightly more above the slope so service must do them.
  • Page 53: Checking The Oil Level

    English If water gets in the ignition system or carburetor, damage and flaws occur. - If you have used water for cleaning, the engine will be unintentionally wet. Start the engine and let it run for a couple of minutes until the heat from the 8.1.4.
  • Page 54: Changing The Engine Oil

    (Y2) located at the base - We recommend that you put a big plastic covering of the filling canal or you can use the Garland engine on the area in which you will change the oil so that oil cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
  • Page 55: Checking The Spark Plug

    English the (Y2) oil drain plug and slightly tilt the machine so that the oil comes out and falls into the container. - Once all of the oil has been drained, put the drain plug back in the machine. that you can carry it to a proper clean point. 8.2.4.CLEANING THE CYLINDER FINS Filling the oil sump: The cylinder fins are responsible for the cooling of the...
  • Page 56: Troubleshooting

    English If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. 9. TROUBLESHOOTING The cylinder’s The spark plug compression is Probable Cause...
  • Page 57: Corrective Action

    English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 58: Transport

    English anyone and that is dry, clean and at a temperature 10. TRANSPORT between 0 ° C and 45 ° C. Never lift or transport the rotary tiller while the engine Before storing the machine follow the directions in the is running.
  • Page 59: Warranty Conditions

    - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 60: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Donkey 8116 R-V24 with serial number of year 2024 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A self-propelled machine designed to be pedestrian-...
  • Page 61 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Page 62: Normes De Sécurité

    Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” mineures d’utiliser cette machine. signifie interrupteur connecté. ATTENTION: bien avoir compris les instructions Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des avant d’utiliser cette machine. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
  • Page 63 Français N’utilisez pas cette machine si un des composants Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 64: Securite Dans L'aire De Travail

    Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, de liquides inflammables, du gaz et de la visitez régulièrement le médecin pour tester votre poussière.
  • Page 65: Important

    Français Quand plusieurs personnes doivent travailler et des substances chimiques dangereuses. En cas simultanément, vérifiez toujours la présence et la de concentration de fumées due à une ventilation situation des autres personnes afin d’avoir une distance insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui de sécurité...
  • Page 66: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français Toujours stockez le carburant et l’huile dans Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine de conteneurs qui respectent les régulations pour l’application correcte. La correcte application européennes. de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
  • Page 67 Français Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine. Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine. Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant...
  • Page 68: Etiquettes D'avertissement

    Français Utilisez bottes non glissantes avec 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT protections d’acier. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Vérifiez le niveau d’huile du carter sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour avant de démarrer. Capacité: 0,6 indiquer l’information nécessaire pour une utilisation 0,6l litres.
  • Page 69: Symboles Sur La Machine

    Français Ne touchez-pas, surface chaude. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE CAUTION TAKE CARE HEAT Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Réservoir du huile. Réservoir du carburant. R - 2 - 0 - 1 Position de l’air fermé.
  • Page 70: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
  • Page 71 Français 5.3. SPECIFICITES Description Motobineuse Marque Garland Modèle DONKEY 8116R-V24 Moteur 4 temps Déplacement (cm³) Puissance maximale (kW) 4.8 / 3.600 min Puissance nominale (kW) 4.5 / 3.600 min Couple maximal (Nm) 12 / 2.500 min Nombre de fraises Largeur de travail (cm) Capacité...
  • Page 72: Indications Pour La Mise En Service

    Français grower Ø16 et la poignée, puis placez le guidon en 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN position de travail et tournez-le jusqu’à ce qu’il soit SERVICE bien serré. 6.1. DESASSEMBLAGE Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu’il n’y a aucun élément endommagé. Si vous constatez une pièce endommagée ou un élément manquant, n’utilisez pas la machine tant que le défaut n’a pas été...
  • Page 73 Français 6.2.2. ENSEMBLE DE COUVERCLE DE GUIDON. (SAC 6.2.4. ENSEMBLE LEVIER DE VITESSES. (SAC G) Placez le support de projet réglable à l’arrière Placez la barre qui relie la boîte de vitesses au levier, comme indiqué sur l’image, puis insérez le boulon pour ce faire, insérez-la dans les trous indiqués sur correspondant au trou du support, connectez le clip l’image.
  • Page 74 Français Nous allons d’abord monter le support de garde-boue complètement avant d’avoir les deux ailes en place. arrière, pour ce faire nous le placerons à l’arrière de la machine au-dessus du tirant d’eau. Faites correspondre les trous puis insérez les vis M10*25 ainsi que vos rondelles grower Ø10 et vos rondelles plates Ø10.
  • Page 75: Assemblage Des Coupes (Sac C)

    Français machine. 6.2.8. ASSEMBLAGE DES COUPES (SAC C) Vis correspondant au support latéral. Attention : Le tranchant de la lame doit être dans le sens de rotation des couteaux. Installez les couteaux doubles à l’intérieur et les simples à l’extérieur, en les fixant avec les vis, les rondelles grower et les écrous M8.
  • Page 76: Carburant Et Huile

    Français 6.3. CARBURANT ET HUILE substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail inflammable. Si le combustible ou la machine tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre poudre sec.
  • Page 77: Huile De La Boîte De Transmission

    - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. (réf: 7100008090, non fourni avec la machine que - Le niveau d’huile dans le carter et transmission. vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le - Vérifier que le filtre à air est propre. plus proche) - Le niveau d’huile dans le carter.
  • Page 78: Vérification De L'embrayage

    Français leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à 4. Placer le levier de l’accélérateur proximité de la machine. dans la position maximale 6.4.1.1. VÉRIFICATION DE L’EMBRAYAGE 5. Placez-vous derrière la machine comme dans le L’outil de coupe ne doit pas être embrayé...
  • Page 79: Utilisation De La Machine

    Français dessin et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce de l’huile contiennent du monoxyde de carbone et que le moteur démarre. des substances chimiques dangereuses. En cas 5. Régler le régime moteur adéquat avec de concentration de fumées due à une ventilation l’accélérateur.
  • Page 80: Changer De Vitesse

    Français Lorsque vous travaillez, placez-vous toujours derrière Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de la machine et prenez-la fermement avec les deux sécurité de cette machine. mains par les poignées. Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une Attention! N’utilisez pas la microbineuse avec une surchauffe des pièces de la machine.
  • Page 81: Travailler Avec La Motobineuse

    Français 7.2. TRAVAILLER AVEC LA MOTOBINEUSE principal, il est suffisant avec 2 passes en croix sur tout le terrain. Démarrez la motobineuse en suivant les indications de R - 2 - 0 - 1 cette notice. Reverse: arche arrière / 2: Marche avant rapide/ Pour les modèles avec boîte de vitesse, choisissez la 0: Point mort / 1: Marche avant lente vitesse plus adéquate pour le travaille à...
  • Page 82: Entretien Après Utilisation

    Français des endommagements et pannes. Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyage, vous un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la avez mouillé le moteur involontairement. Si vous chaine avec des pièces détachées non originales démarrez le moteur, la chaleur du moteur évapore peuvent provoquer des risques d’accident, dommages...
  • Page 83: Vérification Du Levier De Marches

    à la base du tuyau de remplissage un filtre neuf. ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous Filtre en cartouche pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus Le filtre à...
  • Page 84 Remplir le carter d’huile: Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) jusqu’au fond. - Placez la machine dans une b) Si vous prenez la décision de faire la vidange...
  • Page 85: Vérification De La Bougie D'allumage

    Français éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou sur le sol). 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).
  • Page 86: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de du cylindre est la Bougie est...
  • Page 87 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez la machine au SAV Piston usé...
  • Page 88: Transport

    Français taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur 10. TRANSPORT une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant supérieure à 45ºC. que le moteur est en marche.
  • Page 89: Garantie

    Français 13. GARANTIE 13.3. TERRITOIRE 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE - La garantie Garland assure une couverture de - La période de garantie dans les contrats conclus service sur tout le territoire national. avec les consommateurs et les utilisateurs contre tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Page 90: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Donkey 8116R-V24 avec numéro de série de l’année 2024 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour être...
  • Page 91 Français NOTES 91/156...
  • Page 92 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 93: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano può essere utilizzato da persone (compresi i bambini) L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o compare nelle istruzioni significa che la macchina mancanza di esperienza o di conoscenza. spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione Chiuso”...
  • Page 94 Italiano che possono causare vertigini, svenimenti o morte. che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate Non utilizzare questa macchina mentre stanco o dalle parti di taglio in movimento della macchina. sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi distrazione durante la guida di questa macchina può...
  • Page 95 Italiano - Protezione degli occhi e acustici. • Indossare sempre guanti di lavoro. - Stivali antiscivolo. • Assicurarsi di mantenere sempre le mani calde. - Pantaloni lunghi. • Fare pause frequenti. • Afferrare sempre saldamente le maniglie/ impugnature della macchina. L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà...
  • Page 96 Italiano 2.4. SICUREZZA DI COMBUSTIBILE E OLIO in funzione (Zona di sicurezza). Laddove necessario, utilizzate corde e segnali di avvertimento in modo da segnalare la zona di sicurezza. IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Tenersi lontano dalla portata di bambini e di Se il carburante o la macchina dovessero persone estranee durante l’utilizzo.
  • Page 97 Italiano per tentare di riempire il serbatoio di carburante Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante, in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, assicurarsi di togliere completamente ogni traccia tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il il lavoro da svolgere.
  • Page 98 Italiano Quando si lavora su pendii rallentare il lavoro e Non inclinare la macchina con il motore in funzione. assicurarsi di avere una buona stabilità. 2.6. ASSISTENZA Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, Si prega di far esaminare periodicamente il vostro che non ci siano parti rotte o altre condizioni che elettroutensile presso un servizio di assistenza...
  • Page 99: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Utilizzare stivali protettivi antiscivolo con 3. SEGNALI DI AVVERTENZA protezione in acciaio. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Controllare sempre il livello necessarie per l’utilizzo della macchina. dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 0,6 litri. 15W-40 Olio 0,6l Attenzione Pericolo!.
  • Page 100: Simboli Posti Sulla Macchina

    Italiano Attenzione: Superfici roventi!. 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA CAUTION TAKE CARE HEAT Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Serbatoio di olio. Serbatoio di carburante. R - 2 - 0 - 1 Leva dell’aria.
  • Page 101: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non previsti. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle specificate può causare situazioni di pericolo. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo. Ricordate che l’utente è...
  • Page 102: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motozappe Marca Garland Modello DONKEY 8116 R-V24 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW) 4.8 / 3.600 min Potenza nominale (kW) 4.5 / 3.600 min Coppia massima (Nm) 12 / 2.500 min N. di fragole Larghezza di lavoro (cm) Capacità...
  • Page 103: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano il manubrio in posizione di lavoro e ruotarlo fino a 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN serrarlo. MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Controllare il prodotto con attenzione per assicurarsi non vi siano componenti danneggiati. Se una qualsiasi parte risulta danneggiata o manca qualche componente, non utilizzare la macchina prima di aver risolto il problema.
  • Page 104 Italiano collegare la clip per lasciarlo fisso. Quindi fissare la barra con le clip. 6.2.3. MONTAGGIO COPERTURA MANUBRIO. (BORSA Successivamente inserisci lo scatto e posizionalo nella posizione che desideri, inserisci il bullone e fissalo con la clip. 6.2.5. INSTALLAZIONE DEI PARABORDI. (BORSA F) Per prima cosa monteremo il supporto del parafango posteriore, per fare ciò...
  • Page 105 Italiano parafanghi in posizione. Successivamente, prenderemo i supporti laterali. Quindi, seleziona dodici viti M6*16, dodici guarnizioni in gomma e dodici dadi M6. Inizia inserendo sei di queste viti con ciascuna guarnizione in gomma nel foro corrispondente e unendo così le due parti del parafango.
  • Page 106 Italiano senso di rotazione delle lame. Installare le frese doppie all’interno e quelle singole all’esterno, fissandole con le viti, le rondelle grower e i dadi M8. All’esterno posizionare le piastre proteggi piante fissate con le viti M8, le rondelle grower e i dadi. Viti corrispondenti al supporto posteriore.
  • Page 107: Olio Motore

    Italiano è altamente infiammabile. Se il carburante o la ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che vi macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco siano le condizioni per una sufficiente ventilazione con un estintore a polvere secca. in modo che non sopraggiunga di nuovo questa concentrazione.
  • Page 108: Messa In Moto

    Italiano Garland più vicino) - Posizionare la macchina su una superficie piana, - Svitare il tappo del bocchettone. - Inserire dal foro di riempimento 2L di olio 15W-40 Olio multigrado, o al bordo inferiore del foro di riempimento. - Avvitare il tappo e pulire il olio che è stato versato - Versate 0,6l di olio lungo il tubo di riempimento.
  • Page 109: Avviamento Del Motore A Freddo

    Italiano di utilizzare la macchina. Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a persone, animali o cose presenti nelle vicinanze. 4. Portare la leva dell’acceleratore in posizione di massimo 6.4.1.1.
  • Page 110: Avviamento A Motore Caldo

    Italiano 6.4.2.2. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile Non andare vicino alle frese della macchina quando per l’avviamento. sono in movimento. 1. Portare l’interruttore del manubrio in posizione “ON”.
  • Page 111 Italiano assicuratevi di avere una buona stabilità. persone presenti in prossimità della macchina e alla macchina stessa. Siate molto vigili quando andate in retromarcia o se tirate la macchina verso di voi, è necessario prestare Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal la massima attenzione.
  • Page 112: Manutenzione E Assistenza

    Italiano del cambio. Una volta che la velocità desiderata è vantaggio lavorare con più profondità. Lavorazione inserita lasciare la frizione per iniziare il rotolamento superficiale è spesso consigliata per aree di scarsa delle frese. pioggia per conservare l’umidità. R - 2 - 0 - 1 Lavorazione secondaria è...
  • Page 113 Italiano manutenzione impropria, la sostituzione della barra / che abbiate bagnato accidentalmente il motore. o della catena con ricambi non originali può causare Accendendo e lasciando andare per un paio di lesioni alla persona. minuti il motore, consentirete al calore del motore di far evaporare tutta l’acqua accumulatasi attorno 8.1.
  • Page 114: Cambio Dell'olio Del Motore

    È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di Eseguire le seguento operazioni di manutenzione scarico (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento rispettando la frequenza specificata nella tabella che o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 114/156...
  • Page 115 7199000020, non incluso, questa macchina si può un telo di plastica per coprire la zona in cui si sta trovare dal vostro rivenditore Garland più vicino) e eseguendo il cambio dell´olio per evitare che cada aspirare l´olio attraverso il tubo di riempimento (Y1) a terra nel caso in cui il percorso dell´olio non sia...
  • Page 116: Controllo Della Candela

    Italiano - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare. limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, il motore che rischia di grippare.
  • Page 117: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni. La candela è...
  • Page 118 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 119: Magazzinaggio

    Italiano sopra una superficie piana. Conservate la macchina 10. TRANSPORTO in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il motore è in funzione. E’ sempre necessario anche Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la spegnere il motore prima di trasportare la macchina manutenzione.
  • Page 120: Condizioni Di Garanzia

    Italiano 13.3. TERRITORIO 13. CONDIZIONI DI GARANZIA - La garanzia Garland assicura copertura del servizio in tutto il paese. 13.1. PERIODO DI GARANZIA - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi 13.4. IN CASO DI INCIDENTE con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto - La garanzia deve essere debitamente compilato di conformità...
  • Page 121: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Donkey 8116R-V24 con numero di serie del anno 2024 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 122 Português Italiano NOTES 122/156...
  • Page 123 Português 1. INTRODUÇÃO ÍNDICE Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa 2. Normas e precauções de segurança por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais abrangente e...
  • Page 124: Normas E Precauções De Segurança

    Português A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina. posição Fechado” significa ligado. ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
  • Page 125: Vestuário E Equipamento De Segurança

    Português Não utilize esta máquina se algum dos seus desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine componentes está estragado. o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem vibrações são sempre uma indicação de um problema dispositivos de segurança.
  • Page 126 Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO O ruído desta máquina pode prejudicar sua audição. Use protetores auriculares. Trabalha- Não opere esta máquina em atmosferas se regularmente com esta máquina deve visitar explosivas e na presença de líquidos regularmente o médico para verificar a sua audição. inflamáveis, gases e poeira.
  • Page 127 Português do resto pessoal com a finalidade de manter a Os fumos do gasolina e óleo contêm distância de segurança necessária entre pessoas. substâncias químicas perigosas. Em caso de concentração de gases produzidos Nunca utilize este produto de noite, em condições de pela ventilação inadequada, elimine do espaço tudo nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil o que impeça o fluxo de ar limpo para uma melhor...
  • Page 128 Português Certifique-se de fechar corretamente a tampa do A ferramenta de corte está muito afiada. Se você tanque após o reabastecimento. não seguir as instruções pode sofrer danos graves. Sempre armazenar o combustível e o óleo em Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte recipientes aprovados e que cumpram as normas durante a utilização da máquina.
  • Page 129 Português está parada antes de fazer ajustes, reabastecimento de combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte ou armazenamento de máquina. Tais medidas preventivas reduzem o risco ligar a máquina acidentalmente. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa.
  • Page 130: Ícones De Aviso

    Português 3. ÍCONES DE AVISO Use botas antiderrapantes com proteção de aço. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Comprove sempre o nível de máquina e / ou no manual indicam as informações óleo do cárter antes de começar. necessárias para o uso.
  • Page 131: Símbolos Na Máquina

    Português Atenção: Superfície quente. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA CAUTION TAKE CARE HEAT Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Depósito de óleo. Depósito de combustível. R - 2 - 0 - 1 Engrenagem indicador envolvidos: Ar fechado.
  • Page 132: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta enxada para outros fins. O uso desta máquina para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas. Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou coisas.
  • Page 133: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrizione Motoenxada Marca Garland Modello DONKEY 8116 R-V24 Motore 4 tempos Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW) 4.8 / 3.600 min Potenza nominale (kW) 4.5 / 3.600 min Coppia massima (Nm) 12 / 2.500 min N. di fragole Larghezza di lavoro (cm) Capacità...
  • Page 134: Instruções Para Colocação

    Português guiador na posição de trabalho e rode-o até ficar 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO firme. 6.1. DESEMBALAGEME Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não existem elementos danificados. Se alguma parte da máquina está danificado ou faltando um pedaço não utilizá-lo até você ter corrigido o problema.
  • Page 135 Português Em seguida, fixe a barra com os clipes. 6.2.3.. CONJUNTO DA TAMPA DO GUIADOR. (SACO E) De seguida insira o disparo e coloque-o na posição desejada, insira o parafuso e fixe-o com o clipe. 6.2.5. INSTALAÇÃO DOS PÁRA-LAMAS. (SACO F) 6.2.4.
  • Page 136 Português A seguir, vamos pegar nos suportes laterais. De seguida, selecione doze parafusos M6*16, doze juntas de borracha e doze porcas M6. Comece por inserir seis destes parafusos com cada junta de borracha no furo correspondente e unindo assim as duas partes do guarda-lamas.
  • Page 137 Português Parafuso correspondente ao suporte lateral. 6.2.7. MONTAGEM DOS FRESAS Atenção: O fio cortante da lâmina deve estar no sentido de rotação das fresas. Instale os corta-relva duplos por dentro e os simples por fora, fixando-os com os parafusos, anilhas de crescimento e porcas M8.
  • Page 138: Óleo De Motor

    Português 6.3. COMBUSTÍVEL menos que tenha devidamente ventilada e tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente para que IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente não volte a acontecer concentração. inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Page 139 - Verificar se o filtro de ar está sujo. acompanha a máquina, que pode ser encontrada no Repare ou substitua, conforme necessário, antes de seu revendedor mais próximo de Garland) utilizar a máquina. - Coloque a máquina sobre uma superfície plana.
  • Page 140 Português 6.4.1.1. VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM posição de fechado A ferramenta de corte deve ser desembraiada por padrão para evitar que a máquina começa a andar no momento do arranque do aparelho. Para verificar se a embreagem está desengatado ponha o interruptor na posição “OFF”...
  • Page 141: Uso Da Máquina

    Português 8. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de Utilize esta máquina para o propósito para o qual utilizar. foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para o usuário, para a máquina e para pessoas, 6.4.2.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR animais ou coisas que podem ser em torno de.
  • Page 142 Português em encostas trabalhe de maneira mais lenta para Siga sempre as regras de segurança indicadas neste garantir que você tenha uma boa estabilidade. manual. Esteja atento quando você reverter ou puxa a máquina 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA para você.
  • Page 143: Manutenção E Serviço

    Português a velocidade desejada aperte a alavanca de em mais profundidade.O cultivo mais rasa é embreagem, para que as fresas comecem a girar. freqüentemente recomendado para áreas de poucas chuvas para conservar a umidade. R - 2 - 0 - 1 A escavação secundária no solo é...
  • Page 144 Português manutenção incorreta, a substituição da barra e/ ou tenha molhado o motor sem dar-se conta.Ao sequencia de caracteres com peças não originais arrancar o motor e deixa-lo um par de minutos em podem causar lesões corporais. marcha conseguimos que o calor do motor evapore toda a água que tenha ficado na zona do motor.
  • Page 145: Manutenção Periódica

    Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver localizado na base do tubo de enchimento ou você deformado ou danificado, substituí-lo por um novo. pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode Filtro de cartucho ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Page 146 Português Operação Verificar que não existem peças soltas • Verificar o estado da fresa • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Page 147 Português 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado. Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4.
  • Page 148: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A faísca da do cilindro é...
  • Page 149 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 150: Transporte

    Português superfície plana e onde a faixa de temperatura de 10. TRANSPORTE armazenamento não é inferior a 0°C nem superior a 45ºC. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado Sempre antes de armazenar a máquina respeitada os também quando a máquina seja transportada entre pontos do capítulo de manutenção.
  • Page 151: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento 13.4.
  • Page 152: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Donkey 8116R-V24 com números de série do ano de 2024 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 153 Português NOTES 153/156...
  • Page 154 Português NOTES 154/156...
  • Page 155 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières