FRONT PAGE
R18IW3
RIW183N
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RIW183N-0

  • Page 1 FRONT PAGE R18IW3 RIW183N...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given top RESIDUAL RISKS priority in the design of your impact wrench. Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk INTENDED USE factors. The following hazards may arise and the operator The impact wrench is intended to be used only by adults who should pay special attention to avoid the following: have read and understood the instructions and warnings in...
  • Page 4 MAINTENANCE Torque, minimum ■ The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product Do not dispose of waste batteries, waste is not in use. Disconnecting the product from the power electrical and electronic equipment supply will prevent accidental starting that could cause as unsorted municipal waste.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Votre clé à chocs a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. UTILISATION PRÉVUE Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries La clé...
  • Page 6: Apprenez À Connaître Votre Produit

    durée de vie sous des conditions d'utilisation normales. AVERTISSEMENT! L’utilisation prolongée d’un outil Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. nécessaire. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée. SYMBOLES APPRENEZ À...
  • Page 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung...
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    SCHMIERUNG WARNUNG! Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert Alle Lagerelemente in dem Produkt sind ausreichend qualitativ hochwertigem Schmiermittel für werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Werkzeug für lange Zeit benutzen. Betriebsbedingungen präpariert.
  • Page 9: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO en el diseño de su llave de impacto. Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. USO PREVISTO Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y La llave de impacto está...
  • Page 10 Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico una careta específica. estos síntomas. LUBRICACIÓN ADVERTENCIA! El uso prolongado de la herramienta Todos los cojinetes de este producto están lubricados puede provocar o agravar lesiones.
  • Page 11: Rischi Residui

    E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola affi dabilità nel design di questo avvitatore ad impulsi e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il UTILIZZO trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti,...
  • Page 12 SIMBOLI FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere a pagina 56. 1. Grilletto interruttore Indicazioni sicurezza 2. Matrice 3. Spie LED 4. Selettore di velocità Leggere attentamente le istruzioni prima 5. Tasto avanti/indietro di avviare l’utensile. 6. Chiave a bussola ad impatto 7.
  • Page 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben niet in contact komen met andere batterijen of geleidende topprioriteit gekregen bij het ontwerp van uw slagmoersleutel. materialen door blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het BEOOGD GEBRUIK doorsturende bedrijf voor verder advies.
  • Page 14: Ken Uw Product

    SYMBOLEN KEN UW PRODUCT Zie pagina 56. 1. Aan-/uitschakelaar Veiligheidswaarschuwing 2. Aambeeld 3. LED-werkverlichting 4. Snelheidsschakelaar Lees de instructies zorgvuldig voordat u 5. Knop vooruit/achteruit de machine in gebruik neemt. 6. Krachtoverbrenger 7. Accupoort Gelijkstroom 8. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak ONDERHOUD Warm oppervlak: ■...
  • Page 15: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria na conceção da sua chave de impacto. entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fi...
  • Page 16: Conheça O Seu Produto

    CONHEÇA O SEU PRODUTO SÍMBOLOS Consulte a página 56. 1. Interruptor selector Alerta de segurança 2. Veio-martelo 3. Luz de trabalho de LEDs 4. Selector de velocidade Agradecemos que leia atentamente as 5. Botão avançar/recuar instruções antes de iniciar a máquina. 6.
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- designet af din slagnøgle. ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af UUNDGÅELIGE RISICI voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes...
  • Page 18: Vedligeholdelse

    6. Slagtop 7. Batteriåbning Varm overfl ade: 8. Håndtag, isoleret gribeflade VEDLIGEHOLDELSE Max moment ■ Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når Drejningsmoment, minimum produktet ikke anvendes.
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande vid design denna mutterdragare företag för mer information. ANVÄNDNINGSOMRÅDE RESIDUALRISK Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare Även om produkten används enligt instruktionerna går det som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer.
  • Page 20 UNDERHÅLL Vridmoment, minsta ■ Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Att koppla bort produkten från Kassera inte uttjänta batterier, elavfall strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan och elektronisk utrustning som restavfall. orsaka allvarliga olycksfall.
  • Page 21 Mutterinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla KÄYTÖN RISKIT turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä KÄYTTÖTARKOITUS riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Page 22 HUOLTO Vääntömomentti, vähimmäismäärä ■ Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
  • Page 23: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste GJENVÆRENDE RISIKO prioritet i konstruksjonen av din maskin. Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten TILTENKT BRUK Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør være Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og spesielt oppmerksom på...
  • Page 24 VEDLIKEHOLD Moment, Minimum ■ Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble elektronisk utstyrsavfall som usortert verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
  • Page 25 При разработке этого ударного гайковерта особое ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ внимание уделялось безопасности, производительности Транспортируйте аккумуляторную батарею в и надежности. соответствии с местными и государственными правилами и положениями. НАЗНАЧЕНИЕ При транспортировке батарей третьей стороной соблюдайте все специальные требования по упаковке К использованию...
  • Page 26: Условные Обозначения

    При появлении каких-либо из указанных симптомов работе с данным инструментом или сдувании пыли. сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу Если во время работы образуется много пыли, также к врачу. надевайте пылезащитную маску. ОСТОРОЖНО! Продолжительное использование СМАЗКА инструмента без перерыва может привести к травмам. Все...
  • Page 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 28 W przypadku tego klucza udarowego zwrócono szczególną TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i wydajności oraz niezawodności. krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi PRZEZNACZENIE wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę...
  • Page 29: Informacje O Produkcie

    W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych SMAROWANIE objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu urządzenia i skontaktować się z lekarzem. odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych OSTRZEŻENIE! Długotrwałe użytkowanie narzędzia warunków roboczych.
  • Page 30: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA Tento rázový utahovák je určen k používání dospělými Dokonce, i když...
  • Page 31: Překlad Originálních Pokynů

    5. Tlačítko vpřed/vzad 6. Rázová hlavice Horký povrch 7. Otvor pro baterie 8. Rukojeť s izolací a protiskluzovým povrchem Maximální utahovací moment ÚDRŽBA ■ Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo Točivý moment, minimum když...
  • Page 32: Rendeltetésszerű Használat

    A(z) ütvecsavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szempontok. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
  • Page 33 3. LED-es munkafény A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen 4. Sebesség-választó olvassa el az útmutatót. 5. Előre/hátra gomb 6. Ütőfoglalat 7. Akkumulátornyílás 8. Kar, szigetelt fogófelület Egyenáram KARBANTARTÁS Forró felület: ■ Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.
  • Page 34: Riscuri Reziduale

    electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă sau Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea cheii dvs. cu impact. capace izolatoarea non conducătoare de electricitate. Nu transportaţi acumulatori ce sunt crăpaţi sau au scurgeri. Verifi...
  • Page 35: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    5. Buton înainte/înapoi 6. Cheie tubulară pentru percuţie Curent continuu 7. Port acumulator 8. Mâner, suprafață de contact izolată Suprafaţă fi erbinte: ÎNTREŢINEREA ■ Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi Cuplu maxim întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este folosit.
  • Page 36 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir triecienskrūvgrieža izstrādē. ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas uzņēmumu. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA PALIEKOŠIE RISKI Triecienatslēga ir paredzēta lietošanai tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā...
  • Page 37 5. Poga uz priekšu/atpakaļ 6. Trieciena skrūvēšanas adapteris Karsta virsma: 7. Akumulatora savienojuma ligzda 8. Rokturis, izolēta satveršanas virsma Maksimālais griezes moments APKOPE ■ Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, Griezes moments, minimums veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā...
  • Page 38 Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų. Išsamesnio Projektuojant smūginį veržliasukį, didžiausias prioritetas patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS ŠALUTINIS PAVOJUS Šis smūginis gręžtuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma kurie yra perskaitę...
  • Page 39: Originalių Instrukcijų Vertimas

    Neišmeskite senų akumuliatorių, PRIEŽIŪRA elektros ir elektroninės įrangos atliekų ■ Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant atliekomis. Seni akumuliatoriai, priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungę įrenginį nuo elektros ir elektroninės įrangos atliekas elektros tinklo išvengsite netyčinio paleidimo, kuris gali privaloma surinkti atskirai.
  • Page 40: Otstarbekohane Kasutamine

    Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud JÄÄKRISKID toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab Löökmutrikeerajat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on pöörama erilist tähelepanu.
  • Page 41: Originaaljuhendi Tõlge

    HOOLDUS Torsión, máxima ■ Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei Par mínimo kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära ootamatu käivitumise, mis võib põhjustada raskeid vigastusi.
  • Page 42 U razvoju ove udarni ključ dati su maksimalni prioriteti koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja sigurnosti, performansama i pouzdanosti. transportira za daljnju pomoć. NAMJENA PREOSTALE OPASNOSTI Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, Udarni ključ...
  • Page 43: Prijevod Originalnih Uputa

    5. Gumb za naprijed/natrag 6. Udarni nasadni ključ Vruća površina: 7. Ulaz za bateriju 8. Drška, izolirana površina za hvatanje Maksimalni zakretni moment ODRŽAVANJE ■ Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja Zakretni moment, Minimalna kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
  • Page 44 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo. udarnega vijačnika ključnega pomena. Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo. NAMEN UPORABE PREOSTALA TVEGANJA Udarni ključ lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili.
  • Page 45: Prevod Originalnih Navodil

    Odpadnih baterij in odpadne električne VZDRŽEVANJE in elektronske opreme ne odlagajte ■ Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete med nesortirane gospodinjske odpadke. orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte Odpadne baterije in odpadno električno priključenega na vir napajanja. Če izdelek izklopite iz in elektronsko opremo je treba zbirati napajanja, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko ločeno.
  • Page 46 Pri navrhovaní tohto nárazového uťahovača boli najvyššou páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. spoločnosti. ÚČEL POUŽITIA ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ Tento rázový uťahovák je určený len na používanie osobami, ktoré si prečítali a rozumejú pokynom a výstrahám Aj keď...
  • Page 47: Preklad Originálnych Pokynov

    7. Otvor na akumulátory 8. Rúčka, izolovaný povrch na držanie Horúci povrch: ÚDRŽBA ■ Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej Max. moment siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate. Odpojenie výrobku od zdroja napájania zabráni náhodnému spusteniu, ktoré...
  • Page 48 Безопасността, производителността и надеждността са ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ аспектите, на които е даден най-голям приоритет при Транспортирайте батериите в съответствие с местните проектирането на вашия ударен гайковерт. и национални постановления и разпоредби. Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ и...
  • Page 49 се отделя прах, използвайте и маска за предпазване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продължителното използване от него. на инструмента може да доведе до наранявания или влошаване. При използване на инструмента за СМАЗВАНЕ продължителни периоди от време правете чести Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно почивки.
  • Page 50 Головними міркуваннями при розробці цього ударного ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ гайкокруту були безпека, ефективність та надійність. Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та національних положень та правил. ПРИЗНАЧЕННЯ Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування та маркування при транспортуванні батареї третьою Цей ударний шурупокрут призначений для використання стороною.
  • Page 51 ЗМАЩУВАННЯ Тривале використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! інструменту може викликати або посилити травми. При Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю використанні інструменту протягом тривалого періоду, високоякісного мастила для всього терміну служби робіть регулярні перерви. продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким чином, додаткове змащення не потрібно. ЗНАЙТЕ...
  • Page 52: Kullanim Amaci

    Darbel anahtarınız tasarlanırken temel öncel k güvenl k, ARDIL RİSKLER performans ve güven l rl k özell kler ne ver lm şt r. Ürün bel rt ld ğ şek lde kullanıldığı zaman b le bel rl artık r sk faktörler n n tamamen ortadan kaldırılması mümkün değ ld r. KULLANIM AMACI Kullanım sırasında aşağıdak tehl keler ortaya çıkab l r ve Darbel anahtar bu kılavuzdak tal mat ve uyarıları...
  • Page 53 BAKİM Tork, M n mum ■ Parçaları monte ederken, ayar, tem zl k, bakım çalışması yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç kaynağına bağlamayın. Alet güç kaynağından Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye çıkartmak, c dd yaralanmalara yol açab lecek kazara atığı...
  • Page 54 Στον σχεδιασμό του κρουστικού κλειδιού έχει δοθεί μέγιστη Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και στην προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ετικέτα κατά τη μεταφορά των μπαταριών από τρίτους. αξιοπιστία. Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή οι μπαταρίες με...
  • Page 55 εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες ΛΙΠΑΝΣΗ περιόδους, κάνετε τακτικά διαλείμματα. Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες Δείτε τη σελίδα 56. λειτουργίας.
  • Page 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact Wrench Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Pistola de impacto 18V Chiave a impatto 18V 18 V Slagmoersleutel Chave de impacto 18V Model Numéro de modèle...
  • Page 59 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики tiedot изделия Klucz udarowy 18 V 18V Slagskruenøgle 18V Slagborr 18 V Mutterinväännin 18V Slagfastnøkkel Ударный гайковерт 18 B Numer modelu Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18IW3, RIW183N Napięcie...
  • Page 60 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Nárazový šroubovák 18V Ütve- Maşină de înşurubat cu 18V Trieciena 18 V Smūginis 18 V Löök-mutrikeeraja Udarni ključ...
  • Page 61 українська Slovenščina Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές характеристики характеристики Προϊόντος продукту 18 V Udarni vijačnik 18 V Nárazový Ударен гайковерт 18V Ударний гайкокрут 18В 18 V Darbeli anahtar Κρουστικό κλειδί 18V uťahovač...
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Page 63 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Čeština Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i Baterie a nabíječka устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt Yhteensopiva akku Kompatible Совместимая Pasujące Kompatibilní аккумуляторная akumulatory (nie akumulátor (medfølger ikke) batteripack (inte...
  • Page 64: Avvertenze

    di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 65 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 66 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 67 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Page 68 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Page 69 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Page 70 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Page 71 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Page 72 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Page 73 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Page 74 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Page 75 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Page 76 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Page 77 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Page 78 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Page 79 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Page 80 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Chiave a impatto 18V 18V Ütve-csavarbehajtó Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Page 81 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Manufacturer: Techtronic Industries GmbH 18 V Udarni vijačnik Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product...
  • Page 83 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 84 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075904-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Riw183nR18iw3

Table des Matières