Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

R18IW3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG
UK
UK
TR
TR
EL
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18IW3

  • Page 1 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA R18IW3 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    English Safety, performance, and dependability have been given TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES top priority in the design of your impact wrench. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling INTENDED USE when transporting batteries by a third party.
  • Page 4: Know Your Product

    English WARNING WARNING Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged Always wear safety goggles or safety glasses with side use of a tool. When using any tool for prolonged periods, shields during power tool operation or when blowing ensure you take regular breaks. dust.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français Votre clé à chocs a été conçue en donnant priorité à la MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ sécurité, à la performance et à la fiabilité. SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENT La clé à chocs est uniquement conçue pour une utilisation Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures par des adultes ayant lu et compris les instructions et corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,...
  • Page 6: Réduction Des Risques

    Français particules émanant du matériau travaillé. AVERTISSEMENT N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et RÉDUCTION DES RISQUES accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils d'endommager votre outil.
  • Page 7: Protection De L'environnement

    Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLES Alerte de sécurité Conformité CE Vitesse à vide Marque de qualité EurAsian Marque de conformité...
  • Page 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch einen Kurzschluss verursachte Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Deutsch für den Schutz vor Partikeln aus dem bearbeiteten WARTUNG UND PFLEGE Material geeignet ist. WARNUNG RISIKOVERRINGERUNG Produkt darf niemals Stromnetz Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
  • Page 10: Umweltschutz

    Deutsch WARNUNG Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. SCHMIERUNG Alle Lagerelemente in dem Produkt sind ausreichend qualitativ hochwertigem Schmiermittel für gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen präpariert. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
  • Page 11: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA en el diseño de su llave de impacto. ADICIONAL USO PREVISTO ADVERTENCIA La llave de impacto está concebida para que la usen Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y únicamente adultos que hayan leído y comprendido las daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan...
  • Page 12 Español material trabajado. MANTENIMIENTO REDUCCIÓN DEL RIESGO ADVERTENCIA Se ha informado de que las vibraciones de las El aparato nunca debe estar conectado a una fuente herramientas de mano puede contribuir a una condición eléctrica mientras se estén montando las piezas, llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Page 13: Protección Del Medio Ambiente

    Español ADVERTENCIA Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento.
  • Page 14: Avvertenze

    Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA affidabilità nel design di questo avvitatore ad impulsi DELLA BATTERIA UTILIZZO AVVERTENZE Il cacciavite a impulsi deve essere utilizzato solo da Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni prodotto causati da corto circuito, non immergere mai e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano...
  • Page 15 Italiano AVVERTENZE RIDUZIONE DEL RISCHIO Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le possono contribuire a causare una condizione chiamata parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento Sindrome di Raynaud in alcune persone.
  • Page 16: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLI Indicazioni sicurezza Conformità CE Velocità a vuoto Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Page 17: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben EXTRA WAARSCHUWINGEN topprioriteit gekregen ontwerp BATTERIJVEILIGHEID slagmoersleutel. WAARSCHUWING BEOOGD GEBRUIK Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade De accuschroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik door kortsluiting en dompel het gereedschap, de door volwassenen die de instructies en waarschuwingen wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten...
  • Page 18 Nederlands beschermt tegen deeltjes van het materiaal WAARSCHUWING waarmee wordt gewerkt. Gebruik bij het onderhoud uitsluitend de originele reserveonderdelen, accessoires en bijzetstukken van RISICOBEPERKING de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen kan gevaar opleveren of schade aan de machine bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van veroorzaken.
  • Page 19 Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd. SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing EG conformiteit Onbelast toerental EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Lees de instructies zorgvuldig voordat u...
  • Page 20: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção da sua chave de impacto. BATERIAS UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISO A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em...
  • Page 21 Português AVISO REDUÇÃO DO RISCO Foi reportado que as vibrações das ferramentas de Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, mão podem contribuir para uma doença designada de acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento danos ao aparelho.
  • Page 22: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. SÍMBOLOS Alerta de segurança Conformidade CE Velocidade em vazio Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
  • Page 23 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af din slagnøgle. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Page 24 Dansk ADVARSEL RISIKOREDUKTION Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
  • Page 25 Dansk MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel CE-overensstemmelse Tomgangshastighed EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Varm overflade Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald.
  • Page 26 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design denna mutterdragare BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare För att undvika den fara för brand, personskador eller som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor...
  • Page 27 Svenska fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att smuts och damm. orsaka dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas VARNING påverkan: Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd produkter, penetrerande oljor och liknande komma handskar för att hålla kvar värmen i händer och i kontakt med plastdelar.
  • Page 28 Svenska Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Varm yta Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Page 29 Suomi Mutterinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ja 40 °C välillä. Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on 0 °C ja 20 °C välillä. KÄYTTÖTARKOITUS LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Page 30 Suomi Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita Lasikuidun, kipsin, pinnotteiden ja laastin käsittelyyn päivittäisen tärinän määrä. käytetyillä sähkötyökaluilla taipumus kulua nopeammin, ja ne saattavat rikkoutua nopeammin Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti sen takia, että lasikuitulastut ja hiomapöly kuluttavat laitteen käyttö...
  • Page 31 Suomi Kuuma pinta Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 32 Norsk Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom prioritet i konstruksjonen av din maskin. 0°C og 20°C. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER TILTENKT BRUK Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og forskrifter og bestemmelser.
  • Page 33 Norsk må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege Elektroverktøy som brukes på glassfibermaterialer, med disse symptomene. sponplater og bekledningspaneler slites hurtigere og svikter tidligere siden flis og spon fra disse materialene er meget slipende for enkelte deler av elektriske ADVARSEL verktøy som lagere, børster, brytere osv.
  • Page 34 Norsk Varm overflate Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 35 40°C. 20°C. 40°C. – 40°C. – –...
  • Page 36 – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 38 2015...
  • Page 39 Polski PRZEZNACZENIE konsumentów. wybielacze. z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami.
  • Page 40: Informacje O Produkcie

    Polski KONSERWACJA OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: uszkodzeniem wzroku. Do usuwania brudu i kurzu INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 79. i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu 6. Gniazdo udarowe 7. Gniazdo akumulatora 8. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna...
  • Page 41 Polski przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. SYMBOLE odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy.
  • Page 42: Zbytková Rizika

    BATERII VAROVÁNÍ Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od VAROVÁNÍ 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ilustrace. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové ŠROUBOVÁK ZBYTKOVÁ...
  • Page 43 VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 79. prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor. 2. Kovadlina 3. LED kontrolky VAROVÁNÍ 6. Rázová hlavice 7. Otvor pro baterie MAZÁNÍ VAROVÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ...
  • Page 44 SYMBOLY Shoda CE likvidovat v domovním odpadu.
  • Page 45 Magyar A(z) ütvecsavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb FIGYELMEZTETÉSEI szempontok. FIGYELEM A négyszög befogású ütvecsavarozót kizárólag olyan termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a a jelen kézikönyv utasításait és figyelmeztetéseit, és folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba.
  • Page 46 Magyar FIGYELEM KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran tisztítószerek használatától.
  • Page 47 Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM újrahasznosítását azzal, hogy nem Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív SZIMBÓLUMOK Biztonsági figyelmeztetés olvassa el az útmutatót. Forró felület A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 48: Riscuri Reziduale

    AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. RISCURI REZIDUALE Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea. – expunerea. Afectarea ochilor –...
  • Page 49 AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI poate conduce la deteriorarea produsului. sindromul Raynaud. AVERTISMENT plasticul. AVERTISMENT pe aceste tipuri de materiale. Vezi pagina 79. AVERTISMENT 5. Buton înainte/înapoi 7. Port acumulator împotriva prafului. AVERTISMENT AVERTISMENT autorizat. LUBRIFIEREA Deconectarea produsului de la alimentare va preveni...
  • Page 50 triate. SIMBOLURI Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Page 51 Latviski traumas. PALIEKOŠIE RISKI – Acu ievainojumi – – vadiem – –...
  • Page 52 Latviski kas veicina Reino sindromu. simptomiem. traumas. 2. Anvil 7. Akumulatora savienojuma ligzda APKOPE...
  • Page 53 Latviski Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas. Karsta virsma...
  • Page 54: Naudojimo Paskirtis

    nuo 0°C iki 40°C. patikimumui. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. NAUDOJIMO PASKIRTIS ir taisykles. savo veiksmus. ŠALUTINIS PAVOJUS – ir nurodymus. – ar akinius. – Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, – – 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. dirbate. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS kraujo apytaka;...
  • Page 55: Aplinkos Apsauga

    daryti pertraukas. 1. Perjungiklis 2. Priekalas SUTEPIMAS 7. Baterijos gnybtas APLINKOS APSAUGA CE atitiktis Greitis be apkrovimo Do not use compressed air to blow dust/dirt from any brush or vacuum to remove dust and dirt.
  • Page 57 Eesti Löök-mutrivõtme konstrueerimisel peaeesmärgiks Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Löökmutrikeerajat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
  • Page 58 Eesti Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja HOIATUS pöörduge arsti poole. Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, HOIATUS bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib kehavigastusi või vigastused võivad süveneda.
  • Page 59 Eesti Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Kuumad pinnad Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 60: Preostale Opasnosti

    Hrvatski sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. pravilima i zakonima. Proizvod je namijenjem za pritezanje i uklanjanje vijaka i Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama Proizvod je namijenjen samo krajnjim korisnicima.
  • Page 61 Hrvatski UPOZORENJE izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah do ozbiljnih osobnih ozljeda. ove simptome. UPOZORENJE Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim jer iverje i strugotine stakloplastike su vrlo abrazivni bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
  • Page 62 Hrvatski Ukrajinska oznaka za sukladnostv pokretanja stroja. prodavca kako reciklirati.
  • Page 63 Slovensko in 40 °C. Temperatura okolja za shranjevanje baterije je med 0 °C in 20 °C. NAMEN UPORABE odgovarjajo za svoja dejanja. uredbami in predpisi. Izdelek je namenjen pritrjevanju in odstranjevanju vijakov Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, OPOZORILO PREOSTALA TVEGANJA Preberite...
  • Page 64 Slovensko prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom. dolgotrajne uporabe orodja na tovrstnih materialih. OPOZORILO OPOZORILO prahu. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 79. OPOZORILO 2. Nastavek 4. Stikalo za nastavitev hitrosti 5. Gumb naprej/vzvratnem MAZANJE 6. Udarni nastavek 7.
  • Page 65 Slovensko skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 66 BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. poraneniu páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté VÝSTRAHY Sponky v vznikajú...
  • Page 67 VAROVANIE OBMEDZENIE RIZIKA produktu. práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM na teh vrst materialov. 3. LED osvetlenie pracovnej oblasti VAROVANIE 6. Skrutkovací nadstavec 7.
  • Page 68 Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich SYMBOLY Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím Horúci povrch Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií...
  • Page 69 – – – – –...
  • Page 72 40°C. – – – – –...
  • Page 75: Kullanim Amaci

    Türkçe Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre KULLANIM AMACI nakledin. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli dikkat etmelidir: bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. – – – bölümündeki talimatlara uyun. tutma yüzeylerinden tutun. – – PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI önlemler alabilir: devreye neden olabilir.
  • Page 76 Türkçe UYARI önermiyoruz. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. UYARI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 79 Bkz. UYARI 2. Örs 6. Darbeli soket BAKIM yoktur. UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. UYARI SEMBOLLER kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Tozu/kiri herhangi bir elektrikli aletten uçurmak için UYARI etmesine izin vermeyin.
  • Page 77 Türkçe Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 78 – °C. – – – –...
  • Page 84 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact Wrench Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Pistola de impacto 18V Chiave a impatto 18V 18 V Slagmoersleutel Chave de impacto 18V Model Numéro de modèle...
  • Page 85 изделия Klucz udarowy 18 V 18V Slagskruenøgle 18V Slagborr 18 V Mutterinväännin 18V Slagfastnøkkel Ударный гайковерт 18 B Numer modelu Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18IW3 Марка Napięcie Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Łącznik Kobling Anslutning Liitäntä Kobling 12,7 mm Патрон...
  • Page 86 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18V Ütve- 18V Trieciena 18 V Löök-mutrikeeraja Nárazový šroubovák Maşină de înşurubat cu 18 V Smūginis Udarni ključ...
  • Page 87 характеристики характеристики Προϊόντος продукту 18 V Nárazový Ударний гайкокрут 18В 18 V Darbeli anahtar 18 V Udarni vijačnik Ударен гайковерт 18V Κρουστικό κλειδί 18V uťahovač Znamka Marka R18IW3 Značka Модел Модель Μάρκα Napetost Napätie Gerilim 18 V Напрежение Напруга Τάση...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Batteria e Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Accu en lader Bateria e carregador caricabatterie Pack batterie Kompatibler Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibele accu (niet Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 89 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство ładowarka Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku (ei Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujący akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) mukana) (ikke inkludert)
  • Page 90 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 91 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 92 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 93 UYARI...
  • Page 94 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 95 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 96 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 97 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 98 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 99 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 100 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 101 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 102 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 103 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 104 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 105 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 106 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 107 Pistola de impacto 18V 18V Impact Wrench Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18IW3 Model number: R18IW3 Intervalo del número de serie: 44444803000001 - 44444803999999 Serial number range: 44444803000001 - 44444803999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 108 Chave de impacto 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18IW3 Número do modelo: R18IW3 Sarjanumeroalue: 44444803000001 - 44444803999999 Intervalo do número de série: 44444803000001 - 44444803999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 109 Klucz udarowy 18 V Maşină de înşurubat cu impact 18 V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18IW3 Număr serie: R18IW3 Zakres numerów seryjnych: 44444803000001 - 44444803999999 Gamă număr serie: 44444803000001 - 44444803999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 110 Ударен гайковерт 18V Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18IW3 Номер на модела: R18IW3 Raspon serijskog broja: 44444803000001 - 44444803999999 Обхват на серийни номера: 44444803000001 - 44444803999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 111 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075478-01...

Table des Matières