Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18DD7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18DD7

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD7...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given – it has pierced the workpiece top priority in the design of your drill driver. – the product is overloaded ■ Ambient temperature range for tool during operation is INTENDED USE between 0 ˚C and 40˚ C. The drill driver is intended to be used only by adults who ■...
  • Page 4 ■ Injury caused by dust MAINTENANCE – Dust created by operating the product can cause respiratory injury. Wear appropriate dust control WARNING mask with filters suitable for protecting against The product should never be connected to a power particles from the material being worked on. supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product RISK REDUCTION...
  • Page 5 No-load speed EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the machine. Ukrainian mark of conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Page 6 Votre perceuse-visseuse a été conçue en donnant priorité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant UTILISATION PRÉVUE que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul subit ayant une...
  • Page 7 RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de faire des pauses de façon régulière lorsque vous de risque résiduels.
  • Page 8 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Couple, minimum Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les Vitesse, minimum accessoires et les emballages doivent être triés. Vitesse, maximum SYMBOLES Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, Alerte de sécurité...
  • Page 9 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist;...
  • Page 10 RESTRISIKEN WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der für lange Zeit benutzen.
  • Page 11 WARNUNG Größtes-Drehmoment Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Mindest-Drehmoment UMWELTSCHUTZ Drehzahl, Minimum Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Drehzahl, Maximum und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
  • Page 12 ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades Aplique presión solamente en línea directa con la en el diseño de su taladro de impacto. broca y evitando cualquier presión excesiva. Las brocas se pueden doblar, provocando su rotura o pérdida de control, lo que puede dar como resultado USO PREVISTO una lesión personal.
  • Page 13 RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIA El uso prolongado de la herramienta puede provocar Incluso cuando se utiliza el producto según las o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta instrucciones, sigue siendo imposible eliminar durante períodos prolongados asegúrese de tomar completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden descansos regulares.
  • Page 14 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Velocidad, mínimo Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los Velocidad, máxima accesorios y los embalajes. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Page 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore. ■ Spegnere il prodotto immediatamente se [la punta / la lama / l'accessorio] si blocca. Non attivare il prodotto UTILIZZO se la punta risulta bloccato/a, dal momento che ciò...
  • Page 16 per evitare quanto segue: 5. Grilletto interruttore della velocità variabile 6. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo ■ Il rumore può causare danni all'udito. 7. Vassoio magnetico Indossare una protezione idonea per l'udito e 8. Luce al LED – limitare l'esposizione. 9.
  • Page 17 ATTENZIONE Corrente diretta Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. Numero di giri o di movimenti al minuto ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica Capacità mandrino una situazione che può provocare danni materiali. Conformità...
  • Page 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen buigen, waardoor breuk of verlies van controle ontstaat, topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. wat kan leiden tot persoonlijk letsel. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BEOOGD GEBRUIK ■ Schakel product onmiddellijk Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden boor zit vastgeklemt.
  • Page 19 voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij KEN UW PRODUCT gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het Zie pagina 81. volgende te voorkomen: 1. Toerentalselector ■ Gehoorbeschadiging veroorzaakt door lawaai 2. Afstelring draaimoment – Draag geschikte gehoorbescherming en zorg ervoor 3.
  • Page 20 MILIEUBESCHERMING Koppel Minimumafmeting Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de Snelheid, minimaal accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd. Snelheid, max. SYMBOLEN De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Veiligheidswaarschuwing...
  • Page 21 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS na conceção do seu berbequim de percussão. ■ Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver UTILIZAÇÃO PREVISTA obstruído/o, porque se o fizer poderá...
  • Page 22 ■ Danos à audição causados pelo ruído 3. Mandril de aperto rápido 4. Seletor de direção de rotação – Utilize protecção para os ouvidos do tipo adequado 5. Gatilho-interruptor de velocidade variável e limite a exposição. 6. Pega, superfícies de preensão isoladas ■...
  • Page 23 AVISO Volts Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Corrente directa CAUTELA Número de rotações ou movimentos Indica uma situação potencialmente perigosa que, se por minuto não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER designet af din bore-/skruemaskine. ■ Sluk produktet straks, hvis bitten sætter sig fast. Tænd ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL dette vil kunne udløse et pludseligt tilbageslag med høj reaktiv kraft.
  • Page 25 – Brug passende høreværn begræns 7. Magnetisk bakke eksponeringen. 8. LED-lampe 9. Opbevaringsrum til bits ■ Øjenskader 10. Skruebits – Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette 11. Batteriåbning produkt. 12. Bæltekrog ■ Personskader forårsaget af vibration VEDLIGEHOLDELSE – Begræns eksponering. Følg anvisningerne Risikoreducering.
  • Page 26 VÆR OPMÆRKSOM Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær Spændepatronkapacitet personskade. VÆR OPMÆRKSOM CE-overensstemmelse (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom. Tomgangshastighed EurAsian overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen grundigt...
  • Page 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet plötslig rekyl med stor kraft. Fastställ varför bit har satt vid design av din borr-/skruvdragare. sig och korrigera det, följ säkerhetsföreskrifterna noga. Möjliga orsaker kan vara: ANVÄNDNINGSOMRÅDE – är sned i arbetsstycket –...
  • Page 28 ■ Skador orsakad av vibrationer UNDERHÅLL – Begränsa exponeringen. Följ instruktinerna Riskreducering. VARNING ■ Elstötar genom kontakt med dolda trådar Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när – Håll alltid produkten i de isolerade ytorna. produkten inte används.
  • Page 29 EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Ukrainskt märke för överensstämmelse Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Maximum vridmoment...
  • Page 30 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Sammuta tuote heti, jos terä jumittuu. Älä käynnistä tuotetta uudelleen niin kauan kuin terä on jumissa, sillä KÄYTTÖTARKOITUS muutoin tuote saattaa potkaista takaisin voimakkaasti. Selvitä, miksi terä jumittui, ja korjaa tilanne noudattaen Tämä...
  • Page 31 – Käytä kasvosuojainta tai suojalaseja käyttäessäsi HUOLTO tuotetta. ■ Tärinän aiheuttama vamma VAROITUS – Vältä altistumista. Noudata kohdan Riskien Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia vähentäminen ohjeita. koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. ■...
  • Page 32 Tyhjäkäyntinopeus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä...
  • Page 33 Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg i utviklingen av maskinen din. for å fjerne årsaken samtidig som det tas hensyn til sikkerhetsinstruksjonene. TILTENKT BRUK De mulige årsakene kan være: –...
  • Page 34 Reduksjon av risiko. VEDLIKEHOLD ■ Elektrisk støt som skyldes kontakt med skjulte ledninger ADVARSEL – Hold produktet kun der overflatene er isolert. Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens ■ Skader skapt av støv. du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører –...
  • Page 35 EurAsian Konformitetstegn Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Ukrainsk merke for konformitet Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment Moment, Minimum...
  • Page 36 При разработке этой дрели-шуруповерта искривления сверла и получения травмы. особое внимание уделялось безопасности, ■ Нажим должен осуществляться строго производительности и надежности. перпендикулярно оси сверла и без излишнего усилия. Возможно искривление сверла, которое НАЗНАЧЕНИЕ может привести к его поломке или потере контроля над...
  • Page 37 соблюдайте все специальные требования по упаковке ■ После каждого этапа работы выполните упражнения и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные для усиления кровообращения. батареи не вступали в контакт с другими батареями ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите или проводимыми материалами при транспортировке, длительность...
  • Page 38 ОСТОРОЖНО Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться Никогда не допускайте контакта тормозной вместе с бытовыми отходами. жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, Утилизируйте, если имеется пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми специальное техническое частями. Эти химикаты содержат вещества, оборудование. По вопросам которые...
  • Page 39 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет ТРАНСПОРТИРОВКА: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. Дата изготовления (код даты) отштампован на При разгрузке/погрузке не допускается использование поверхности корпуса изделия. любого...
  • Page 40 ■ W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na Dociskać wyłącznie w osi wiertła i nigdy nie zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz wywierać nadmiernego nacisku. Wiertła mogą się niezawodności. wyginać, co może prowadzić do złamania lub utraty kontroli, skutkując obrażeniami ciała. PRZEZNACZENIE DODATKOWE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA Wiertarka udarowa może być...
  • Page 41 RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić należy pamiętać...
  • Page 42 OCHRONA ŚRODOWISKA Bieg, minimalne Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, Bieg, maksymalny akcesoria opakowania powinny być sortowane. Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia.
  • Page 43 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při vysoce reaktivní silou. Zjistěte, proč se bit zastavil a návrhu vaší vrtačky. sjednejte nápravu, věnujte pozornost bezpečnostním pokynům. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Možné příčiny: – náklon na zpracovávaném kusu Tento vrtací šroubovák je určen pouze pro používání –...
  • Page 44 používání výrobku. ÚDRŽBA ■ Poranění způsobené vibracemi VAROVÁNÍ Limit expozice. Postupujte podle pokynů v části – Omezení rizika. Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo ■ Úraz elektrickým proudem kvůli kontaktu se skrytými když...
  • Page 45 POZOR Shoda CE (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. Otáčky naprázdno Euroasijská značka shody Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Ukrajinská značka shody Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech.
  • Page 46 A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a betét belassul. Ne kapcsolja be addig a terméket, amíg a betét meg RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT van akadva, mivel a nagy reaktív erő miatt hirtelen visszarúgást okozhat.
  • Page 47 ■ Zaj okozta halláskárosodás 5. Fordulatszám-szabályozós kioldókapcsoló 6. Kar, szigetelt fogófelület – A fülét ért zajterhelést csökkentse megfelelő 7. Mágneses tálca hallásvédő eszközzel. 8. LED lámpa ■ Szemsérülés 9. Bittartó 10. Csavarhúzó bitek – Viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt a 11. Akkumulátornyílás termék használatakor.
  • Page 48 veszélyességi szinteket. SZIMBÓLUMOK VESZÉLY Biztonsági fi gyelmeztetés Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. Volt FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést Egyenáram eredményezhet.
  • Page 49 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, îndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de ceea ce poate duce la vătămări corporale. găurit. AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ DOMENIU DE APLICAŢII ■ Opriţi produsul imediat dacă burghiul se înţepeneşte. Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este Acaestă...
  • Page 50 folosirii iar operatorul trebuie să acorde o atenţie specială 6. Mâner, suprafață de contact izolată pentru a evita următoarele: 7. Taler magnetic 8. Lumină LED ■ Afectarea auzului datorită zgomotului 9. Depozitare burghiu Purtaţi echipament de protecţie a auzului şi limitaţi –...
  • Page 51 PRECAUŢIE Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată. Mărime prindere mandrină PRECAUŢIE (Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce Conformitate CE poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
  • Page 52 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte var radīt pēkšņu sitienu ar lielu reakcijas spēku. skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. Noskaidrojiet kāpēc uzgalis ir apstājusies un salabojiet to, pievēršot uzmanību drošības instrukcijām. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Iespējamie cēloņi var būt: – darba vietā tas ir slīps Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir –...
  • Page 53 ■ Vibrācijas radīti bojājumi APKOPE – Ierobežojiet iedarbību. Sekojiet norādēm sadaļā Risku samazināšana. BRĪDINĀJUMS ■ Elektrošoks, ko izraisījusi saskarsme ar apslēptiem Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, vadiem veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Elektrības vada –...
  • Page 54 Apgriezieni bez slodzes EurAsian atbilstības marķējums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Ukrainas apstiprinājuma zīme Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 55 antgalis įstrigo. Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Priežastys gali būti šios: – jis pakrypęs apdirbamoje medžiagoje NAUDOJIMO PASKIRTIS – jis pervėręs apdorojamą medžiagą – gaminys pernelyg apkrautas Šis gręžtuvas-suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame vadove pateiktus ■...
  • Page 56 – Ribokite buvimą darbo aplinkoje. Vadovaukitės PRIEŽIŪRA instrukcijomis, pateiktomis rizikos mažinimo dalyje. ■ Elektros smūgis palietus paslėptus laidus ĮSPĖJIMAS – Laikykite gaminį tik už izoliuotų paviršių. Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant ■ Dulkių...
  • Page 57 „EurAsian“ atitikties ženklas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Ukrainos atitikties ženklas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę...
  • Page 58 Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks reaktsioonijõuga pöördumine. Tehke kindlaks, miks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. otsak kinni jäi ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures pidage kinni ohutusreeglitest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Võimalikud kasutuskohad võivad olla: – seda on tooriku sees kallutatud See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks –...
  • Page 59 ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus HOOLDUS – Piirake kokkupuudet. Järgige juhiseid, mis on toodud osas "Ohu vähendamine". HOIATUS ■ Kokkupuutest varjatud juhtmetega põhjustatud Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal elektrilöök kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei –...
  • Page 60 ETTEVAATUST CE-vastavus (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale. Kiirus ilma koormuseta Euraasia vastavusmärk Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 61 U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Odmah ugasite proizvod ako se svrdlo zaglavi. Nemojte uključivati proizvod ponovno dok je [svrdlo / oštrica / NAMJENA priključak] zaglavljena, čineći to možete aktivirati iznenadni povratni udar s jakom silom.
  • Page 62 – Nosite odgovarajuću zaštitu za sluh i ograničite 9. Spremnik za svrdla izlaganje buci. 10. Svrdla s nastavcima za uvrtanje 11. Ulaz za bateriju ■ Ozljede očiju 12. Kuka za remen – Nosite štitnike za oči ili naočale kada koristite proizvod.
  • Page 63 OPREZ Kapacitet stezne glave (Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine CE usklađenost Brzina bez opterečenja EurAsian znak konformnosti Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Ukrajinska oznaka za sukladnost Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Page 64 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju upoštevajte varnostna navodila. vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. Možni načini uporabe so: – nagnil se je v obdelovancu NAMEN UPORABE – prebodel je obdelovanec – izdelek je preobremenjen Ta vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in razumejo navodila in opozorila v tem priročniku in ki so odgovorni za ■...
  • Page 65 – Omejite izpostavljenost. Upoštevajte navodila v VZDRŽEVANJE poglavju »Zmanjševanje nevarnosti«. ■ Električni udar zaradi stika s skritimi žicami OPOZORILO – Izdelek držite samo za izolirane površine. Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte ■...
  • Page 66 EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Ukrajinska oznaka za skladnost Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Maksimalni navor...
  • Page 67 Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou AKUMULÁTOR – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Ak sa [vrták / ostrie / nástavec] zasekne, okamžite produkt vypnite. Kým je vrták zaseknutý, produkt ÚČEL POUŽITIA znova nezapínajte, inak môžete spôsobiť náhle trhnutie s veľkou reakčnou silou.
  • Page 68 – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte 8. Žiarovka LED vystavenie účinku hluku. 9. Uloženie vrtáka 10. Hroty skrutkovača ■ Poranenia očí 11. Otvor na akumulátory – Pri práci s produktom používajte ochranné štíty na 12. Háčik na zavesenie na opasok oči alebo okuliare.
  • Page 69 závažné poranenie. Kapacita skľučovadla UPOZORNENIE (Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, Zhoda CE ktorá môže zapríčiniť škody na majetku. Otáčky bez zaťaženia Euroázijská značka zhody Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Ukrajinské označenie zhody Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať...
  • Page 70 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Винаги започвайте да пробивате при ниска аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при скорост и върхът на свредлото да бъде в проектирането на вашата бормашина-винтоверт. контакт с работния детайл. При по-високи скорости свредлото може да се огъне, ако се върти свободно, без...
  • Page 71 съхранение на батерията е между 0°C и 20°C. време. Когато боравите с инструмента, носете ръкавици, за да поддържате ръцете и китките си топли. Според изследвания главният фактор, ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome, Транспортирайте батериите в съответствие с местните е...
  • Page 72 пластмаси са чувствителни към различни Електрическите уреди не трябва видове разтворители и може да се повредят при да се изхвърлят заедно с битовите използването на такива. Използвайте меки кърпи за отпадъци. Рециклирайте, където има отстраняване на замърсявания, въглероден прах и възможност.
  • Page 73 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Натискайте лише на пряму частину свердла пріоритет в дизайні вашої дрелі. і не застосовуйте надмірний тиск. Свердла можуть згинатися, що призведе до поламки або втрати контролю, в результаті чого можна отримати ПРИЗНАЧЕННЯ травми. Шуруповерт...
  • Page 74 компанією для подальших консультацій. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Тривале використання інструменту може викликати ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ або посилити травми. При використанні інструменту Навіть коли продукт використовується як написано, протягом тривалого періоду, робіть регулярні залишається неможливим повністю усунути деякі перерви. залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть виникнути...
  • Page 75 ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Швидкість, мінімальна Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та Швидкість, максимальна упаковка повинні бути відсортовані для дружньої для навколишнього середовища утилізації. Нижчевказані попереджальні слова та символи пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом. СИМВОЛИ...
  • Page 76 Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, tespit edin ve güvenlik talimatlarını dikkate alarak performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. sorunu çözün. Muhtemel kullanım alanları KULLANIM AMACI – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş – Üzerinde çalışılan materyali delmiş Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları –...
  • Page 77 bölümündeki talimatlara uyun. BAKİM ■ Gizli tellere temastan kaynaklanan elektrik çarpması UYARI – Ürünü yalnızca yalıtkan yüzeylerinden tutun. Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması ■ Toz kaynaklı yaralanmalar yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla – Ürünün kullanımı nedeniyle oluşan toz, solunum güç...
  • Page 78 EurAsian Uyumluluk işareti Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Ukrayna uygunluk işareti Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır.
  • Page 79 Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ■ Ασκείτε όση πίεση χρειάζεται μόνο απευθείας με μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και το τρυπάνι. Τα τρυπάνια μπορεί να λυγίσουν και να την αξιοπιστία. σπάσουν ή να βρεθούν εκτός ελέγχου με αποτέλεσμα να...
  • Page 80 περαιτέρω ειδοποιήσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους, με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή κάνετε τακτικά διαλείμματα. συγκεκριμένων...
  • Page 81 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μέγιστη στρεπτική ροπή Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Ροπή, ελάχιστος ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ταχυτητα, ελάχιστη Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία του...
  • Page 84 ..8 10...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto specifications l’appareil Spezifikationen producto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension...
  • Page 89 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD7 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Выключатель...
  • Page 90 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Maşină compactă de Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Urbjmašīna/skrūvgriezis Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja găurit/înşurubat Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Elektrické...
  • Page 91 продукту Бормашина- Bušilica-odvijač Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD7 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo Διακόπτης...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald determined according to...
  • Page 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Page 94 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės kindlaks määratud meghatározása az EN determinate în conformitate...
  • Page 95 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Specifikacije Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri proizvoda характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Mjerena vrijednost Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму EN 60745: e göre Μετρημένες...
  • Page 96 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 97 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 98 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 99 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 100 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 101 UYARI...
  • Page 102 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 103 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 104 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 105 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 106 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 107 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 108 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 109 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 110 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 111 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 112 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 113 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 114 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 115 Drill driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Model number: R18DD7 Número de modelo: R18DD7 Intervalo del número de serie: 47504101000001 - 47504101999999 Serial number range: 47504101000001 - 47504101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 116 Berbequim percutor Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DD7 Número do modelo: R18DD7 Sarjanumeroalue: 47504101000001 - 47504101999999 Intervalo do número de série: 47504101000001 - 47504101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 117 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit/înşurubat Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DD7 Număr serie: R18DD7 Zakres numerów seryjnych: 47504101000001 - 47504101999999 Gamă număr serie: 47504101000001 - 47504101999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 118 Бормашина-винтоверт Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18DD7 Номер на модела: R18DD7 Raspon serijskog broja: 47504101000001 - 47504101999999 Обхват на серийни номера: 47504101000001 - 47504101999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 119 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 122 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075456-01...