Klein Tools CL360 Manuel D'utilisation
Klein Tools CL360 Manuel D'utilisation

Klein Tools CL360 Manuel D'utilisation

Multimetre a fourche a machoire ouverte de 200 a c.a.
Les langues disponibles

Les langues disponibles

ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
200A AC Open Jaw
200A AC Open Jaw
200A AC Open Jaw
Fork Meter
Fork Meter
True RMS
Measurement
Technology
32° –
122°F
0° –
50°C
• AUTO-RANGING
• DATA HOLD
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTER
• AUDIBLE
CONTINUITY
600V
1000V
200A
60M
3 m
DEUTSCH
pg. 13
ESPAÑOL
pg. 25
FRANÇAIS
p. 37
CL360
CAT III
600V
CAT II
1000V
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klein Tools CL360

  • Page 1 ENGLISH CL360 INSTRUCTION MANUAL 200A AC Open Jaw 200A AC Open Jaw 200A AC Open Jaw Fork Meter Fork Meter True RMS Measurement Technology 32° – 122°F 0° – 50°C • AUTO-RANGING • DATA HOLD • NON-CONTACT VOLTAGE TESTER • AUDIBLE...
  • Page 2: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL360 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital open jaw fork meter that measures AC current via the fork, AC/DC voltage, continuity, and resistance via test-leads, and can detect the presence of voltage via the integrated non-contact voltage (NCV) tester.
  • Page 3: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy AC Voltage 600.0V 0.1V ±(1.2% + 3 digits) (V AC) Input Impedance: ≥10M Frequency Range: 40 to 400Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 1000V DC Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range 6.000V 0.001V 60.00V...
  • Page 4 ENGLISH WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. •...
  • Page 5 SYMBOLS ON METER Alternating Current (AC) Direct Current (DC) Resistance (ohms) Audible Continuity Warning or Caution Risk of Electrical Shock Suitable for uninsulated hazardous live conductors Double Insulated Class II Ground Voltage Amperage SYMBOLS ON LCD Alternating Current (AC) Direct Current (DC) Voltage (Volts) Amperage (Amperes) Continuity...
  • Page 6 ENGLISH FEATURE DETAILS - METER FRONT BACK NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 6000 count LCD display NCV (Non-Contact Voltage Testing) Sensor Function selector switch Open jaw fork NCV (Non-Contact Voltage Testing) visual indicator "COM" jack "V " jack Data Hold / Backlight button NCV (Non-Contact Voltage Testing) Arrow markings...
  • Page 7: Function Buttons

    FUNCTION BUTTONS ON/OFF from To power ON the meter, rotate the Function Selector switch the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch to the OFF setting. By default, the meter will automatically power OFF after 15 minutes of inactivity. If the meter automatically powers OFF while in a measurement setting, press any button to power ON the meter.
  • Page 8 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. CORRECT INCORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place.
  • Page 9 OPERATING INSTRUCTIONS AC CURRENT (LESS THAN 200A) AC Current is measured by positioning the open jaw fork around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the wire passes perpendicularly through the center of the open jaw fork in line with the arrow markings To measure current: 1.
  • Page 10 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into V jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the AC voltage V setting. Note "AC" on the display. Black lead Red lead 2.
  • Page 11: Resistance Measurements

    OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into V jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity setting. The Continuity icon will appear on the display. 2. Remove power from circuit. 3.
  • Page 12: Customer Service

    Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com...
  • Page 13 DEUTSCH CL360 GEBRAUCHSANLEITUNG Gabelstromzange 200 A AC True-RMS Messtechnik 32 °F – 122 °F 0 °C – 50 °C • AUTOMATISCHE MESSBEREICHSWAHL • DATENSPEICHERUNG • KONTAKTLOSER SPANNUNGSPRÜFER • AKUSTISCHE DURCHGANGSMESSUNG 600 V 1000V 200A 60 M CAT III 600V CAT II...
  • Page 14: Allgemeine Technische Daten

    DEUTSCH ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Klein Tools CL360 ist eine digitale TRMS-Gabelstrommesszange mit automatischer Messbereichswahl zur Messung von AC-Strom über die Gabel und zur Messung von AC/DC-Spannung, Durchgang und Widerstand über Messleitungen. Über einen integrierten kontaktlosen Spannungsprüfer (NCV) wird außerdem das Vorhandensein von Spannung erfasst.
  • Page 15: Elektrische Spezifikationen

    ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Funktion Bereich Au ösung Genauigkeit AC-Spannung 600,0 V 0,1 V ±(1,2 % + 3 Stellen) (V AC) Eingangsimpedanz: ≥ 10 M Frequenzbereich: 40 bis 400 Hz Maximaler Eingang: 600 V AC RMS oder 1000 V DC Genauigkeit von 5 % bis 100 % des Messbereichs angegeben 6,000 V 0,001 V 60,00 V...
  • Page 16 DEUTSCH WARNUNGEN – ALLGEMEIN Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um einen sicheren Betrieb und eine sichere Wartung des Messgeräts zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Warnungen können schwere bis lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden. • Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, ob das Messgerät korrekt arbeitet, indem Sie eine bekannte Spannung oder Stromstärke messen.
  • Page 17 WARNUNGEN – NVC-FUNKTION • Wenden Sie das Gerät nicht an gefährlichen, unisolierten Leitern anWenden Sie keine gefährlichen unisolierten Leiter an. • Eine Spannung über 50 V wird unter „Normalbedingungen“ wie unten erläutert erkannt. Sind die folgenden Bedingungen nicht erfüllt, erkennt der Spannungsprüfer möglicherweise einen anderen Schwellenwert oder gar keine Spannung: •...
  • Page 18 DEUTSCH FUNKTIONSDETAILS – MESSGERÄT VORDERSEITE RÜCKSEITE HINWEIS: In diesem Messgerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile enthalten. LCD-Display mit 6000 Counts NCV-Sensor für kontaktlose Spannungsprüfung Funktionswahlschalter Gabelstromzange NCV-Anzeige für kontaktlose Spannungsprüfung „COM“-Buchse „V “-Buchse Taste für Datenspeicherung/ Hintergrundbeleuchtung NCV-Taste für kontaktlose Markierungspfeile Spannungsprüfung Batterieabdeckung (Rückseite)
  • Page 19 FUNKTIONSTASTEN EIN/AUS Zum Einschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter von der Stellung „OFF“ („AUS“) auf eine beliebige Messeinstellung. Zum Ausschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Stellung „OFF“ („AUS“). Standardmäßig schaltet das Gerät nach 15 Minuten Inaktivität automatisch ab. Schaltet das Messgerät automatisch ab, während es sich in einer Messstellung befindet, drücken Sie eine beliebige Taste, um es einzuschalten.
  • Page 20 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ANSCHLUSS DER MESSLEITUNGEN Führen Sie keine Messungen durch, wenn die Leitungen nicht richtig eingesteckt sind. Dies könnte zu einer zeitweise unterbrochenen Messwertanzeige führen. Drücken Sie die Leitungen fest bis zum Anschlag in die Eingangsbuchsen, um eine ordnungsgemäße Verbindung sicherzustellen. RICHTIG FALSCH PRÜFUNG AN CAT III-/CAT IV-MESSSTELLEN...
  • Page 21 BETRIEBSANLEITUNG AC-STROM (UNTER 200A) Zum Messen von AC-Strom schließen Sie die Gabelstromzange um eine stromführende Leitung. Beim Messen ist darauf zu achten, dass die Leitung senkrecht und in Richtung der Markierungspfeile durch die Mitte der Gabelstromzange verläuft Stromstärke messen: 1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Wechselstromeinstellung A 2.
  • Page 22 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG AC-SPANNUNG (UNTER 600 V) 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die V -Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die AC-Spannungseinstellung Beachten Sie das Symbol „AC” im Display. Schwarze Rote Leitung Leitung...
  • Page 23 BETRIEBSANLEITUNG DURCHGANG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die V -Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Durchgangseinstellung . Das Durchgangssymbol erscheint im Display. 2. Machen Sie den Stromkreis spannungslos. 3.
  • Page 24: Garantie

    DEUTSCH WARTUNG BATTERIEWECHSEL Wenn die Anzeige „Low Battery Indicator“ („Niedriger Batteriestand“) auf dem LCD-Display angezeigt wird, müssen die Batterien ausgetauscht werden. 1. Lösen Sie die Schraube, um die Batterieabdeckung zu entfernen. 2. Entnehmen Sie die Batterien, und entsorgen Sie diese sachgerecht.
  • Page 25 ESPAÑOL CL360 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro de horquilla de mordaza abierta de 200 A CA True RMS Tecnología de medición 32° – 122°F 0° – 50°C • RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS • PROBADOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO • INDICADOR DE...
  • Page 26: Especificaciones Generales

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El CL360 de Klein Tools es un multímetro digital de horquilla de mordaza abierta de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA a través de la horquilla, voltaje CA/CD, continuidad y resistencia a través de cables de prueba, y puede detectar la presencia de voltaje a través del probador de voltaje sin contacto (NCV) integrado.
  • Page 27: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolu- Precisión ción Voltaje CA 600,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 dígitos) (V CA) Impedancia de entrada: ≥10 M Rango de frecuencia: 40 Hz a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 1000 V CD Precisión especificada de 5 % a 100 % del rango de medición 6,000 V 0,001 V...
  • Page 28: Advertencias Generales

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. •...
  • Page 29 SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO Corriente alterna (CA) Corriente directa (CD) Resistencia (ohmios) Indicador de continuidad audible Advertencia o precaución Riesgo de choque eléctrico Apto para conductores activos peligrosos sin aislamiento Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra Voltaje Amperaje SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD Corriente alterna (CA) Corriente directa (CD) Voltaje (voltios)
  • Page 30: Parte Trasera

    ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - MULTÍMETRO PARTE DELANTERA PARTE TRASERA NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. Pantalla LCD con recuento de 6000 Sensor NCV (prueba de voltaje sin contacto) Perilla selectora de función Horquilla de mordaza abierta Indicador visual NCV (prueba de voltaje sin contacto)
  • Page 31: Botones De Funciones

    BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función a la posición “OFF” (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará...
  • Page 32 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. CORRECTO INCORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN...
  • Page 33 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA (MENOS DE 200 A) La corriente CA se mide colocando la horquilla de mordaza abierta alrededor de un cable que conduce corriente. Al medir, se debe tener cuidado para garantizar que el cable pase perpendicularmente a través del centro de la horquilla de mordaza abierta y quede alineado con las marcas de flecha Para medir la corriente realice lo siguiente:...
  • Page 34 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V y el cable de prueba NEGRO en el conector COM , y gire la perilla selectora de función a la posición de voltaje CA V . En la pantalla se visualizará...
  • Page 35: Medición De Resistencia

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) , y gire la perilla selectora de función a la posición de continuidad . El icono de continuidad aparecerá...
  • Page 36: Almacenamiento

    No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben eliminar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov/recycle para obtener más información. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com...
  • Page 37 FRANÇAIS CL360 MANUEL D’UTILISATION Multimètre à fourche à mâchoire ouverte de 200 A c.a. Technologie de mesure à valeur effi cace vraie 32° – 122°F 0° – 50°C • ÉCHELLE AUTOMATIQUE • MAINTIEN DES DONNÉES • TESTEUR DE TENSION SANS CONTACT •...
  • Page 38: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL360 de Klein Tools est un multimètre numérique à fourche à mâchoire ouverte à valeur efficace vraie (TRMS) et à échelle automatique mesurant le courant c.a. à l’aide d’une fourche, la tension c.a./c.c., la continuité et la résistance à l’aide de fils de test, et pouvant détecter la présence de tension à...
  • Page 39: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision Tension c.a. 600,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 chiffres) (V c.a.) Impédance en entrée : ≥ 10 M Plage de fréquences : 40 Hz à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS (valeur efficace) ou 1000 V c.c. Précision indiquée pour la plage de mesure de 5 % à...
  • Page 40: Avertissements Généraux

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX our garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
  • Page 41: Symboles Sur Le Multimètre

    SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE Courant alternatif (c.a.) Courant continu (c.c.) Résistance (ohms) Indicateur sonore de continuité Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique Appareil compatible avec les conducteurs non isolés, sous tension et potentiellement dangereux Double isolation, classe II Mise à...
  • Page 42 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES – MULTIMÈTRE AVANT ARRIÈRE REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Écran ACL jusqu’à 6000 lectures Capteur de test de tension sans contact Commutateur de sélection de fonctions Fourche à mâchoire ouverte Indicateur visuel de test de tension sans contact Prise COM Prise V...
  • Page 43: Boutons De Fonction

    BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité.
  • Page 44: Branchement Des Fils De Test

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS DE TEST N’effectuez pas de test si les fils de test ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils de test dans la prise d’entrée. CORRECT INCORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV...
  • Page 45 INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 200 A) Le courant c.a. est mesuré en positionnant un fil sous tension dans la mâchoire ouverte de la fourche . Lors de la mesure, il faut veiller à ce que le fil passe perpendiculairement à travers le centre de la fourche et soit aligné...
  • Page 46 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise V et le fil de test NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage V (tension c.a.).
  • Page 47: Continuité

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise V et le fil de test NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Continuité . L’icône Continuité...
  • Page 48: Entretien

    Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa. gov/recycle. SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1 800 553-4676 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390225 Rev 10/21 D...

Table des Matières