Table des Matières

Liens rapides

Products
Solutions
Services
8030489/AE00/V3-1/2020-06
Manuel d'utilisation
TRANSIC111LP
Capteur d'oxygène à laser
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Endress+Hauser TRANSIC111LP

  • Page 1 Products Solutions Services 8030489/AE00/V3-1/2020-06 Manuel d’utilisation TRANSIC111LP Capteur d’oxygène à laser...
  • Page 2: Informations Légales

    Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur.
  • Page 3 TRANSIC111LP Symboles d'avertissements Danger (général) La documentation doit être consultée Informations sur la protection antidéflagrante (généralités) Dangers dus aux courants électriques Danger dû à des substances/mélanges explosifs Danger dû à des substances favorisant l'incendie Danger dû à des substances corrosives Danger dû...
  • Page 4: Table Des Matières

    Options de montage ..................20 3.3.1 Conditions du procédé pour les options de montage....20 3.3.2 Montage du TRANSIC111LP pour mesure in situ (avec bride) .. 20 3.3.3 Montage du TRANSIC111LP extractif ......... 22 3.3.4 Montage du TRANSIC111LP pour mesures ambiantes ..... 25 Raccordements.....................
  • Page 5 Afficher/régler mode de communication série pour la RS-485 (commande SMODE2) ..............43 4.7.7 Afficher/fixer les réglages de la communication série (commande SERI) .................44 Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N 8030489/AE00/V3-1/2020-06...
  • Page 6 Afficher/régler le mode de fonctionnement du relais (commande RELAY_MODE) ............53 4.13.2 Afficher/régler les points de commutation du relais (commande RSEL)................ 53 Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N 8030489/AE00/V3-1/2020-06...
  • Page 7 Compensation des paramètres environnementaux ........61 5.1.1 Compensation de la pression ............62 5.1.2 Effet de la nature du gaz ..............62 Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N 8030489/AE00/V3-1/2020-06...
  • Page 8 Procédure de calibrage en 2 points via l'interface série (commande COXY2) ..............74 6.3.6 Calibrage en 2 points point via les touches (fonction CAL2) ..76 Calibrage du TRANSIC111LP pour une mesure ambiante ......78 6.4.1 Mise en place de l'alimentation en gaz........78 6.4.2 Étalonnage..................
  • Page 9 Défaut de fonctionnement................91 8.1.1 Auto-test ..................91 8.1.2 Contrôles défauts et catégories de défaut ........91 8.1.3 Comportement du TRANSIC111LP en cas de défaut ....92 8.1.4 Affichage défaut................92 8.1.5 Table des défauts .................92 Mise hors service ..................94 Remarques sur la sécurité ................94 Préparation à...
  • Page 10: Informations Importantes

    – la garantie du constructeur devient caduque. – l'appareil peut devenir dangereux. AVERTISSEMENT : danger en cas de panne de l'appareil La sûreté de fonctionnement du TRANSIC111LP peut être mise en cause si : – l'appareil est visiblement endommagé. – de l'humidité est entrée dans l'appareil.
  • Page 11: Lieu D'installation

    Utilisation conforme 1.2.1 But du TRANSIC111LP Le TRANSIC111LP est un capteur fixe d'oxygène et sert à la mesure en continu de l'oxygène dans des procédés industriels. Versions du TRANSIC111LP : 1. Mesure in situ 2.
  • Page 12: Responsabilité De L'utilisateur

    Responsabilité de l'utilisateur Utilisateur prévu Le TRANSIC111LP ne doit être utilisé que par un personnel qui, en raison de sa formation spécialisée et de ses connaissances ainsi que de sa connaissance des règles qui s'y rapportent, et en particulier de celles concernant les zones explosives, puisse estimer les travaux à...
  • Page 13: Description Produit

    107. Principe de fonctionnement/Principe de mesure Le TRANSIC111LP fonctionne sur le principe de l'absorption de la lumière d'une diode laser ajustable (Tunable Diode Laser Absorption Spectroscopy TDLAS). La concentration du gaz est mesurée à l'aide de l'atténuation d'un faisceau laser provenant d'une source à diode laser ajustable et envoyé...
  • Page 14: Versions Du Transic111Lp

    PS : 10 bar DN : 50 mm 2.3.2 Version pour mesure extractive Fig. 3: TRANSIC111LP-C/-E avec cellule d'échantillonnage de gaz et support mural Environnement Environnement mesure (dans la cellule de gaz) : concentration d'oxygène dans l'atmosphère : 0 … 25 % 0 / 0 …...
  • Page 15: Variante Mesure Gaz Ambiant

    IMPORTANT : la concentration d' O dans le transmetteur est une partie de la mesure de O En cas de configuration pour mesures de gaz ambiant, le TRANSIC111LP au complet doit être exposé à la concentration de O à mesurer.
  • Page 16: Installation

    3.1.2 Conditions de température La sonde du TRANSIC111LP comprend un capteur de température. Celui ci mesure la température du gaz et est utilisé pour la compensation de la température du gaz à mesurer. Respecter les conditions de température des différentes versions, voir «Versions du...
  • Page 17: Sources Lumineuses Puissantes À Proximité De La Sonde De Mesure D'oxygène

    Utilisez un filtre PTFE en cas de sources lumineuses particulièrement fortes, par ex. à l'air libre en cas de lumière solaire directe. 3.1.4 Pression Respecter les conditions de pression indiquées au chapitre suivant : voir «TRANSIC111LP- A/-D/-F/-G/-H/-I/-J/-K montés sur bride», page voir «TRANSIC111LP-C/-E avec cellule d'échantillonnage de gaz et support mural», page voir «TRANSIC111LP-B pour mesures...
  • Page 18: Montage

    IMPORTANT : vérifier la complétude et l'intégrité du TRANSIC111LP Avant la mise en service, vérifier que le TRANSIC111LP est complet et ne présente pas de dégradations (dues par ex. au transport). Remarque sur le montage : utilisez uniquement les accessoires et pièces détachées originaux d‘Endress+Hauser.
  • Page 19: Exigences Du Montage

    3.2.3 Support de montage Monter le TRANSIC111LP en autovidange. En cas de procédé très humide, faire attention à ce qu'aucun liquide n'atteigne le trajet du faisceau optique. En cas de procédé sec (c.à.d. que la température du procédé est nettement en-dessous ●...
  • Page 20: Options De Montage

    «Dimensions et construction mécanique», page 103. La plus petite bride DIN pour l'adaptateur du TRANSIC111LP est la DIN/ISO 1092 DN50 (montée avec boulons 6 pans M16). L'adaptateur pour bride est monté en usine et est fixé par une vis sous l'adaptateur.
  • Page 21 Installation Montage avec bride de serrage Pour monter le TRANSIC111LP avec une bride de serrage 3"/ DN65 selon la DIN 32767, il faut qu'il y ait une contre-bride correspondante côté installation. La livraison ne contient pas de joint. Le joint doit être choisi par le client. Lors du choix du joint, il faudra prendre en compte la pression ainsi que les contraintes chimiques et thermiques.
  • Page 22: Montage Du Transic111Lp Extractif

    100. Fixer le TRANSIC111LP Monter le TRANSIC111LP avec les quatre vis M6 fournies sur le support mural. Fixer d'abord les deux vis extérieures dans les trous taraudés sous le TRANSIC111LP. Cela simplifie la fixation des deux vis intérieures lorsque le TRANSIC151LP est posé...
  • Page 23 TRANSIC111LP Installation Assèchement des gaz En cas de conditions environnementales humides, il faut prévenir une condensation dans la cellule de mesure de gaz. Pour cela, séchez le gaz échantillonné à l'aide d'un refroidissement suivi d'un réchauffement. Utilisez à cette fin un serpentin de refroidissement et un séparateur d'eau.
  • Page 24 « TRANSIC111LP avec support mural et cellule de gaz à mesurer», page 100. A la livraison d'un TRANSIC111LP avec cellule de mesure, celle ci a déjà été montée en usine et préparée pour le montage mural. ▸ Ôter la cellule de mesure pour le test et le remplacement du filtre : Défaire la monture à...
  • Page 25: Montage Du Transic111Lp Pour Mesures Ambiantes

    Serrer les quatre vis. Dimensions et plan de perçage du support mural, voir «Support mural», page Faire attention à ce que le TRANSIC111LP soit monté à un endroit où le mélange gazeux est représentatif. Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N...
  • Page 26: Raccordements

    AVERTISSEMENT : danger pour la sécurité électrique Pour mette hors tension le TRANSIC111LP, il faut prévoir un dispositif de coupure. Le dispositif de coupure doit être installé le plus près possible de l'appareil de mesure et facilement accessible.
  • Page 27 TRANSIC111LP Installation Tension d’alimentation La tension d'alimentation est de : 11 ... 36 VCC. ● Le TRANSIC111LP ne fonctionne pas avec une tension alternative. ● 1-047Ab Fig. 11: Raccordements électriques 1 Presse-étoupe 2 Borne de terre Respectez les spécifications des câbles indiquées dans les caractéristiques techniques, voir «Caractéristiques techniques», page...
  • Page 28 10 Mettre sous tension l'appareil à l'aide de l'interrupteur Power ON/OFF (EN/HORS). 11 Le TRANSIC111LP exécute au autotest. A la fin de l'autotest, le mot PASS est affiché. Peu de temps après l'autotest, l'appareil est prêt à mesurer et commence à afficher la mesure d'oxygène.
  • Page 29: Raccordement De L'alimentation 24 V Tbtp

    La sécurité d'un système dans lequel est intégré l'appareil de mesure est de la responsabilité de l'installateur du système. 3.4.3 Raccordement du TRANSIC111LP via un connecteur 8 pôles Fig. 13: Connecteur 8 pôles en option RS-485, A AO: – (0/4 mA)
  • Page 30: Arrivée Gaz Étalon (En Option)

    Installation TRANSIC111LP 3.4.4 Arrivée gaz étalon (en option) L'arrivée optionnelle de gaz test doit être spécifiée lors de la commande. Fig. 14: Arrivée de gaz test (option) 1 Arrivée de gaz test (option) L'entrée de gaz étalon est équipée d'un raccord Swagelok 6 mm pour tube ou tuyau souple.
  • Page 31: Utilisation

    Informations sur la sécurité d'utilisation IMPORTANT : lire avec soin les instructions avant de faire des réglages ou de modifier des paramètres. Endress+Hauser ne prend aucune responsabilité sur les modifications de paramètres, réglages ou calibrages faits par l'utilisateur. Si vous avez besoin d'un support technique, adressez-vous au SAV d‘Endress+Hauser.
  • Page 32: Interface De Maintenance

    Via l'interface série de maintenance RS-232, vous pouvez accéder à tous les paramètres réglables à l'aide d'un programme de terminal pour PC (par ex. Hyperterminal). La liaison entre le TRANSIC111LP et le PC est établie à l'aide d'un câble interface série RS-232.
  • Page 33: Interface Rs-485

    Utilisation 4.2.3 Interface RS-485 Le TRANSIC111LP dispose d'une interface série RS-485 à 2 fils sans séparation galvanique. En outre il dispose de résistances de terminaison pouvant être mise en ou hors service à l'aide de cavaliers. Jusqu'à 32 appareils de mesure peuvent être reliés sur une distance de 1 km à l'aide d'une paire de fils torsadée.
  • Page 34: Réglages À L'aide Des Touches

    Utilisation TRANSIC111LP Réglages à l'aide des touches 4.3.1 Description succincte des réglages à l'aide des touches ▸ Avec les touches Up ou Dn : vous ouvrez et naviguez dans les menus. ▸ Avec la touche Enter : vous activez un menu.
  • Page 35: Navigation Dans Les Menus Sans Autorisation Par Mot De Passe

    TRANSIC111LP Utilisation Navigation dans les menus sans autorisation par mot de passe Dans cette partie de navigation, les valeurs peuvent uniquement être lues et réinitialisées. Cette partie se termine par l'entrée du mot de passe. Après entrée du mot de passe, la navigation recommence depuis le début.
  • Page 36: Valeur Réelle Gaz Étalonnage (Cal.c)

    Utilisation TRANSIC111LP 4.4.3 Valeur réelle gaz étalonnage (CAL.C) Gèle la sortie analogique. Affiche la concentration mesurée actuelle de O2. Fig. 19: affichage valeur réelle gaz étalonnage Back Back 4.4.4 Puissance du signal (SIL) Compare la puissance actuelle du signal du laser sur le récepteur avec celle obtenue lors du calibrage en usine.
  • Page 37: Entrée Du Mot De Passe (Pas)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.4.6 Entrée du mot de passe (PAS) Après l'entrée du mot de passe, des menus supplémentaires deviennent accessibles. Les menus supplémentaires restent accessibles 30 minutes. Observez les informations sur la sécurité, voir «Information sur la sécurité lors de l'utilisa- tion du mot de passe», page...
  • Page 38: Teneur En C0 Dans Le Gaz Du Procédé : Réglages (Co2)

    Utilisation TRANSIC111LP 4.5.3 Teneur en C0 dans le gaz du procédé : réglages (CO2) Entrez la valeur moyenne de CO dans le gaz à mesurer. Plage de réglage : 0 ... 100 % vol. Fig. 25: Réglage CO du gaz à mesurer (0 ...
  • Page 39: Mise À L'échelle De La Sortie Analogique (Ascl)

    Fig. 29: Vérification et modification de l'état de la sortie binaire < 4.5.10 Réinitialiser l'appareil de mesure (rESE) L'appareil est redémarré. Fig. 30: Redémarrage du capteur d'oxygène TRANSIC111LP Back Back Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N...
  • Page 40: Commandes Interface Série

    19200 fert Bits de donnée Parité aucune Bits de stop Table 4 Réglages standard de l'interface sérielle du TRANSIC111LP 4.6.1 Liste des mots de commande de la liaison série Mots de commande de la liaison Description série Afficher informations appareil Afficher informations appareil avec écrasement en mode POLL...
  • Page 41 TRANSIC111LP Utilisation Mots de commande de la liaison Description série SEND Envoyer les résultats de mesure SERI Afficher/déterminer les réglages de la communication sérielle SERI2 Afficher/déterminer les réglages de la communication sérielle par RS-485 Mesurer niveau signal SMODE Afficher/régler le mode de communication série SMODE2 Afficher/régler le mode de communication série par RS-485...
  • Page 42: Sortie Des Résultats De Mesure

    Utilisation TRANSIC111LP Sortie des résultats de mesure 4.7.1 Démarrer une sortie en continu (commande R) Démarrer le mode RUN. Dans le mode RUN, les valeurs qui ont été définies avec la commande FORM (voir «Formatage des résultats de mesure (commande FORM)», page sont sorties.
  • Page 43: Afficher/Régler Mode De Communication Série (Commande Smode)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.7.5 Afficher/régler mode de communication série (commande SMODE) Détermine le mode de l'interface série, via laquelle la commande est entrée (interface maintenance ou RS-485). Les modes possibles sont STOP, POLL et RUN. Le réglage est sauvegardé avec la commande SAVE (voir «Sauvegarde des paramètres (commande...
  • Page 44: Afficher/Fixer Les Réglages De La Communication Série (Commande Seri)

    Utilisation TRANSIC111LP 4.7.7 Afficher/fixer les réglages de la communication série (commande SERI) Règle les paramètres de la communication série. IMPORTANT : Cette commande fixe les paramètres de l'interface via laquelle est entrée la commande (interface maintenance ou RS-485). Vitesses de transfert valables pour l'interface maintenance : 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 et 115200 Bauds.
  • Page 45: Afficher L'état De L'interface Série De Maintenance (Commande Sci1)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.7.9 Afficher l'état de l'interface série de maintenance (commande SCI1) Affiche et règle l'état de l'interface de maintenance avec les variables correspondantes. Syntaxe : SCI1<cr> Exemple : >sci1 *** SERVICE INTERFACE (SCI1) ***: Mode : STOP Seri : 19200 8 NONE 1...
  • Page 46 Utilisation TRANSIC111LP ▸ Sélectionnez une ou plusieurs des données suivantes en entrant leur abréviation derrière la commande FORM : Abréviation Données Résultats filtrés de O TGASC Température gaz (Celsius) TGASF Température gaz (Fahrenheit) TIME Temps passé depuis la dernière réinitialisation DATE Date (réglée par l'utilisateur, se trouve derrière le temps passé...
  • Page 47: Afficher/Régler Date (Commande Date)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.7.13 Afficher/régler date (commande DATE) La commande DATE permet de régler la date. Syntaxe : DATE [AAAA] [MM] [JJ]<cr> AAAA = Année actuelle = Mois actuel = Jour actuel Exemple : >date YEAR 2003 ? MONTH 17 ? >...
  • Page 48: Fonctionnement En Réseau

    Utilisation TRANSIC111LP Fonctionnement en réseau 4.8.1 Afficher/régler adresse appareil (commande ADDR) IMPORTANT : chaque appareil doit être affecté d'une adresse unique avant d'être relié à un bus. L'adresse d'un appareil est fixée avec la commande ADDR. Commande CLOSE : voir «Fermeture de l'interface série dans le mode POLL (commande CLOSE)», page...
  • Page 49: Régler Le Mode Écho (Commande Echo)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.8.4 Régler le mode écho (commande ECHO) En mode RS-232 l'appareil renvoie à l'utilisateur toutes les informations en écho. En mode RS-485 la fonction écho est automatiquement désactivée. Dans l'exemple ci-dessous, les deux commandes de l'utilisateur sont entrées en italique, mais non affichées à l'écran, sauf lorsque l'écho local est activé.
  • Page 50: Commandes Pour Accès Au Niveau Maintenance

    Utilisation TRANSIC111LP Commandes pour accès au niveau maintenance DANGER : risque en cas de paramètres mal réglés Un mauvais réglage des paramètres peut avoir de graves conséquences. C'est pourquoi le mot de passe ne doit être accessible qu'au personnel autorisé.
  • Page 51: Régler La Teneur En Dioxyde De Carbone Pour La Compensation (Commande Co2)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.10.3 Régler la teneur en dioxyde de carbone pour la compensation (commande CO2) Sauvegardez le réglage dans l'EEPROM avec la commande SAVE voir «Sauvegarde des para- mètres (commande SAVE)», page 58, . La plage de réglage permise est de 0 ...
  • Page 52: Mise À L'échelle Et Réglage De La Sortie Analogique

    Utilisation TRANSIC111LP 4.11 Mise à l'échelle et réglage de la sortie analogique 4.11.1 Afficher/régler les paramètres de sortie (commande OUT_PARAMS) Syntaxe : OUT_PARAMS<cr> Exemple : >out_params NONFATALI (mA) : 3.000 FATALI (mA) : 3.000 OUTMAXO2 (%) : 20.000 OUTMINO2 (%) : 0.000...
  • Page 53: Test De La Sortie Analogique

    TRANSIC111LP Utilisation 4.12 Test de la sortie analogique 4.12.1 Régler le courant de test de la sortie analogique (commande ITEST) Démarre et arrête le mode test de la sortie analogique. Syntaxe : ITEST [intensité]<cr> où Intensité = intensité de test (mA) Exemple : >itest 4...
  • Page 54: Informations Sur L'appareil Et Autres Commandes Générales

    Utilisation TRANSIC111LP 4.14 Informations sur l'appareil et autres commandes générales 4.14.1 Afficher les informations sur l'appareil (commande ?) Cette commande permet de sortir les informations basiques de l'appareil. L'état des différents éléments est affiché avec la commande STATUS, voir «Afficher l'état des sous- menus (commande STATUS)», page...
  • Page 55: Afficher Les Informations De Calibrage (Commande Cinfo)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.14.4 Afficher les informations de calibrage (commande CINFO) Affiche les informations du dernier calibrage. Syntaxe : CINFO<cr> Exemple : Factory calibration: Calibrated : 2009-11-24 Calib. text : Normal Cal. point 1: Given oxygen : 0.00 Gas temperature (C) : 20.81...
  • Page 56: Afficher L'état Du Régulateur De Température Du Laser (Commande Ltc)

    Utilisation TRANSIC111LP 4.14.7 Afficher l'état du régulateur de température du laser (commande LTC) Affiche l'état du régulateur de température du laser avec les variables correspondantes. Syntaxe : LTC<cr> Exemple : >ltc *** LASER TEMPERATURE CONTROLLER (LTC) *** Mode : ON...
  • Page 57: Afficher Tous Les Valeurs Des Paramètres Modifiables (Commande Param)

    TRANSIC111LP Utilisation 4.15 Afficher tous les valeurs des paramètres modifiables (commande PARAM) Affiche les valeurs actuelles de tous les paramètres qui peuvent être réglés par l'utilisateur. Syntaxe : PARAM<cr> Exemple : >param Customer Interface Seri : 19200 8 NONE 1...
  • Page 58: Afficher L'état Des Sous-Menus (Commande Status)

    Utilisation TRANSIC111LP 4.15.3 Afficher l'état des sous-menus (commande STATUS) Affiche les réglages et états de tous les sous-menus. Syntaxe : STATUS<cr> Exemple : >status les sous-menus sont les modes et les états : *** LASER TEMPERATURE CONTROLLER (LTC) *** Mode...
  • Page 59: Réinitialisation De L'appareil

    TRANSIC111LP Utilisation 4.17 Réinitialisation de l'appareil 4.17.1 Réinitialisation (commande RESET) Réinitialise le capteur. Cela a le même effet que de débrancher et rebrancher le capteur. Syntaxe : RESET<cr> Exemple : >reset Reseting... TRANSIC100LP 9165087 0000 / 1.36 2011 4.17.2 Rétablir l'étalonnage d'usine (commande FCRESTORE) Ouvrez le programme terminal avec les bons réglages de communication et entrez la...
  • Page 60: Afficher Les Défauts Détectés (Commande Errs)

    Utilisation TRANSIC111LP 4.18.3 Afficher les défauts détectés (commande ERRS) Cette commande permet d'afficher tous les défauts en cours dans l'appareil. Syntaxe : ERRS<cr> Exemple : >errs ERROR: LOW SIGNAL ERROR: FP SLOPE FAILURE > 4.18.4 Afficher le tableau des défauts (commande ERRT) Cette commande permet d'afficher le tableau des défauts.
  • Page 61: Réglage Des Paramètres Environnementaux

    TRANSIC111LP Réglage des paramètres environnementaux Réglage des paramètres environnementaux Compensation des paramètres environnementaux Le TRANSIC111LP peut compenser la température et la pression de l'environnement ainsi que les teneurs en eau et CO du gaz ambiant. Paramètre Standard Activé Remarques environnement Pression de fonctionne- Paramètres ambiants...
  • Page 62: Compensation De La Pression

    . L'intensité de l'effet dépend de la quantité et du type des molécules du gaz ambiant. L'étalonnage en usine du TRANSIC111LP est réalisé avec un mélange de N et de O . L'humidité et la concentration en CO du gaz de calibrage sont de 0 %.
  • Page 63 TRANSIC111LP Réglage des paramètres environnementaux IMPORTANT : désactiver la compensation d'humidité et de CO ▸ Mettre les valeurs de teneur en eau et CO du gaz à mesurer à 0 (réglage d'usine). Teneur en eau du gaz à mesurer Puisque l'humidité est fortement dépendante de la température, la teneur en eau est entrée sous forme d'humidité...
  • Page 64 Réglage des paramètres environnementaux TRANSIC111LP Les molécules d'eau contenues dans le gaz à mesurer déplacent une certaine quantité de molécules d'oxygène. Les collisions entre les molécules d'eau et d'oxygène influent sur la forme des courbes d'absorption d'oxygène. Le premier effet est une dilution de la concentration d'oxygène du gaz mesuré (l'eau déplace l'oxygène, de sorte que la concentration d'oxygène dans le gaz mesuré...
  • Page 65: Calibrage

    2 = vis 6 pans creux Premières étapes Enclenchez le TRANSIC111LP au moins 15 minutes avant l'étalonnage ou le calibrage. Étalonnage : observez simplement la mesure affichée par l'appareil. Le calibrage est fait aussi bien par le clavier à touches de la face avant de l'appareil que par la liaison série :...
  • Page 66: Mise En Place De L'alimentation En Gaz Pour L'étalonnage Et Le Calibrage

    Calibrage TRANSIC111LP 6.1.1 Mise en place de l'alimentation en gaz pour l'étalonnage et le calibrage Le TRANSIC111LP peut être étalonné et calibré avec de l'air ambiant ou avec une bouteille de gaz. 6.1.1.1 Utilisation d'air ambiant D'autres informations sur le processus de calibrage se trouvent au chapitre «Utilisation...
  • Page 67: Calibrage Et Étalonnage Dans Le Procédé

    Faire attention aux spécifications des versions de brides et des cellules de mesure, voir «Aptitude à la pression», page 104. ▸ Pendant le processus de calibrage, le TRANSIC111LP ne doit pas être retiré du procédé. ▸ Envoyez le gaz de référence via l'entrée d'étalonnage optionnelle située sous le boîtier de l'appareil.
  • Page 68: Information Sur Les Gaz D'étalonnage

    ● Gaz recommandés pour le calibrage : mélanges gazeux d'azote. ● Pour l'étalonnage et le calibrage du TRANSIC111LP un débit volumique d'environ 5 l/min ● est approprié. Des temps de réponse plus courts lors du calibrage et de l'étalonnage nécessitent de plus forts débits. Plus le volume de gaz est élevé, plus la pression du gaz est forte.
  • Page 69: Étalonnage

    été entrées dans le TRANSIC111LP (c.à.d. que l'humidité relative a été paramétrée à 0 % HR). Les effets de la dilution des gaz et de la dépendance à l'humidité relative sont présentés dans le tableau.
  • Page 70: Utilisation De Bouteille De Gaz

    à ceux de l'environnement du calibrage de l'appareil de mesure. Lorsque le TRANSIC111LP est à nouveau réintégré dans ses conditions d'environnement, les réglages doivent être faits avec les conditions opérationnelles.
  • Page 71: Calibrage

    TRANSIC111LP Calibrage Calibrage 6.3.1 Procédure de calibrage Entrez le mot de passe. (via les touches, voir «Entrée du mot de passe (PAS)», page via l'interface série, voir «Entrer le mot de passe (commande PASS)», page 50). Après entrée du mot de passe, l'accès aux fonctions de calibrage est ouvert pendant 30 minutes.
  • Page 72: Procédure De Calibrage En 1 Point Via L'interface Série (Commande Coxy1)

    à ceux de l'environnement du calibrage de l'appareil de mesure. Lorsque le TRANSIC111LP est à nouveau réintégré dans ses conditions d'environnement, les réglages doivent être faits avec les conditions opérationnelles.
  • Page 73: Calibrage En Un Point Via Les Touches (Fonction Cal1)

    TRANSIC111LP Calibrage Entrez ADJUST OFF, et appuyez sur Enter. Le calibrage est terminé et les mesures sont à nouveau affichées. >adjust off Outputs to normal state 6.3.4 Calibrage en un point via les touches (fonction CAL1) Vérifiez qu'aucun message défaut n'est activé.
  • Page 74 être faits avec les conditions opérationnelles. Vous trouverez des informations supplémentaires sur le réglage des paramètres environnementaux du TRANSIC111LP au chapitre 5 de ce manuel. Entrez la commande COXY1 et confirmez avec la touche Enter.
  • Page 75 TRANSIC111LP Calibrage Le calibrage commence. Vous avez le choix entre les commandes suivantes : – Enter - sortie du résultat de mesure le plus actuel. – R + Enter - sortie en continu des résultats de mesure. En appuyant sur la touche "Enter"...
  • Page 76: Calibrage En 2 Points Point Via Les Touches (Fonction Cal2)

    à ceux de l'environnement du calibrage de l'appareil de mesure. Lorsque le TRANSIC111LP est à nouveau réintégré dans ses conditions d'environnement, les réglages doivent être faits avec les conditions opérationnelles.
  • Page 77 TRANSIC111LP Calibrage Le calibrage peut être interrompu à tout moment avec la touche Back. La concentration de référence utilisée détermine si les paramètres de gain ou offset doivent être modifiés. – Modification de la valeur d'offset : concentration en oxygène < 10,5 % O –...
  • Page 78: Calibrage Du Transic111Lp Pour Une Mesure Ambiante

    6.4.1 Mise en place de l'alimentation en gaz Avec cette version du TRANSIC111LP, les gaz de calibrage et étalonnage doivent se trouver à la fois dans la sonde et dans le corps du compteur. Cette exigence peut être satisfaite très simplement à l'aide d'un calibrage et d‘un étalon-...
  • Page 79 TRANSIC111LP Calibrage Avec cette version pour les mesures ambiantes du TRANSIC111LP, les gaz de calibrage et étalonnage doivent se trouver à la fois dans la sonde et dans le boîtier de l'appareil de mesure. Dans la configuration décrite ci-dessus, le gaz dans le boîtier de l'appareil de...
  • Page 80: Étalonnage

    : voir «Mise en place de l'alimentation en gaz», page Puisque seule la sonde se trouve dans le gaz d'étalonnage, le TRANSIC111LP affiche une concentration de gaz d'étalonnage incorrecte. La mesure correcte peut être tirée du diagramme ci-dessous (Fig.
  • Page 81: Processus D'étalonnage

    Vérifier l'étalonnage via les touches (fonction Cal.C) voir «Valeur réelle gaz étalonnage (CAL.C)», page 36 6.4.4 Remarques sur le calibrage Endress+Hauser recommande pour cette version de TRANSIC111LP un calibrage en 1 ● point avec un mélange gazeux sec de O avec une concentration de O...
  • Page 82: Calibrage En Un Point Via L'interface Série

    à ceux de l'environnement du calibrage de l'appareil de mesure. Lorsque le TRANSIC111LP est à nouveau réintégré dans ses conditions d'environnement, les réglages doivent être faits avec les conditions opérationnelles.
  • Page 83 TRANSIC111LP Calibrage Raccordez le gaz référence, et laissez le gaz s'écouler. L'étalonnage commence. Vous avez maintenant le choix entre les commandes suivantes : – Enter - pour sortir le résultat de la mesure actuelle ou terminer le mode d'impression en continu.
  • Page 84: Calibrage En Un Point Via Les Touches (Fonction Cal1)

    à ceux de l'environnement du calibrage de l'appareil de mesure. Lorsque le TRANSIC111LP est à nouveau réintégré dans ses conditions d'environnement, les réglages doivent être faits avec les conditions opérationnelles.
  • Page 85: Maintenance

    AVERTISSEMENT : risque de brûlure par des gaz chauds ▸ En cas de température de procédé >65 °C, laisser refroidir le TRANSIC111LP avant de faire des opérations de maintenance. AVERTISSEMENT : sortie de gaz toxiques ▸...
  • Page 86: Nettoyage Des Composants Optiques

    La corrosion de pièces de l'appareil peut affecter la sécurité en ce qui concerne la protection contre les explosions, l'étanchéité et la pression IMPORTANT : risque de détérioration du TRANSIC111LP par de la poussière ou de l'humidité ▸...
  • Page 87 Lors de la procédure de nettoyage décrite ci-dessus, ne jamais essayer de nettoyer les composants optiques en les frottant (par ex. avec un coton-tige ou un chiffon optique). Le nettoyage de l'optique du TRANSIC111LP est particulièrement simple avec le kit de nettoyage d‘Endress+Hauser. N° de commande : voir «Accessoires», page 91...
  • Page 88: Nettoyage Du Filtre Du Transic111Lp

    Maintenance TRANSIC111LP 7.1.3 Nettoyage du filtre du TRANSIC111LP IMPORTANT : contrôler régulièrement le filtre ▸ vérifier régulièrement le filtre. ▸ changer le filtre s'il est abîmé. ATTENTION : le filtre PTFE n'est pas autorisé pour une concentration >25 % Vol. d'oxygène.
  • Page 89: Nettoyage Du Filtre

    TRANSIC111LP Maintenance 7.1.4 Nettoyage du filtre Nettoyage du filtre à mailles en inox Ôtez le filtre de l'appareil. Nettoyer le filtre. Sécher complètement le filtre. Vérifiez que l'air peut s'écouler à travers le filtre à mailles en inox. Remettre le filtre en place.
  • Page 90 Maintenance TRANSIC111LP Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange Dénomination Numéro de commande Kit joint bride FKM 2064909 Kit joint bride EPDM 2060226 Kit joint bride GYLON 2060195 Kit joint torique 47* 2 FKM (raccord baïonnette) 2064907 Kit joint torique 47* 2 EPDM (raccord baïonnette) 2060189 Kit joint torique 47* 2 KALREZ (raccord baïonnette)
  • Page 91 TRANSIC111LP Maintenance Accessoires Dénomination Numéro de commande Kit montage bride M5 FKM 0,5 bar 2064905 Kit montage bride M5 EPDM 0,5 bar 2060227 Kit montage bride M5 Kalrez 0,5 bar 2060196 Kit montage bride M8 FKM PN10 2068216 Kit montage bride M8 EPDM PN10...
  • Page 92: Dépannage

    8.1.1 Auto-test A la mise sous tension du TRANSIC111LP, un auto-test est systématiquement effectué. L'auto-test peut échouer pour des raisons externes, par ex. si le miroir ou la lentille sont embrumés en raison d'une forte condensation. Le niveau de signal n'est plus suffisant. Si l'auto-test échoue en raison de facteurs extérieurs, le TRANSIC111LP est réinitialisé...
  • Page 93: Comportement Du Transic111Lp En Cas De Défaut

    Table 12 Etat de l'appareil en cas de défaut ou alarme Etat d'arrêt d'urgence En cas de défaut du processeur ou de la mémoire, le TRANSIC111LP passe en état d'arrêt d'urgence et ne peut pas être redémarré : Sortie analogique 0.0 mA...
  • Page 94 Cause défaut défaut FATAL (grave) LASER TEMPERATURE SENSOR Défaut capteur température laser FAILURE (Contactez le SAV d’Endress+Hauser) FATAL (grave) GAS 1 TEMPERATURE SENSOR Défaut capteur température gaz du procédé FAILURE (Contactez le SAV d’Endress+Hauser) FATAL (grave) GAS 2 TEMPERATURE SENSOR Défaut capteur température boîtier...
  • Page 95: Mise Hors Service

    TRANSIC111LP Mise hors service Mise hors service Remarques sur la sécurité TRANSIC111LP : n'ouvrir le couvercle de l'écran que pour des besoins d'utilisation. Ne ● jamais ouvrir le couvercle latéral de l'appareil lorsqu'il est sous tension. ATTENTION : ne jamais dévier le faisceau laser Ne jamais introduire un instrument optique dans la fente de mesure, pouvant éventuellement dévier le rayon laser, lorsque le TRANSIC111LP est enclenché.
  • Page 96: Spécifications

    ● Alimentation en basse tension protégée TBTP (selon EN 60204). ● L'alimentation de l'unité TRANSIC111LP par une alimentation TBTP 24V est absolument nécessaire, pour garantir la sécurité électrique. Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N...
  • Page 97: Caractéristiques Techniques

    TRANSIC111LP Spécifications 10.2 Caractéristiques techniques L'équipement du TRANSIC111LP dépend de l'application. Retrouvez l'équipement existant dans la documentation système fournie avec le TRANSIC111LP. 10.2.1 Dimensions et plans de perçage Fig. 42: Support mural (4.84) (4.05) (0.39) (0.30) (4.25) Toutes cotes en mm (pouces) 1 = Ø...
  • Page 98 Spécifications TRANSIC111LP Fig. 43: Bride support avec vis M5 adaptée jusqu'à 0,5 bar (7.25 psi) (2.6) (1.3) (1.97) Toutes cotes en mm (pouces) Lors du montage sur un tube de diamètre externe > 80 mm ne faites aucun trou traversant M5, pour éviter des fuites de gaz du procédé.
  • Page 99 TRANSIC111LP Spécifications Fig. 45: Bride d'adaptation à bride de serrage DIN32676 3"/DN65 ,adaptée jusqu'à PS= 10 bar Toutes cotes en mm (pouces) Fig. 46: Bride d'adaptation soudable, adaptée jusqu'à PS =10 bar Toutes cotes en mm (pouces) Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N...
  • Page 100 (12.20) Ø 82 (3.23) (5.55) (6.65) (2.32) (4.06) Ø 6.5 (0.26) (4.84) Toutes cotes en mm (pouces) Fig. 49: TRANSIC111LP avec support mural et cellule de gaz à mesurer (13.43) (3.43) (12.68) (2.32) (0.26) (1.73) (3.54) (8.27) (4.06) (1.81) Toutes cotes en mm (pouces) Endress+Hauser M A N U E L D ’...
  • Page 101 TRANSIC111LP Spécifications Fig. 50: Capot de protection contre les intempéries pour montage mural (15.31) (4.02) (0.26) (0.28) 54.5 (2.15) (4.06) (2.91) (11.02) (13.62) Toutes cotes en mm (pouces) Fig. 51: Capot de protection contre les intempéries pour montage sur bride (13.86)
  • Page 102: Acquisition Des Mesures

    «Montage et démontage», page AVERTISSEMENT : ne PAS utiliser le TRANSIC111LP dans des zones explosives Le TRANSIC111LP n'a PAS été conçu ni homologué pour des applications dans des zones explosives. Le TRANSIC111LP ne doit pas être installé dans des atmosphères potentiellement explosives.
  • Page 103: Entrées Et Sorties Du Transic111Lp

    TRANSIC111LP Spécifications 10.2.4 Entrées et sorties du TRANSIC111LP Alimentation (nominale) 24 VCC, 500 mA Plage de tension d'alimentation 11 … 36 VCC Puissance maximale Consommation maximale = 11 VCC 550 mA = 24 VCC 250 mA Sortie analogique 0/4 … 20 mA, source Charge maximale 500 Ω...
  • Page 104: Aptitude À La Pression

    à bride avec vis M8. Non valable pour un adaptateur à bride avec vis M5 (0,5 bar). IMPORTANT : ▸ ne pas utiliser le TRANSIC111LP pour mesurer des gaz instables (comme l'acéthylène). ▸ respecter les règlements régionaux concernant la pression.
  • Page 105: Annexe

    TRANSIC111LP Annexe Annexe 11.1 Table de conversion de l'humidité Table 14 Table de conversion de l'humidité Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N 8030489/AE00/V3-1/2020-06...
  • Page 106: Influence Des Gaz De Fond Sur La Mesure D'oxygène

    8,42 % Vous pouvez demander un tableau actualisé des «influences des gaz de fond sur la ● mesure d'oxygène» auprès du SAV d’Endress+Hauser. Si vous avez des questions sur d'autres gaz de fond non cités ici, veuillez vous ● adresser au SAV d’Endress+Hauser.
  • Page 107: Codage Des Types Transic111Lp

    . Hystérésis : 1 % Vol. O [5] Filtre PTFE recommandé pour arrivée gaz étalonnage. Exemple : TRANSIC111LP- A 2 B 1 A 1 A 1 A 1 A 1 A Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N...
  • Page 108: Mot De Passe

    Annexe TRANSIC111LP 11.4 Mot de passe 1010 Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N 8030489/AE00/V3-1/2020-06...
  • Page 109 TRANSIC111LP Annexe Endress+Hauser M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N 8030489/AE00/V3-1/2020-06...
  • Page 110 8030489/AE00/V3-1/2020-06 www.addresses.endress.com...

Table des Matières