Page 6
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Produkt Wandschleifer Produkttyp Product Wall sander Product type Produit Ponceuse murale Type de produit Prodotto Levigatrice per pareti Tipo di prodotto Producto Amoladora para pared Tipo de producto Produto Lixadeira de paredes Tipo de produto...
Page 7
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend besei- achten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verlet- tigen. zungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Wandschleifer GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist bestimmt VORSICHT! – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei –...
Page 8
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden zeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerk- oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifschei- zeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann...
Page 9
EN 62841 ermittelt. HINWEIS VORSICHT! Der Anschlussstutzen der GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist eine FLEX Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im tägli- spezifische Entwicklung. Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömmli- chen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungs- chen Anschlussstutzen mit dem Absaugschlauch der GE 6 R-EC/ werte.
Page 10
Verlängerung (optional) verwenden So wird eine sichelförmige Vertiefung durch den Schleifscheibenrand vermieden. Für den Wandschleifer GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist eine Verlän- – Der Kranz dient auch dazu, den Staub zurückzuhalten, bis gerung erhältlich. Mit der Verlängerung kann die Reichweite er vom Staubsauger abgesaugt wird.
Page 11
durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Pro- Austausch des Bürstenkranzes und dukten anderer Hersteller verursacht wurden. Schutzkante (Abbildung K) (nur GE 6 R-EC) Den Schleifkopf demontieren (siehe Abschnitt „Austausch von Klett- oder Stützteller (Abbildung J). Die Halteschrauben lösen.
Page 12
Denotes impending danger. When using the wall sander GE 6 R-EC/GE 6 X-EC a Class M Non-observance of this warning may result in death or extre- dust extractor with an antistatic hose must be connected.
Page 13
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Safety Warnings Specific for Sanding away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one mi- Use proper sized sanding disc paper. Follow manu- nute. Damaged accessories will normally break apart du- facturers recommendations, when selecting sanding ring this test time.
Page 14
Using extension (optional) Backing pad (GE 6 X-EC) Interface/saver (GE 6 X-EC) (optional) An extension is available for the wall sander GE 6 R-EC. The extension can be used to increase the range when working with Instructions for use the wall sander.
Page 15
If the brush ring is damaged or shows excessive wear, it should be replaced (see section entitled “Maintenance and care”). Re- (GE 6 R-EC only) placement brush rings are availa-ble from any FLEX customer Remove the sanding head (see section “Replacing Velcro ...
Page 16
REMARQUE Lors de l'utilisation de la ponceuse murale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, raccorder un aspirateur de la classe M doté d'un tuyau antistatique. Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des infor- mations importantes.
Page 17
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- une accélération en sens opposé de celui de l’outil installé. soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans la pièce, tiques de capacité...
Page 18
à embout conventionnel doivent être utilisés avec le cations de l’outil électrique. flexible d’aspiration de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, il est possible Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utili- d’utiliser un adaptateur puisé dans la gamme d’accessoires sation de l’outil électrique.
Page 19
Une rallonge est disponible pour la ponceuse murale d’abrasion jusqu’à ce que l’aspirateur les ait aspirées. GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. La rallonge permet d’élargir la portée Si les brosses en couronne se sont endommagées ou si elles pendant le travail avec la ponceuse murale.
Page 20
Pièces de rechange et accessoires Vous trouverez d'autres accessoires, notamment des outils d'insertion, ainsi que des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Internet "http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com ou en vous adressant à un partenaire commercial.
Page 21
Manutenzione e cura ......24 La levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è prevista Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento .
Page 22
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Non impiegare utensili danneggiati. Prima di ogni uti- Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato o imperfetto lizzo dell’utensile prescelto controllare, ad esempio, dell’elettroutensile. Esso può essere impedito per mezzo che i dischi abrasivi non presentino scheggiature o in- di idonee precauzioni, come in seguito descritto.
Page 23
Utilizzo dell'estensione (opzionale) Prima della messa in funzione Per la levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è disponibi- le un'estensione. L'estensione permette di aumentare il raggio Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la com- di azione quando si lavora con la levigatrice per pareti.
Page 24
La corona serve anche a trattenere la polvere, finché non Sostituzione della spazzola a corona e del bordo viene aspirata dall’aspirapolvere. di protezione (Figura K) (solo GE 6 R-EC) Se la spazzola a corona è danneggiata o mostra un consumo Smontare la testa levigatrice (vedi capitolo «Sostituzione ...
Page 25
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Riparazioni AVVISO Fare eseguire le riparazioni e la sostituzione del cavo di rete esclu- sivamente da un’officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore. AVVISO Non svitare le viti del corpo dell’apparecchio durante il periodo di garanzia.
Page 26
Utilización adecuada a su función Indicaciones para la depolución....30 La amoladora para pared GE 6 R-EC/GE 6 X-EC está destinada a Conformidad .
Page 27
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC No utilice accesorios dañados. Compruebe antes de Si por ejemplo un disco amolador se traba o bloquea en la pie- cada uso la herramienta de inserción, como los discos za a procesar, puede quebrarse un trozo del disco amolador amoladores, a fin de determinar si se ha astillado o si que está...
Page 28
NOTA diario. La pieza de conexión del GE 6 R-EC/GE 6 X-EC es un desa- rrollo específico de FLEX. Si se utilizaren herramientas eléctricas NOTA con el tubo de aspiración tradicional de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC,...
Page 29
Disponible una prolongación para la amoladora para pared Como este cabezal puede girar en diversas direcciones, la ca- GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. La prolongación se puede utilizar para beza amoladora puede adaptarse a la superficie a procesar. aumentar el alcance cuando se trabaja con la amoladora para Esto permite que el operario pueda procesar las zonas altas pared.
Page 30
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Cambio del anillo cepillo y del borde protector (Figura K) (solo GE 6 R-EC) Desmontar el cabezal amolador (ver el párrafo «Cambio del plato abrojo y el de apoyo»). Aflojar los tornillos de sujeción.
Page 31
Utilização de acordo com as disposições legais Exclusão de responsabilidades ....35 A lixadeira de paredes GE 6 R-EC/GE 6 X-EC está preparada Símbolos utilizados –...
Page 32
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Contragolpe e instruções de segurança correspon- As medidas para a fixação da ferramenta aplicada têm de corresponder às medidas dos meios de fixação da dentes ferramenta elétrica. Ferramentas aplicadas que não são Contragolpe é a reacção repentina em consequência de uma fixas com exatidão na ferramenta elétrica giram de forma...
Page 33
EN 62841. INDICAÇÃO ATENÇÃO! O bocal de ligação do GE 6 R-EC/GE 6 X-EC é um desenvolvi- mento específico da FLEX. Se forem utilizadas ferramentas Os valores de medição indicados são válidos para aparelhos eléctricas com bocal de ligação comum e com a mangueira de novos.
Page 34
Está disponível uma extensão para a lixadeira de paredes a cabeça de lixar pode ajustar-se à superfície de trabalho. De- GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Com a extensão é possível aumentar vido a isso, o utilizador pode lixar as zonas superior, média e o alcance ao efetuar trabalhos com a lixadeira de parede.
Page 35
Substituição da coroa de escovas e do bordo O fabricante e seus representantes não se responsabilizam de proteção (Figura K) (apenas GE 6 R-EC) por danos provocados por uma utilização inadequada ou em Desmontar a cabeça de lixar (ver secção «Trocar o prato conjugação com produtos de outros fabricantes.
Page 36
Het gebruik van doorslijp-, afbraam-, lamellenschijven of draadbor- stels is niet toegestaan. Symbolen op het gereedschap Bij gebruik van de wandschuurmachine GE 6 R-EC/GE 6 X-EC moet een stofzuiger van klasse M samen met een antistatische slang worden aangesloten. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het...
Page 37
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Terugslag en bijbehorende veiligheidsvoorschriften Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren- Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vastha- tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Page 38
VOORZICHTIG! LET OP De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe gereed- Het verbindingsstuk van de GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is een FLEX- schappen. specifieke ontwikkeling. Moeten elektrische gereedschappen Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en trillingswaarden. met gebruikelijke aansluitstukken worden gebruikt met de...
Page 39
FLEX-servicecentrum. Verlengstuk (optioneel) gebruiken Schuren in de droogbouw Voor de wandschuurmachine GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is een verlengstuk verkrijgbaar. Met het verlengstuk kan de reikwijdte De wandschuurmachine heeft een unieke zwenkkop. Omdat tijdens werkzaamheden met de wandschuurmachine vergroot deze kop in verschillende richtingen kan zwenken, kan de worden.
Page 40
Schuurkop in omgekeerde volgorde monteren. Uitsluiting van aansprakelijkheid Borstelkrans en beschermrand vervangen (Afbeelding K) (alleen GE 6 R-EC) De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk De schuurkop demonteren (zie gedeelte „Vervanging van voor schade en verloren winst door onderbreking van de werk- klithecht- of steunschijf”).
Page 41
Brug af kap-, skrub-, lamelslibeskiver eller trådbørster er ikke tilladt. Betegner en umiddelbar truende fare. Ved tilsidesættelse af henvis- Når vægsliberen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC bruges, skal der tilslut- ningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst. tes en støvsuger klasse M sammen med en antistatisk slange.
Page 42
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC eller indsatsværktøjet falder på gulvet, skal det kon- Sørg for at hænderne aldrig kommer i nærheden af de trolleres, om det er beskadiget. Anvend kun et ubeska- roterende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæ- diget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er ge sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Page 43
Brug af forlængerrør (option) gen er komplet og om der evt. er opstået transportskader. Der fås et forlængerrør til vægsliberen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Tilslutning af udsugning (Figur B) Med forlængerrøret kan vægsliberens rækkevidde blive større. Figur G: Tilslut udsugningsslangen til tilslutningsstudsen 32 mm.
Page 44
Udskiftning af børstekrans og beskyttelseskant – Da kransen rager ud over slibepladens overflade, kommer den (Figur K) (kun GE 6 R-EC) først i kontakt med arbejdsfladen. Afmontér slibehovedet (se afsnit „Udskiftning af velcrotaller- Derved positioneres slibehovedet parallelt med arbejdsfladen, ken eller bagskive“).
Page 45
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC -Overensstemmelse EU-overensstemmelseserklæringen er vedlagt som bilag I i denne brugsanvisning. Ansvarsudelukkelse Fabrikanten og hans repræsentant hæfter ikke for skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Page 46
Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det kan oppstå Ved bruk av veggslipemaskinen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC må det livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt. tilkobles en støvsuger i klassen M sammen med en antistatisk slange.
Page 47
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC satsverktøyet, og la det gå i ett minutt med høyeste tur- satsverktøyet har lett for å hekte seg fast ved hjørner, skar- tall før bruk. Skadet innsatsverktøy vil vanligvis brekke i pe kanter eller når det kastes tilbake. Dette forårsaker at du løpet av denne testtiden.
Page 48
For å stille inn arbeidsturtallet velger du ønsket verdi med knappene på betjeningspanelet. Bruksanvisning Bruk av forlengelse (valgfritt) Det finnes en forlengelse til veggsliperen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Før ibruktaking Med forlengelsen forlenges rekkevidden til veggsliperen under arbeid. Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut og det må kontrolleres Figur G: at leveringen er komplett og at det ikke er oppstått trans-...
Page 49
Utskifting av børstekrans og beskyttelseskant – Da kransen rager over overflaten av slipeplaten, kommer (Figur K) (kun GE 6 R-EC) den først i kontakt med arbeidsflaten. Slipehodet demonteres (se avsnittet “Utskifting av bor- Dermed blir slipehodet satt parallelt til arbeidsflaten, før relås- eller støttetallerken”).
Page 50
Användning av kap-, skrubb- och lamellslip-skivor eller trådborstar är ej tillåtet. VARNING! Vid användning av väggslipen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ska en Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk för liv och lem eller dammsugare i klass M och en antistatisk slang anslutas.
Page 51
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ner hålla sig utanför det roterande insatsverktygets Var särskilt försiktig nära hörn, vassa kanter osv. och plan och låta maskinen gå en minut med högsta varv- se till att insatsverktyg inte slår i arbetsstycket och tal.
Page 52
åt förlängningen tills du hör ett klick. Arbeta med elverktyget (Figur H och I) Anslutningsstutsen i GE 6 R-EC/GE 6 X-EC är en FLEX-specifik VAR FÖRSIKTIG! utveckling. Om elverktyg med gängse anslutningsstuts ska användas med utsugningsslangen för GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, Håll elverktyget med båda händerna! Under arbetet måste...
Page 53
Håll alltid slipmaskinen i rörelse när slipplattan har kontakt med Ytterligare tillbehör, speciella verktyg samt explosionsritningar arbetsytan. Därvid bör rörelserna vara jämna och stora. och reservdelslistor finns på vår hemsida "http://www.flex- Om slipmaskinen stoppas på arbetsytan eller om slipmaskinen tools.com/"www.flex-tools.com eller kontakta en försäljnings- rörs ojämnt kan ett otrevligt spiralformigt repigt mönster liksom...
Page 54
-Vaatimustenmukaisuus ..... . 57 Seinähiomakone GE 6 R-EC/GE 6 X-EC on tarkoitettu Vastuun poissulkeminen ......57 –...
Page 55
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC lun, pysy itse ja pidä muut henkilöt turvallisen etäällä Tee työtä erityisen varovasti reunojen, terävien kul- pyörivästä käyttötyökalusta ja käytä konetta maksimi- mien jne. lähellä. Varo, ettei käyttötyökalu pääse iske- kierrosluvulla minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötyöka- mään työkappaleesta poispäin tai tarttumaan kiinni.
Page 56
kädet eivät mene hiomapään alueelle. Tällöin toinen käsi voi jäädä OHJE puristuksiin, koska hiomapää kääntyy eri suuntiin. Pölynimuriliitos GE 6 R-EC/GE 6 X-EC on FLEX'in kehittämä Kiinnitä hiomaväline. varuste. Käytettäessä perinteisellä liitoskappaleella varustettuja Liitä imuri. sähkötyökaluja GE 6 R-EC/GE 6 X-EC-mallin imuletkun kanssa Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan.
Page 57
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Harja- ja suojareunan vaihtaminen (Kuva K) Näin hiomakiekon reuna ei painaudu sirpinmuotoisesti hiottavaan pintaan. (vain GE 6 R-EC) – Reunuksen tarkoituksena on myös estää pölyn leviäminen, Irrota hiomapää (katso kohta »Tarra- tai tukialustan vaihto«). ...
Page 58
λείανσης βεντάλια ή συρματοβ-ουρτσών δεν επιτρέπεται. Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση. Σε περίπτωση Κατά τη χρήση του λειαντήρα τοίχων GE 6 R-EC/GE 6 X-EC μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών ή πρέπει να συνδεθεί απορροφητήρας σκόνης της κατηγορίας M υλικών...
Page 59
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και αντίστοιχες Οι διαστάσεις για τη στερέωση του εργαλείου εφαρμο- γής πρέπει να ταιριάζουν στις διαστάσεις των μέσων υποδείξεις ασφαλείας στερέωσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Εργαλεία εφαρ- Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική αντίδραση, σε...
Page 60
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για νέα μηχανήματα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Στην καθημερινή χρήση αλλάζουν οι τιμές θορύβων και Το στόμιο σύνδεσης του GE 6 R-EC/GE 6 X-EC είναι μια ειδική κραδασμών. εξέλιξη της FLEX. Αν με τον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης...
Page 61
αναφέρονται στην κεντρική σελίδα μας με τα αντίστοιχα Υποδείξεις εργασίας αξεσουάρ. Θέση του ηλεκτρικού μηχανήματος σε και Στεφάνη βούρτσας (Μόνο GE 6 R-EC) εκτός λειτουργίας Μια στεφάνη σαν βούρτσα περιβάλλει την κεφαλή λείανσης. Θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία(Σχήμα D): Αυτή η στεφάνη πληροί δύο λειτουργίες: Πατήστε...
Page 62
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Συντήρηση και φροντίδα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Περαιτέρω αξεσουάρ, ιδίως εργαλεία καθώς και μηχανολογικά σχέδια και λίστες ανταλλακτικών θα βρείτε στην αρχική μας σελίδα "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! απευθυνθείτε σε έναν εμπορικό συνεργάτη. Πριν από όλες τις εργασίες, τραβάτε το φις από την πρίζα.
Page 63
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu uyarıya Duvar zımparası GE 6 R-EC/GE 6 X-EC kullanıldığında, M sı- dikkat edilmemesi halinde, yaralanma veya mala gelebilecek nıfı bir toz emicinin ilgili antistatik bir hortumla birlikte bağlan- zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
Page 64
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce zım- Elektronik aletin bir geri tepme esnasında hareket alanı para diskinde kopan yerler ve çatlaklar olup olmadığı- dahiline vücudunuzun girmesini engelleyiniz. nı, zımpara çarkında çatlaklar, aşınma veya aşırı...
Page 65
Elektrikli el aletiyle çalışılması (Şekil H ve I) BİLGİ DIKKAT! GE 6 R-EC/GE 6 X-EC 'nın bağlantı ağzı FLEX'e özgü bir geliş- Elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun! Uzatma borusu takılı medir. GE 6 R-EC/GE 6 X-EC'nin emme hortumu ile geleneksel durumda çalışırken bile, bir elin çalışma sırasında daima...
Page 66
Beş vidayı 4 mm'lik altıgen soketle (teslimat kapsamında halinde, kasnak yenisi ile değiştirilmelidir (Bkz. Bölüm "Bakım değil) gevşetin. ve muhafaza"). Yedek fırçalı kasnaklara FLEX'in bütün müşteri Taşlama kafasının monte etmek için sökme işlemindeki hizmetleri merkezlerinden ulaşılabilir. adımları ters sırada uygulayın.
Page 67
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Giderme bilgileri UYARI! Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu cihazdan ayırarak kullanı- lamaz hale getiriniz. Sadece AB ülkeleri için Elektronik cihazları normal çöp kutusuna atmayınız! Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı Avrupa direktifine göre, eskimiş...
Page 68
Wyłączenie z odpowiedzialności ....72 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Szlifierka do ścian GE 6 R-EC/GE 6 X-EC przeznaczona jest Zastosowane symbole –...
Page 69
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bez- Średnica zewnętrzna i grubość zastosowanego narzę- dzia musi być zgodna z wymiarami urządzenia. Niepra- pieczeństwa widłowo odmierzone narzędzia mogą być Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją urządzenia na skutek niewystarczająco osłonięte lub niedostatecznie kontrolo-...
Page 70
FLEX. Jeżeli narzędzia elektryczne z konwencjo- ennego użytkowania. nalnym króćcem przyłączeniowym mają pracować z wężem ssącym szlifierki GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, wtedy można zasto- WSKAZÓWKA sować adapter z programu wyposażenia dodatkowego FLEX. Wartość poziomu drgań podana w niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą...
Page 71
Zamienne wieńce szczotko- Zastosowanie przedłużacza (opcja) we można nabyć w każdym centrum serwisowym firmy FLEX. Do szlifierki ściennej GE 6 R-EC/GE 6 X-EC dostępne jest prze- Szlifowanie wykończeniowe w budownictwie dłużenie. Przedłużenie pozwala na zwiększenie zasięgu przy suchym pracy szlifierką...
Page 72
Deklaracja zgodności WE znajduje się w załączniku I niniejszej in- robocze w odwrotnej kolejności. strukcji obsługi. Wymiana wieńca szczotkowego i krawędzi ochronnej (Rysunek K) (tylko GE 6 R-EC) Wyłączenie z odpowiedzialności Zdemontować głowicę szlifierską (patrz rozdział „Wymiana talerza wsporczego i talerza na rzepy“).
Page 73
Vágó, nagyoló és osztott csiszolókorongok, valamint drótkefe használata nem megengedett. Szimbólumok a készüléken A GE 6 R-EC/GE 6 X-EC falcsiszoló használata esetén egy M osztályú porszívót kell csatlakoztatni antisztatikus tömlővel együtt. Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési Biztonságra vonatkozó...
Page 74
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Az alkalmazott szerszám külső átmérőjének és vastag- Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy leblokkolódik a munka- ságának meg kell felelnie az elektromos szerszám mé- darabban, a munkadarabba merülő csiszolókorong széle be- retadatainak. A rosszul méretezett betétszerszámok nem akadhat, és ezáltal kitörhet a csiszolókorong vagy visszarúgást...
Page 75
A megadott mérési értékek új készülékekre vonatkoznak. A napi felhasználás során változnak a zaj- és rezgésértékek. MEGJEGYZÉS A GE 6 R-EC/GE 6 X-EC csatlakozócsonkja a FLEX specifikus MEGJEGYZÉS fejlesztése. Ha hagyományos csatlakozó csonkkal rendelkező A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az elektromos szerszámokat kell a GE 6 R-EC/GE 6 X-EC elszívó...
Page 76
Hosszabbító (opcionális) használata munkafelülethez. Így a felső, középső és alsó falrészek ill. mennyezetfúgák csiszolhatók le anélkül, hogy a készülék has- A GE 6 R-EC/GE 6 X-EC falcsiszolóhoz hosszabbító áll rendel- ználójának állást kellene változtatnia. kezésre. A hosszabbítóval megnövelhető a hatósugár a fal- A csiszolófejjel végzett munkák során a nyo-más csak akkora...
Page 77
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Javítások MEGJEGYZÉS A hálózati kábel javítását és cseréjét csak a gyártó által felha- talmazott ügyfélszolgálati műhely végezheti. MEGJEGYZÉS A készülék házán lévő csavarokat a garanciaidő alatt ne csavarja ki. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén megs- zűnnek a gyártó...
Page 78
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení čů nebo drátěných kartáčů není přípustné. upozornění hrozí usmrcení nebo nejtěžší poranění. Při použití brusky na stěny GE 6 R-EC/GE 6 X-EC se musí při- POZOR! pojit vysavač třídy M společně s antistatickou hadicí.
Page 79
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC stroj. Po kontrole a nasazení nástroje se zdržujte vy Pracujte obzvláště opatrně v oblasti rohů, ostrých a osoby nacházející se v blízkosti mimo rovinu rotující- hran atd. Dbejte na to, aby nástroje nenarazily do ob- ho nástroje a nechejte nářadí...
Page 80
Použití prodloužení (volitelné) Vybalte elektrické nářadí a příslušenství a zkontrolujte je Pro nástěnnou brusku je k dispozici prodloužení GE 6 R-EC/ na kompletnost dodávky a eventuální přepravní poškození. GE 6 X-EC. S prodloužením lze při pracích s nástěnnou brus- Připojení...
Page 81
Nasaďte nový kartáčový věnec do krytu a zašroubujte bení, měl by se vyměnit (viz odstavec “Údržba a ošetřování”). Náhrad- přídržné šrouby. ní kartáčové věnce jsou k dostání v každém servisním centru FLEX. Smontujte brusnou hlavu v opačném pořadí. Broušení při suché výstavbě...
Page 82
čov alebo drôtených kief nie je prípustné. POZOR! Pri použití brúsky na steny GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je potrebné Označuje nejakú možnú nebezpečnú situáciu. Pri nedodržaní pripojiť vysávač triedy M s antistatickou hadicou. upozornenia hrozí poranenie alebo vecné škody.
Page 83
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Nepoužívajte poškodené pracovné nástroje. Pred kaž- Držte dobre elektrické náradie a zaujmite postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej môžete sily spätného rázu dým použitím skontrolujte pracovné nástroje, ako sú zachytiť. Používajte vždy prídavnú rukoväť, ak je k dis- brúsne kotúče, z hľadiska odlupovania a trhlín, brúsne ta-...
Page 84
UPOZORNENIE Použitie predĺženie (voliteľné) Pripojovacie hrdlo GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je špecifickým vývojom Pre nástennú brúsku GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je k dispozícii pre- FLEX. Ak sa majú elektrické náradia s bežnými pripojovacími hrdlami dĺženie. používať s odsávacou hadicou brúsky GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, je Pomocou predĺženia je možné...
Page 85
Výmena taniera so suchým zipsom a oporného Pracovné pokyny taniera (Obrázok J) GE 6 R-EC: Kefový veniec (iba GE 6 R-EC) Tanier so suchým zipsom stiahnite z oporného taniera. Uvoľnite štyri skrutky s vnútorným šesťhranom 4 mm (nie Brúsnu hlavu obklopuje kefový veniec.
Page 86
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Náhradné diely a príslušenstvo Ďalšie príslušenstvo, najmä vkladacie nástroje, ako aj výkresy s jednotlivými dielcami a zoznamy náhradných dielov, nájdete na našej domovskej stránke „http://www.flex-tools.com/ “www.flex-tools.com alebo kontaktujte predajného partnera Pokyny pre likvidáciu VAROVANIE! Odstránením sieťového kábla urobte doslúžené náradie nepoužitel’ným.
Page 87
Isključenje iz jamstva ......90 za brušenje zidova suhe gradnje s izglađenim premazom, – za uporabu s alatima koji FLEX nudi za ovaj aparat i koji su Korišteni simboli dopušteni za minimalni broj okretaja od 1650 U/min.
Page 88
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC brojem okretaja. Oštećeni nastavci će se u tom testnom Ne upotrebljavajte list za lančanu pilu za rezanje drva, razdoblju normalno polomiti. segmentiranu dijamantnu reznu ploču s razmakom se- Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o uporabi no- gmenata većom od 10 mm i nazubljeni list pile.
Page 89
Priključni nastavak GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je specifičan razvoj Priključite usisivač. tvrtke FLEX. Ako se alat upotrebljava s uobičajenim priključnim Utaknite mrežni utikač. nastavkom za usisno crijevo za GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, može se Podesite potreban broj okretaja. upotrijebiti adapter iz FLEX-ovog programa pribora. Uključite usisivač.
Page 90
(pogledajte poglavlje „Održavanje i njega“). Zamjenski vijenac Izvadite vijenac iz kućišta. četke možete pronaći u svakom FLEX centru za korisnike. Umetnite novi vijenac četke u kućište i pričvrstite vijak držača. Brušenje na suhoj gradnji Montirajte brusnu glavu u obrnutom redoslijedu.
Page 91
– brušenju izravnanih suhomontažnih sten, – Označuje morebitno nevarno situacijo. uporabi z nastavki, ki jih FLEX ponuja za ta orodja in so Če opozorila ne upoštevate, lahko povzročite rahle poškodbe primerni za število vrtljajev min. 1650 vrt/min. ali materialno škodo.
Page 92
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Mere za pritrditev nastavka morajo ustrezati meram Trdno držite električno orodje in se postavite tako, da vpetja na električnem orodju. Nastavki, ki niso natančno lahko z rokami in telesom obvladate silo odskoka. Za nameščeni na električno orodje, se lahko vrtijo neenako-...
Page 93
Brusilna glava (GE 6 X-EC) Uporaba podaljška (dodatna oprema) Podporni krožnik (GE 6 X-EC) Za žirafo je na voljo podaljšek GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. S podalj- Vmesnik/zaščitna podloga (GE6 X-EC) (izbirno) škom je mogoče povečati doseg pri delu z žirafo.
Page 94
Zamenjava krtačnega venca in zaščitnega Če se krtačni venec poškoduje ali kaže znake močne obrabe, robu (Slika K) (samo GE 6 R-EC) ga je treba zamenjati (glejte odstavek „Vzdrževanje in nega“). Razstavite brusilno glavo (glejte odstavek „Menjava krožni- ...
Page 95
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Podatki o odlaganju OPOZORILO! Pri odvečnih električnih orodjih odstranite napajalni kabel, da bodo uporabna. Samo za drzave EU Električnih orodij ne odstranite med gospodinjske od- padke! V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi ter prenosom v nacionalno pravo je treba rabljena električna orodja zbrati ločeno in...
Page 96
Excluderea răspunderii ......100 Maşina de şlefuit pereţi GE 6 R-EC/GE 6 X-EC este destinată –...
Page 97
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare uti- Ţineţi bine scula electrică şi aduceţivă corpul şi braţele lizare, verificaţi dacă accesoriul şi discurile de şlefuire într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.
Page 98
în timpul lucrului cu polizorul de perete. INDICAŢIE! Figura G: Ștuțul de racord de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC este o dezvoltare spe- Introduceți prelungitorul cât mai mult posibil în orificiul de cifică FLEX. Dacă se utilizează scule electrice cu ştuţuri de racord pe placă.
Page 99
rentă şi îngrijire”). Periile inelare de schimb pot fi achiziţionate cap hexagonal de 4 mm (nu este inclusă în pachetul de li- de la centrul de servicii pentru clienţi al companiei FLEX. vrare). Şlefuirea pe zidărie uscată Montaţi în ordine inversă capul de şlefuit.
Page 100
Alte accesorii, în special instrumente atașabile, precum și desene de ansamblu explodate și liste pentru piese de schimb pot fi găsite pe pagina noastră de internet "http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com sau contactați un partener de vânzări. Indicaţii de salubrizare AVERTIZARE! Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai întrebuinţează...
Page 101
упътването за експлоатация! скове или телени четки не е разрешено. При използване на шлифовъчния инструмент за стени GE 6 R-EC/GE 6 X-EC прахосмукачка от клас М трябва да Носете защита за очите! се свърже с антистатичен маркуч. Указания за безопасност...
Page 102
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Не използвайте приставка, която не е изрично Не използвайте електрическия инструмент в бли- предвидена и предназначена за този електрически зост до горящи материали. Искрите биха могли да инструмент. Това, че можете да поставите определе- възпламенят...
Page 103
Посочените стойности важат за нови уреди. При електроинструменти с обичаен свързващ накрайник с използване в ежедневието стойностите на шум и маркуча за изсмукване GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, може да се вибрации се променят. използва адаптер от програмата за принадлежности на...
Page 104
Ако четковият венец се повреди или покаже следи от прекомерно износване, той трябва да се смени (вж. раздел За шлифовъчен инструмент за стени GE 6 R-EC/GE 6 X-EC "Обслужване и поддръжка"). Резервни четкови венци са на е на разположение удължаване. С удължаването може да...
Page 105
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Обслужване и поддръжка Резервни части и принадлежности Допълнителни принадлежности, по-специално работни ин- струменти, както и чертежи в перспектива и списъци с ре- зервни части, можете да откриете на нашата Интернет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! страница "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com Преди всички работи изключете захранващия щепсел.
Page 106
собой телесные повреждения или материальный ущерб. Hеисправности, снижающие безопасность, следует немедленно устранять. ПРИМЕЧАНИЕ Использование по назначению Обозначает советы по использованию и важную инфор- Шлифовальная машина для стен GE 6 R-EC/GE 6 X-EC мацию. предназначена – Символы на приборе для промышленного использования на производстве и...
Page 107
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Этот электроинструмент не предназначен для шли- ма, вы можете потерять слух. фования, для работы с проволочными щетками, Следите за тем, чтобы посторонние лица находи- лись на безопасном расстоянии от вашего рабоче- полирования, вырезания отверстий и абразивного...
Page 108
Кабель электропитания 4,0 м со штепсельной Hапряжение в сети и значение напряжения на фирменной вилкой табличке должны совпадать. Соединительный патрубок 32 мм Шлифтарелка с липучкой (GE 6 R-EC) Шумы и вибрация Крепежные винты Опорная тарелка (GE 6 R-EC) Щеточный венец...
Page 109
Использование удлинителя (опция) Соединительный патрубок у GE 6 R-EC/GE 6 X-EC явля- ется специальной разработкой FLEX. В случае Для шлифмашины для стен и потолков GE 6 R-EC/GE 6 X-EC использования электроинструментов с обычными предлагается удлинитель (удлинительный элемент). С его по- соединительными...
Page 110
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Указания по работе Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Венец из щеток (только GE 6 R-EC) Hе использовать воду или жидкие чистящие средства. Вокруг шлифовальной головки расположен венец из щеток. Очистите устройство с помощью пылесоса. Этот венец выполняет две функции: Двигатель...
Page 111
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Указания по утилизации ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Отработавшие свой срок приборы вывести из употре- бления путем отрезания сетевого кабеля. Только для стран, входящих в ЕС Hе выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно Директиве 2012/19/ЕC относительно от- служивших свой срок электрических и электронных...
Page 112
1650 p/min. Kasutatud sümbolid Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega ketasharjade kasu- tamine ei ole lubatud. Seinalihvija kasutamisel GE 6 R-EC/GE 6 X-EC tuleb külge HOIATUS! ühendada antistaatilise voolikuga M-klassi tolmuimeja. Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise eiramine võib lõppeda Ohutusjuhised surmavalt või tekitada raskeid vigastusi.
Page 113
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC le ning laske seadmel töötada ühe minuti kestel maksi- Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate servade maalse pöörlemiskiirusega. Vigastatud vahetatavad jms piirkonnas. Vältige elektrilise tööriista põrkumist tööriistad purunevad tavaliselt selle katseaja jooksul. vastu töödeldavat detaili ja sellega haakumist. Pöörlev Kandke isikukaitsevahendeid.
Page 114
Pikendustoru (lisavarustus) kasutamine kas kõik osad on olemas ning kas need ei ole saanud transpor- di käigus kahjustada. Seinalihvijale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC on saadaval pikendusto- Tolmuimemise ühendamine (Joonis B) ru. Pikendustoru abil saab suurendada seinalihvija tööulatust. Joonis G: Ühendada imemisvoolik ühendusava (32 mm) külge.
Page 115
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Käitus GE 6 X-EC: Kui see on olemas, tõmmake Interface/Saverpad tugiplaa- dilt ära. Rõngashari (ainult GE 6 R-EC) Keerake lahti viis 4 mm sisekuuskandiga kruvi (ei ole tar- Lihvtalla serval on harjataoline äär. Sellel võrul on kaks funkt- nekomplektis).
Page 116
Naudojimas pagal paskirtį Atsakomybės pašalinimas ..... . . 119 Sienų šlifuoklis GE 6 R-EC/GE 6 X-EC yra skirtas – profesionaliam naudojimui pramonės ir smulkaus verslo Naudojami simboliai įmonėse,...
Page 117
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Kiekvieną kartą Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbinio įran- prieš naudodami patikrinkite darbo įrankius, pavyz- kio. Atatrankos atveju darbinis įrankis kliudyti Jūsų ranką. džiui, ar nesuskilę ir neįtrūkę šlifavimo diskai, ar neį- Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda elektrinis...
Page 118
Sąsajos padas / apsauga (GE6 X-EC) (pasirinktinai) Ilgintuvo (pasirinktinai) naudojimas Nurodymai dirbant Sienų šlifuokliui galima įsigyti ilgintuvą GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Su ilgintuvu galima pasiekti toliau, dirbant su sienų šlifuokliu. G pav: Prieš pirmą naudojimą Įstatykite ilgintuvą į koto angą iki atramos. Sukdami ranke- ...
Page 119
Kadangi šis žiedas labiau išsikišęs už šlifavimo diską, jis Šepetinio žiedo ir apsauginės briaunos pirmiausia kontaktuoja su apdirbamu paviršiumi. Todėl keitimas (K pav.) (tik GE 6 R-EC) šlifavimo padas nustatomas lygiagrečiai apdirbamam paviršiui, Išmontuokite šlifavimo galvutę (žr. skyrių „Kibiojo arba atra- ...
Page 120
Norādījumi par likvidēšanu..... . . 123 Sienu slīpmašīna GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ir paredzēta -Atbilstība....... . . 123 –...
Page 121
4,0 m barošanas kabelis ar kontaktdakšu Citi drošības norādījumi 32 mm savienotājcaurule Izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kurš piemērots lietoša- Pamatne ar līpslēdzēju (GE 6 R-EC) nai ārpus telpām. Stiprinājuma skrūves Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana. Svina krāsu nos- ...
Page 122
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Lietošanas noteikumi Pagarinājuma (papildizvēle) izmantošana Sienas slīpmašīnai GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ir pieejams pagari- nājums. Izmantojot pagarinātāju, var palielināt sienas slīpma- Pirms ekspluatācijas šīnas darbības diapazonu. Izpakojiet elektroinstrumentu un aprīkojumu, pārbaudiet piegā- Attēls G: des komplekta saturu un iespējamos transportēšanas bojāju-...
Page 123
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC Slīpēšana iekšējos apdares darbos Suku vainaga un aizsargmalas maiņa (Attēls K) (tikai GE 6 R-EC) Sienu slīpmašīnai ir vienreizēja grozāma galva. Tā kā šī galva var pagriezties dažādos virzienos, plānripu var pielāgot Demontējiet plānripu (skatīt nodaļu „Līpšķīvja vai balstšķī- ...