Page 3
RE 16-5 115 Inhalt Entsorgungshinweis für das Altgerät (siehe Seite 15)! Verwendete Symbole ....3 Symbole am Gerät ....3 CE Kennzeichnung Zu Ihrer Sicherheit .
Page 4
Verwendung. nicht zulässig. Die zulässige Drehzahl des Bei Verwendung des Renovierungsschleifers Einsatzwerkzeugs muss mindestens so RE 16-5 115 ist ein Staubsauger der Klasse M hoch sein wie die auf dem anzuschließen. Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Sicherheitshinweise für Zubehör, das sich schneller als zulässig...
Page 5
RE 16-5 115 Verwenden Sie keine beschädigten Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor einer spannungsführenden Leitung kann jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auch metallene Geräteteile unter auf Absplitterungen und Risse, Spannung setzen und zu einem Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder elektrischen Schlag führen.
Page 6
RE 16-5 115 Besondere Sicherheitshinweise die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. zum Schleifen Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif- Schleifscheibe, die in das Werkstück...
Page 7
RE 16-5 115 SACHSCHÄDEN! Verwenden Sie kein Ketten- oder Netzspannung und Spannungsangabe auf gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig dem Typschild muss übereinstimmen. einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Geräusch und Vibration Besondere Sicherheitshinweise zum...
Page 8
4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Bemessungsdrehzahl /min 6.300 Werkzeugaufnahme Ø Gewicht entsprechend "FLEX procedure 01" bei Verwendung des Führungstisches: Fräskopf-Ø Frästiefe 0...6 bei Verwendung der Schutzhaube: max. Scheibendurchmesser A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841 (siehe "Geräusch und Vibration")
Page 9
RE 16-5 115 Auf einen Blick Bürstenkranz Typschild Schutzhaube mit Bürstenkranz Anschlusskabel 4,0 m mit und schwenkbarem Netzstecker Randsegmentv Ringschlüssel Feststellschraube Anhalteschlüssel Bügelhandgriff Befestigungsschraube Spindelarretierung Fräskopf mit Fräsrädern Zum Feststellen der Spindel beim Empfohlene Geschwindigkeit: 3-4 Werkzeugwechsel. Diamant-Schleifteller Absaugrohr Empfohlene Geschwindigkeit: 5-6 Befestigung Bügelhandgriff...
Page 10
RE 16-5 115 Gebrauchsanweisung Klettteller befestigen Vor der Inbetriebnahme Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren. Betrieb mit Schutzhaube WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen. Schutzhaube befestigen Klettteller auf die Spindel aufstecken.
Page 11
RE 16-5 115 Stellung der Schutzhaube Fräskopf befestigen kontrollieren Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über den Schleifteller hinausragen. Zum Ausgleich des Verschleisses am Diamantschleifteller kann die Schutzhaube in der Höhe verstellt werden. Fräskopf auf die Spindel aufstecken. Befestigungsschraube in das Gewinde ...
Page 12
Bei jeder Störung der Absauganlage die Arbeit sofort abbrechen, Gerät ausschalten. Störung vor Wiederinbetriebnahme beseitigen. HINWEIS Bei Verwendung des Renovierungs- schleifers RE 16-5 115 ist ein Staubsauger Schalterwippe nach vorn schieben und der Klasse M anzu-schließen. durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
Page 13
RE 16-5 115 5. Netzstecker einstecken. 6. Probelauf zur Überprüfung der korrekten Befestigung des Werkzeugs durchführen. Elektrowerkzeug einschalten (ohne Einrasten) und für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren. 7. Benötigte Drehzahl einstellen. 8. Absauganlage einschalten. 9. Das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen festhalten.
Page 14
RE 16-5 115 HINWEIS – Gerät ausschalten und warten, bis das Regelmäßig kontrollieren, ob sich die Schleifwerkzeug stillsteht. Fräsräder auf ihren Achsen drehen. Gegebenfalls Staubablagerungen durch Ausklopfen entfernen. Nach der Arbeit Nach der Arbeit Elektrowerkzeug ausschalten und Netzstecker ziehen.
Page 15
RE 16-5 115 Wechseln der Fräsräder -Konformität am Fräskopf VORSICHT! Die EG-Konformitätserklärung ist als Immer Fräsräder des gleichen Typs Anhang I in dieser Bedienungsanleitung verwenden. enthalten. Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die...
Page 16
RE 16-5 115 Contents Disposal information for the old tool (see page 28). Symbols used in this manual ..16 Symbols on the power tool ... 16 CE label Important safety information .
Page 17
Accessories that rotate faster than permitted – for use with tools that are offered by FLEX could disintegrate and broken parts could for these power tools and are authorised to fling off at speed.
Page 18
RE 16-5 115 Wear personal protective equipment. Do not use the power tool in the vicinity Wear a visor, eye protection or goggles of combustible materials. Sparks could depending on use. If appropriate, wear a set these materials alight.
Page 19
Maintain a firm grip with both hands on rotate. the power tool and position your arms in Only use original FLEX planing heads and such a way that kickback forces can be planing wheels. Do not use adapters or resisted.
Page 20
RE 16-5 115 Noise and vibration NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
Page 21
RE 16-5 115 Technical data Product Concrete planer Product type RE 16-5 115 Mains voltage V/Hz 220-240/50-60 / II Protection class Power input 1,600 Power output 1 - 1,900 2 - 2,600 3 - 3,400 No load speed /min 4 - 4,100...
Page 22
RE 16-5 115 Overview Brush ring Rating plate Protective hood with brush ring and 4.0 m power cord with plug swivelling edge segment Ring spanner Locking screw Stop wrench Bail handle Fastening screw Spindle lock Planing head with planing wheels...
Page 23
RE 16-5 115 Instructions for use Attaching the Velcro plate Before initial operation Unpack the power tool and accessories and check that no parts are missing or were damaged during transport. Operation with protective hood WARNING! Before performing any work on the power tool, pull out the mains plug.
Page 24
RE 16-5 115 Checking the position of the Attaching the planing head protective hood The brush ring should protrude approx. 0–1 mm over the sanding plate. The protective hood can be adjusted in height to compensate for wear of the diamond sanding plate.
Page 25
Rectify the fault before bringing it back into operation. NOTE Connect a class M dust extractor when using the concrete planer RE 16-5 115. Push the rocker switch forwards and engage by pressing the front part. Switching off the equipment: ...
Page 26
RE 16-5 115 NOTE If your dust extraction system needs a special connection (i.e. a connection other than the 32 mm/36 mm standard connection included in the items supplied with the power tool), contact the dust extractor vendor to obtain a suitable adapter.
Page 27
RE 16-5 115 Repairs Using with guide cowl Bring the guide cowl fully into contact with Repairs may only be carried out by an the work surface. authorised customer service centre. Sweep the concrete planer with NOTE overlapping movements.
Page 28
RE 16-5 115 Disposal information WARNING! Render disused power tools unusable by removing the power cord. EU countries only Do not dispose of electric power tools in the household waste! In accordance with the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and...
Page 29
RE 16-5 115 Table des matières Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 42) ! Symboles utilisés ....29 Symboles apposés sur l’appareil ..29 Marquage CE Pour votre sécurité...
Page 30
RE 16-5 115 Conformité d’utilisation Cet outil électroportatif devra être utilisé avec des accessoires correspondants, La ponceuse de rénovation RE 16-5 115 sert comme fraise d’assainissement, – aux utilisations professionnelles dans ponceuse de rénovation, ponceuse et l’industrie et l’artisanat, comme ponceuse à...
Page 31
RE 16-5 115 Les meules, plateaux de ponçage et Portez une tenue de protection autres accessoires doivent personnelle. Suivant l’utilisation, portez correspondre exactement à la broche de une protection faciale intégrale, une ponçage de votre outil électroportatif. protection oculaire ou des lunettes Les outils mis en œuvre qui ne...
Page 32
RE 16-5 115 Ne laissez jamais l’outil électroportatif Pour retenir l’outil que vous avez choisi, tourner pendant que vous le utilisez toujours des brides de serrage transportez. intactes, ayant la taille et la forme L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre correcte.
Page 33
Lors N’utilisez que des têtes de fraisage et d’un recul brutal, l’outil en place pourrait roues de fraisage FLEX d’origine. N’utilisez passer sur votre main. jamais d'adaptateur ou pièce réductrice. Ne vous tenez pas dans la zone dans laquelle l’outil électroportatif risque de...
Page 34
RE 16-5 115 Bruit et vibrations AVERTISSEMENT ! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient. REMARQUE Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé...
Page 35
RE 16-5 115 Données techniques Produit Ponceuse de rénovation Type de produit RE 16-5 115 Tension du secteur V/Hz 220-240/50-60 / II Classe de protection Puissance absorbée 1.600 Puissance débitée 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Vitesse de marche à vide t/min 4 - 4.100...
Page 36
RE 16-5 115 Vue d’ensemble Couronne de brossage Plaque signalétique Capot protecteur avec brosses en Câble de branchement 4,0 m, avec couronne et segment pivotant pour fiche mâle bordures Clé à œil Vis de blocage Clé de maintien Poignée étrier...
Page 37
RE 16-5 115 Instructions d’utilisation Réglage de la poignée étrier Avant la mise en service Déballez l’appareil électrique et les accessoires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport. Utilisation avec capot...
Page 38
RE 16-5 115 Utilisation avec accessoire Fixer le plateau de ponçage de guidage diamanté AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électroportatif, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Fixer l’accessoire de guidage Placer le disque de ponçage diamant sur la broche.
Page 39
RE 16-5 115 À l'aide de la clé à œil, serrer la vis (couple Marche de courte durée, sans activer minimal : 25 Nm) dans le sens des le cran d’arrêt aiguilles d'une montre (2.). Retirez la tête de fraisage dans l’ordre chronologique inverse.
Page 40
3. Réglez le capot de protection ou l’acces- En cas d’utilisation de la ponceuse de soire de guidage sur la hauteur correcte. rénovation RE 16-5 115, il faut lui raccorder 4. Raccordez l’installation d’aspiration. un aspirateur de classe M. 5. Branchez la fiche mâle dans une prise de courant.
Page 41
RE 16-5 115 – Éteignez l’appareil et attendez que l’outil de ponçage se soit immobilisé. Une main doit toujours tenir l’outil électroportatif pour pouvoir l’éteindre immédiatement en cas d’urgence. – Desserrez la vis de bridage (1.). – Basculez le segment pour bordure vers la droite (2.).
Page 42
RE 16-5 115 REMARQUE Changer les roues de fraisage Contrôlez régulièrement si les roues de sur la tête de fraisage fraisage tournent sur leurs axes. PRUDENCE ! Imprimez des chocs le cas échéant pour Utilisez toujours des roues de fraisage enlever les dépôts de poussière.
Page 43
RE 16-5 115 Conformément à la directive européenne 2012/19/UE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
Page 44
RE 16-5 115 Indice Avviso per la rottamazione dell’apparecchio dimesso (vedi pagina 56)! Simboli utilizzati ....44 Per la vostra sicurezza ... . . 44 Marcatura CE Rumore e vibrazione .
Page 45
RE 16-5 115 Uso regolare Questo elettroutensile non è idoneo per lavori con spazzole metalliche, La levigatrice per restauro RE 16-5 115 per lucidare e troncare. Gli impieghi, per i è destinata quali l’elettroutensile non è previsto, – all’impiego professionale nell’industria possono causare pericoli e lesioni.
Page 46
RE 16-5 115 Non impiegare utensili danneggiati. mettere sotto tensione anche le parti Prima di ogni uso controllare l’eventuale metalliche dell'elettroutensile e provocare presenza di scheggiature ed incrinature una scossa elettrica. Tenere il cavo di alimentazione lontano sugli utensili, e di incrinature, usura da utensili montati in rotazione.
Page 47
RE 16-5 115 Avvertenze di sicurezza speciali Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di sicurezza per la levigatura Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un Usare esclusivamente mole approvate utensile montato in rotazione che s’incastra per questo elettroutensile e la cuffia o si blocca, come disco abrasivo, mola a di protezione prevista per queste mole.
Page 48
Per una stima precisa della vibrazione consi- Usare solo teste portafresa FLEX e frese derare anche i tempi, nei quali l’apparecchio a disco originali. Non usare adattatori è spento oppure è in funzione, tuttavia non o riduzioni.
Page 49
5 - 4.800 6 - 5.500 Numero giri nominale g/min 6.300 Attacco utensile Ø Peso secondo la "FLEX procedure 01" con impiego della tavola guida: Ø testa portafresa Profondità di fresatura 0...6 con impiego della cuffia di protezione: Max. diametro del disco Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 62841 (vedi “Rumore e vibra-...
Page 50
RE 16-5 115 Guida rapida Spazzola a corona Targhetta d’identificazione Cuffia di protezione con spazzola a Cavo di collegamento 4,0 m con corona e segmento bordo spina di rete orientabile Chiave ad anello Vite di fermo Chiave di fermo Maniglia a staffa...
Page 51
RE 16-5 115 Istruzioni per l’uso Fissare il platorello velcro Prima della messa in funzione Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto. Funzionamento con cuffia di protezione PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro all'elettroutensile estrarre la spina di rete.
Page 52
RE 16-5 115 Controllare la posizione della cuffia Fissare la testa di fresatura di protezione La spazzola a corona deve sporgere ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza. Per compensare l’usura della mola a tazza diamantata, la cuffia di protezione può essere regolata in altezza.
Page 53
RE 16-5 115 Preselezione del numero di giri Spingere il bilico dell’interruttore verso avanti ed arrestarlo con una pressione Per la regolazione del numero di giri di lavoro, sull’estremità anteriore. disporre la rotella di regolazione sul valore Spegnere l’apparecchio: desiderato.
Page 54
3. Regolare la cuffia di protezione o la tavola Nell’impiego della levigatrice per restauro guida all’altezza corretta. 4. Collegare l’impianto di aspirazione RE 16-5 115 collegare un aspirapolvere della 5. Inserire la spina di alimentazione. classe M. 6. Eseguire una prova di funzionamento per controllare il corretto fissaggio dell’utensile.
Page 55
RE 16-5 115 AVVISO muovere la levigatrice per restauro con passate a margini appena sovrapposti. Controllare regolarmente se le frese a disco Per levigare negli angoli: girano sui propri assi. Se necessario, battere – spegnere l’apparecchio ed attendere per rimuovere i depositi di polvere.
Page 56
Per il corretto montaggio delle rotelle fresatrici consultare le istruzioni di montaggio fornite con le rotelle fresatrici. Ricambi ed accessori Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.flex- tools.com Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento PERICOLO! Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il cavo d’alimentazione.
Page 57
RE 16-5 115 Contenido ¡Eliminación de máquinas en desuso (consultar página 70)! Símbolos empleados ....57 Para su seguridad ....57 Marcado CE Ruidos y vibraciones .
Page 58
La amoladora para renovación RE 16-5 115 La velocidad de giro de la herramienta debe utilizarse en combinación con una utilizada debe ser como mínimo del aspiradora de la clase M.
Page 59
RE 16-5 115 Las dimensiones del montaje de Cuide que otras personas en su accesorios deben coincidir con las cercanía se encuentren fuera de su zona dimensiones del equipo de montaje de de trabajo. Toda persona que acceda a la herramienta eléctrica.
Page 60
RE 16-5 115 No utilizar la herramienta eléctrica en la Las herramientas de aplicación provenientes de herramientas eléctricas de cercanía de sustancias inflamables. tamaño mayor no están diseñadas para las Las chispas pueden producir la ignición de velocidades de giro mayores de las estas sustancias.
Page 61
Es posible que se dañe las cabeza fresador o bien las ruedas fresadoras. Poner en marcha la herramienta eléctrica solamente cuando las ruedas fresadoras pueden girar con libertad. Utilizar exclusivamente cabezas y ruedas fresadoras originales FLEX. No utilizar adaptadores o piezas reductoras,...
Page 62
RE 16-5 115 Ruidos y vibraciones ¡ADVERTENCIA! Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario. NOTA El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedi- miento de medición conforme a EN 62841...
Page 63
RE 16-5 115 Datos técnicos Producto Amoladora para renovaciones Tipo de producto RE 16-5 115 Tensión de red V/Hz 220-240/50-60 / II Tipo de protección Consumo de energía 1.600 Potencia entregada 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Velocidad de giro sin carga r.p.m.
Page 64
RE 16-5 115 De un vistazo Anillo cepillo Chapa de características Cubierta de protección con anillo Cable de conexión de 4,0 m con el cepillo y segmento giratorio para enchufe de red bordes Llave de estrella Tornillos de sujeción Llave de parada Manija estribo Tornillo de sujeción...
Page 65
RE 16-5 115 Indicaciones para el uso Sujetar el plato abrojo Antes de la puesta en marcha Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existencias de eventuales daños debido al transporte.
Page 66
RE 16-5 115 (con un mínimo de 25 Nm) (2.). Quitar la mesada guía en orden inverso. Sujetar la cabeza de fresado Controlar la posición de la cubierta de protección El cepillo corona debería exceder en aprox. 0 a 1 mm el borde del plato amolador. A fin de...
Page 67
RE 16-5 115 Desplazar el conmutador balancín hacia delante y trabarlo presionando su parte Preselección de la velocidad de anterior. giro Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la Apagado del equipo: rueda de ajusta al valor deseado. Encendido y apagado del equipo eléctrico...
Page 68
NOTA 4. Conectar la instalación de aspiración. La amoladora para renovación RE 16-5 115 5. Conectar el enchufe de red. debe utilizarse en combinación con una 6. Efectuar una marcha de control para aspiradora de la clase M.
Page 69
RE 16-5 115 Aumentar la presión para lograr que la herramienta entre en contacto con la superficie a procesar. Durante este proceso deben efectuarse movimientos de modo que las trayectorias se solapan. Para el amolado en esquinas: – Parar el equipo y esperar que la herramienta amoladora se haya parado por completo.
Page 70
RE 16-5 115 NOTA Indicaciones para la depolución No aflojar los tornillos de la carcasa del motor durante el período de garantía. El incumpli- miento conduce a que la garantía del ¡ADVERTENCIA! fabricante caduque. Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación.
Page 71
RE 16-5 115 Índice Indicações sobre reciclagem para o aparelho antigo (ver a pág. 84)! Símbolos utilizados ....71 Para sua segurança ....71 Marcação CE...
Page 72
Na utilização da rebarbadora para eléctrica. renovações RE 16-5 115, ela tem que ser Um acessório que gire com uma rotação ligada a um aspirador da classe M. superior à recomendada pode partir-se e ser projectado em várias direcções.
Page 73
RE 16-5 115 As dimensões de montagem do trabalho tem que usar equipamento de acessório têm de se adequar às protecção pessoal. dimensões das ferragens de montagem Pedaços de material da obra ou ferramentas da ferramenta elétrica. partidas podem ser projectados e provocar Acessórios que não equivalham ao material...
Page 74
RE 16-5 115 Indicações de segurança especiais Contragolpe e instruções de para lixar segurança correspondentes Utilizar exclusivamente os rebolos de Contragolpe é a reacção repentina em lixar homologados para a sua consequência de uma prisão ou bloqueio de ferramenta eléctrica e a tampa de uma ferramenta em rotação, como discos de...
Page 75
Colocar a ferramenta eléctrica em funcionamento, só quando as rodas de fresar puderem rodar livremente. Utilizar somente cabeças e discos de fresar originais FLEX. Não utilizar quaisquer adaptadores nem peças de redução.
Page 76
RE 16-5 115 Ruído e vibração AVISO! Os valores de medição indicados são válidos para aparelhos novos. Na utilização diária alteram-se os valores de ruído e de oscilação. INDICAÇÃO O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição normalizado na...
Page 77
RE 16-5 115 Características técnicas Produto Rebarbadora para renovações Tipo de produto RE 16-5 115 Tensão da rede V/Hz 220-240/50-60 / II Classe de protecção Potência absorvida 1.600 Potência útil 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Número de rotações em vazio 4 - 4.100...
Page 78
RE 16-5 115 Panorâmica da máquina Coroa de escovas Chapa de características Tampa de protecção com coroa de Cabo de ligação de 4,0 m com ficha escovas e segmento de margem eléctrica basculante Chave anular Parafuso de imobilização Chave de detenção Punho adicional Parafuso de fixação...
Page 79
RE 16-5 115 Instruções de utilização Fixar o prato auto-aderente Antes da colocação em funcionamento Desembalar a ferramenta eléctrica e os acessórios e controlar se o fornecimento está completo e não sofreu danos no transporte. Funcionamento com tampa de protecção AVISO! Antes de qualquer intervenção na ferramenta...
Page 80
RE 16-5 115 Controlar o posicionamento da Fixar a cabeça de fresar tampa de protecção A coroa de escovas deve estar ca. 0–1 mm saliente sobre o prato de lixar. Para compensar o desgaste no prato de lixar de diamante, a tampa de protecção pode ser ajustada...
Page 81
RE 16-5 115 Pré-selecção de rotações Desligar o aparelho: Para regular as rotações de serviço, colocar o volante de ajuste no valor desejado. Ligar e desligar a ferramenta eléctrica Para desligar, exercer pressão na parte Funcionamento curta sem engate de trás do interruptor.
Page 82
1. Fixar a tampa de protecção ou a mesa Na utilização da rebarbadora para de guia. renovações RE 16-5 115, ela tem que ser 2. Fixar a ferramenta. ligada a um aspirador da classe M. 3. Regular a tampa de protecção ou a mesa de guia para a altura correcta.
Page 83
RE 16-5 115 Utilizando a tampa de protecção Assentar a rebarbadora para renovações sobre a superfície de trabalho. A coroa de escovas tem que estar alinhada com a superfície de trabalho. Aumentar a pressão, para colocar em contacto a ferramenta de lixar com a superfície de trabalho.
Page 84
RE 16-5 115 Reparações Indicações sobre reciclagem As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por Serviços Técnicos AVISO! autorizados pelo fabricante. Os aparelhos fora de serviço devem ser INDICAÇÃO inutilizados, retirando-lhes os cabos de Não desapertar os parafusos na caixa do ligação à...
Page 85
RE 16-5 115 Inhoud Afvoeren van het oude apparaat (zie pagina 98)! Gebruikte symbolen ....85 Voor uw veiligheid ....85 CE-markering Geluid en trillingen .
Page 86
Bij gebruik van de renovatieschuurmachine het elektrische gereedschap vermeld RE 16-5 115 moet een stofzuiger van staat. klasse M worden aangesloten. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan onherstelbaar beschadigd Veiligheidsvoorschriften voor worden en wegvliegen.
Page 87
RE 16-5 115 De afmetingen van de bevestiging van Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de het accessoire moeten plaats waar u werkt. Iedereen die de overeenstemmen met de afmetingen werkom-geving betreedt, moet...
Page 88
RE 16-5 115 Gebruik geen inzetgereedschappen Gebruik geen versleten inzetgereed- waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist schappen van grotere elektrische zijn. gereedschappen. Het gebruik van water of andere vloeibare Inzetgereedschappen voor grotere koelmiddelen kan tot een elektrische schok elektrische gereedschappen zijn niet leiden.
Page 89
Het inzetgereedschap kan bij de terugslag draaien. over uw hand bewegen. Gebruik alleen originele FLEX- Mijd met uw lichaam het gebied freeskoppen en -freeswielen. Gebruik waarheen het elektrische gereedschap geen adapter of reduceerstukken.
Page 90
RE 16-5 115 Geluid en trillingen WAARSCHUWING! De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en trillingswaarden. LET OP Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals beschreven in de norm EN 62841 en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van elektrische gereedschappen.
Page 92
RE 16-5 115 In één oogopslag Borstelkrans Typeplaatje Beschermkap met borstelkrans en Aansluitkabel 4,0 m met netstekker zwenkbaar randsegment Ringsleutel Vastzetschroef Tegenhoudsleutel Beugelhandgreep Bevestigingsschroef Blokkering van de uitgaande as Freeskop met freeswielen Voor het vastzetten van de uitgaande as Aanbevolen snelheid: 3-4 bij het wisselen van inzetgereedschap.
Page 93
RE 16-5 115 Gebruiksaanwijzing Steunschijf met klithechting bevestigen Voor de ingebruikneming Pak het elektrische gereedschap uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft. Gebruik met beschermkap WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Page 94
RE 16-5 115 Stand van de beschermkap Geleidingstafel in omgekeerde volgorde verwijderen. controleren Freeskop bevestigen De borstelkrans moet ca. 0–1 mm over de rand van de schuurschijf uitsteken. Ter compensatie van de slijtage van de diamantschuurschijf kan de beschermkap in hoogte worden versteld.
Page 95
Verhelp de storing voordat u het gereedschap opnieuw in gebruik neemt. LET OP Bij gebruik van de renovatieschuurmachine RE 16-5 115 moet een stofzuiger van klasse M worden aangesloten. Duw de schakelaar naar voren en vergrendel vervolgens de schakelaar door...
Page 96
RE 16-5 115 6. Proefdraaien ter controle van de correcte bevestiging van het gereedschap. Schakel het elektrische gereedschap in (zonder vastklikken) en laat het ca. 30 seconden lopen. Controleer de machine op onbalans en trillingen. 7. Stel het benodigde toerental in.
Page 97
RE 16-5 115 Na de werkzaamheden: Na de werkzaamheden het elektrische gereedschap uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Afzuiginstallatie uitschakelen. Elektrisch gereedschap reinigen. Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het – Klemschroef losdraaien (1.).
Page 98
Vervangingsonderdelen -Conformiteit en toebehoren Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex- De EU-conformiteitsverklaring is als bijlage I tools.com opgenomen in deze gebruiksaanwijzing. Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn...
Page 99
RE 16-5 115 Indhold Henvisning om bortskaffelse af den udtjente maskine (se side 111)! Anvendte symboler ....99 For Deres egen sikkerheds skyld ..99 CE-mærkning...
Page 100
– til perforering af tapet og hård undergrund, Det tilladte omdrejningstal af indsats- værktøjet skal være mindst lige så højt – til brug med værktøjer, som FLEX tilbyder som det på elværktøjet angivne til denne maskine og som er godkendt til et maksimale omdrejningstal.
Page 101
RE 16-5 115 Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Hold ledningen borte fra roterende anvendes. Kontrollér indsatsværktøj. indsatsværktøjerne hver gang inden Mister du kontrollen over maskinen, kan netkablet skæres over eller rammes, og din brug for afsplintninger eller revner, hånd eller arm kan trækkes ind i det slibetallerknen for revner, slid eller roterende indsatsværktøj.
Page 102
RE 16-5 115 Slibelegemer må kun anvendes til de reaktionskræfterne ved at træffe egnede anbefalede anvendelsesmuligheder. sikkerhedsforanstaltninger. For eksempel må der aldrig slibes med Sørg for at hænderne aldrig kommer sidefladen på en diamantslibetallerken. i nærheden af det roterende Diamantslibetallerkner er beregnet til at indsatsværktøj.
Page 103
EN 62841 og Der må kun anvendes originale FLEX- kan bruges til at sammenligne elværktøjerne. fræsehoveder og fræsehjul. Anvend ikke Det egner sig også til en foreløbig vurdering adapter eller reduktionsstykker.
Page 104
RE 16-5 115 Tekniske data Slibemaskinen til Produkt renoveringsarbejder Produkttype RE 16-5 115 Netspænding V/Hz 220-240/50-60 / II Beskyttelsesklasse Optagen effekt 1.600 Afgiven effekt 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Tomgangsomdrejningstal omdr./min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
Page 105
RE 16-5 115 Oversigt Børstekrans Typeskilt Beskyttelsesskærm med Tilslutningsledning 4,0 m med børstekrans og drejeligt netstik kantsegment Gaffelnøgle Låseskrue Modholdenøgle Bøjlehåndtag Monteringsskrue Spindellås Fræsehoved med fræsehjul Til låsning af spindlen ved Anbefalet hastighed: 3-4 værktøjsskift. Diamant-slibeskive Udsugningsrør Anbefalet hastighed: 5-6 Fastgørelse af bøjlehåndtag...
Page 106
RE 16-5 115 Brugsanvisning Fastgør velcroskiven Inden ibrugtagning Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om leveringen er komplet og om der evt. er opstået transportskader. Anvendelse af beskyttelsesskærm ADVARSEL! Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet.
Page 107
RE 16-5 115 Kontrol af beskyttelseskappens Fastgør fræsehovedet placering Børstekransen skal rage ca. 0–1 mm ud over slibetallerknen. Beskyttelseskappen kan justeres i højden for at udligne slitagen af diamantslibetallerknen. Sæt fræsehovedet på spindlen. Skru monteringsskruen ind i gevindet.
Page 108
Sluk maskinen. Afhjælp fejlen, inden maskinen tages i brug igen. BEMÆRK Ved brug af renoveringssliber RE 16-5 115 skal der tilsluttes en støvsuger i klasse M. Skub vippekontakten fremad og lad den gå i indgreb ved at trykke på forreste ende.
Page 109
RE 16-5 115 BEMÆRK Hvis der skal bruges en speciel tilslutnings- studs til støvsugeren (dvs. en anden tilslutningsstuds end 32 mm/36 mm- standardtilslutningsstuds, der hører til elværktøjets leveringsomfang), fås der en egnet adapter hos leverandøren af støvsugeren. Inden der arbejdes med elværktøjet...
Page 110
RE 16-5 115 Reparationer Ved brug af styrebord Placér styrebordet med hele overfladen Reparationer må kun udføres af et af på fladen, der skal bearbejdes. producenten godkendt kundeservice- Drej renoveringssliberen ved at foretage værksted. overlappende bevægelser. BEMÆRK Den ene side af styrebordet er affladet Skruerne på...
Page 111
RE 16-5 115 Bortskaffelseshenvisninger ADVARSEL! Gør udtjente maskiner ubrugelige ved at fjerne netkablet. Kun for EU-lande Elektroværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald. I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national ret skal udtjente elektriske værktøjer samles separat og...
Page 112
RE 16-5 115 Innhold Henvisninger om avskaffing av gammelt apparat (se side 124)! Symboler som brukes ... . . 112 For din egen sikkerhet ... . . 112 CE-merking Støy og vibrasjon .
Page 113
Under bruken av slipemaskinen for oppussing Det tillatte turtallet for det brukte RE 16-5 115 må det tilkoples en støvsuger av verktøyet må være minst så høyt som klassen M. det høyeste turtallet som er angitt på...
Page 114
RE 16-5 115 Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller Legg elektroverktøyet aldri fra deg før verktøyet før hver bruk for sprekker og verktøyet er helt stoppet opp. rifter, slipetallerkenen må sjekkes for Et verktøy som dreier seg kan komme sprekker, slitespor eller sterk slitasje.
Page 115
RE 16-5 115 Slipeskiven må kun brukes for den Hold elektroverktøyet godt fast og hold innsatsmuligheten som den er beregnet kroppen og armene i en posisjon som kan fange opp tilbakeslagskraften. Bruk for. alltid det ekstra håndtaket, dersom dette For eksempel: Du må...
Page 116
Elektroverktøy må kun tas i bruk når anvisningen er målt i henhold til et fresehjulene kan dreie seg fritt. målemetode som er normert etter EN 62841, Bruk kun original FLEX fresehoder og og kan brukes for sammenligning av fresehjul. Ikke bruk adapter eller elektroverktøy.
Page 117
RE 16-5 115 Tekniske data Slipemaskin for arbeider Produkt med oppussing Produkttype RE 16-5 115 Nettspenning V/Hz 220-240/50-60 / II Beskyttelsesklasse Effektopptak 1.600 Avgitt effekt 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Tomgangsturtall o/min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
Page 118
RE 16-5 115 Et overblikk Børstekrans Typeskilt Vernehette med børstekrans og Tilkoplingskabel 4,0 m med støpsel svingbart kantsegment Stjernenøkkel Festeskrue Hakenøkkel Bøylehåndtak Festeskrue Spindelstopper Fresehode med fresehjul For å feste spindelen ved skift av Anbefalt hastighet: 3-4 verktøy. Diamant-slipetallerken Avsugingsrør Anbefalt hastighet: 5-6 Festing bøylehåndtak...
Page 119
RE 16-5 115 Bruksanvisning Fest fast tallerkenen med borelås Før ibruktaking Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og kontroller at leveringen er komplett og fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. Drift med vernehette ADVARSEL! Før alle arbeider med elektroverktøy må...
Page 120
RE 16-5 115 Kontroller stillingen på vernehetten Fresehodet festes fast Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm ut over slipetallerkenen. For utjevning av slitasjen på diamant slipetallerkenen kan vernehetten innstilles i høyden. Sett fresehodet på spindelen. Løsne festeskruen imot klokkens ...
Page 121
Feilen må utbedres før maskinen blir satt igang igjen. HENVISNING Under bruken av slipemaskinen for oppussing RE 16-5 115 må det tilkoples en støvsuger av klassen M. Skyv bryteren framover og trykk den fast i forreste posisjon.
Page 122
RE 16-5 115 HENVISNING Dersom støvsugeren trenger en spesiell tilkoplingsstuss (dvs. en annen koplingsstuss enn den stussen med 32 mm/36 mm, som hører med som standard til utstyret ved leveringen), så vennligst sett deg i forbindelse med leverandøren for støvsugeren for å få en egnet adapter.
Page 123
RE 16-5 115 Reparasjoner Ved bruk av et føringsbord Sett føringsbordet helt oppå den flaten som Reparasjoner må kun utføres av et kunde- skal bearbeides. service verksted som er autorisert av Slipemaskinen svinges med overlappende produsenten. bevegelser. HENVISNING ...
Page 124
RE 16-5 115 Henvisninger om skroting ADVARSEL! Utrangerte maskiner må gjøres ubrukelige ved å fjerne strømkabelen. Kun for EU-land Ikke kast elektrisk verktøy i bosset. I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk og elektronisk gammelt utstyr og omsetting av nasjonal rett, må...
Page 125
RE 16-5 115 Innehåll CE-märkning Teckenförklaring ....125 CE-märkning För din säkerhet ....125 Buller och vibration .
Page 126
Det använda verktygets ytterdiameter lamellslipskivor eller trådborstar är ej tillåtet. och tjocklek måste motsvara Vid användning av renoveringsslipmaskinen elverktygets angivna mått. RE 16-5 115 ska en dammsug av typ M Felaktigt uppmätta verktyg kan inte skärmas anslutas. eller kontrolleras tillräckligt. Säkerhetsanvisningar för ...
Page 127
RE 16-5 115 Använd aldrig defekta verktyg. Det roterande verktyget kan komma i Kontrollera verktygen före varje kontakt med avläggningsytan, varigenom du användning rörande kanturslag och kan tappa kontrollen över maskinen. sprickor och sliptallrikarna rörande Låt aldrig maskin vara igång när den sprickor, slitage eller stark nötning.
Page 128
Håll fast maskinen ordentligt och ställ Använd endast original fräshuvuden dig så, att du kan fånga upp eventuella och fräshjul från FLEX. Adapter eller backslagskrafter. Använd om möjligt reducerstycken får ej användas. alltid stödhandtaget för att ha största möjliga kontroll vid eventuella backslag...
Page 129
RE 16-5 115 Buller och vibration VARNING! De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. I dagligt bruk ändras buller och svängningsvärdena. Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är uppmätt enligt en i EN 62841 standardiserad mätmetod och kan användas för jämförelse av elverktyg med varandra.
Page 130
4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Märkvarvtal 6.300 Verktygshållare Ø Vikt enligt "FLEX procedure 01" vid användning av styrfoten: Fräshuvud-Ø Fräsdjup 0...6 vid användning av skyddshuven: Max skivdiameter A-viktad ljudnivå enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”): Ljudtrycksnivå...
Page 131
RE 16-5 115 Översikt Borstkrans Typskylt Skyddshuv med borstkrans och Anslutningssladd 4,0 m med svängbart kantsegment nätkontakt Feststellschraube Ringnyckel Stödhandtag Mothållsnyckel Spindellås Fästskruv för att låsa spindeln vid verktygsbyte. Fräshuvud med fräshjul Utsugningsrör Rekommenderad hastighet: 3-4 Fäste för bygelhandtag Diamantsliptallrik...
Page 132
RE 16-5 115 Bruksanvisning Montering av sliptallrik med kardborrfäste Före start Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. Drift med skyddshuv VARNING! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder på elverktyget. Montering av skyddshuv ...
Page 133
RE 16-5 115 Kontrollera skyddshuvens läge Montering av fräshuvud Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm över sliptallriken. För att jämna ut diamant- sliptallrikens slitage kan skyddshuven ställas in i höjd. Sätt fast fräshuvudet på spindeln. Lossa låsskruven moturs (1.).
Page 134
Åtgärda störningen före återstart. Vid användning av renoveringsslipmaskinen RE 16-5 115 ska en dammsug av typ M anslutas. Tillkoppling: För vippkontakten framåt och tryck på främre ändan tills den snäpper fast.
Page 135
RE 16-5 115 Kontakta dammsugarleverantören om dammsugaren behöver en särskild anslut- ningsadapter (dvs en annan anslutnings- adapter än den (32 mm/36 mm) som ingår vid slipmaskinens leverans för att erhålla en lämplig adapter. Arbeta med maskinen VARNING! Den roterande sliptallriken får ej komma 10.
Page 136
RE 16-5 115 Rengöring VARNING! Använd varken vatten eller andra rengöringsvätskor. Blås igenom motorrummet och kåpans insida med torr tryckluft regelbundet. Rengör skyddshuven resp styrfoten med torr tryckluft. Avlägsna fastsittande smuts med pensel eller borste. Reparation Vid användning av styrfoten ...
Page 137
RE 16-5 115 Skrotning och avfallshantering VARNING! Gör förbrukade maskiner obrukbara genom att avlägsna nätsladden. Endast för EU-stater. Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser. Fråga fackhandlaren rörande avfallsbestämmelser!
Page 138
RE 16-5 115 Sisältö Vanhan laitteen kierrätysohjeet (katso sivu 150)! Käytetyt symbolit ....138 Turvallisuusasiaa ....138 CE-merkintä...
Page 139
Käyttötyökalun sallitun tai teräsharjojen kanssa ei ole sallittu. kierrosnopeuden tulee olla vähintään Käytettäessä saneeraushiomakonetta yhtä suuri kuin sähkötyökalussa RE 16-5 115 koneeseen on liitettävä luokan M ilmoitettu maksimi kierrosnopeus. imuri. Tarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, saattaa mennä hajalle ja palaset Saneeraushiomakonetta sinkoutuvat ympäristöön.
Page 140
RE 16-5 115 Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Tarkista aina ennen koneen käyttöä, vaihtotyökaluista. Jos menetät koneen ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai hallinnan, verkkojohto voi katketa tai tarttua halkeamia ja ettei hiomalaikka ole kiinni ja kätesi tai käsivartesi saattaa osua kulunut.
Page 141
RE 16-5 115 Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla siihen käyttöön, mihin niitä suositellaan. otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi Esimerkiksi: Älä koskaan hio sellaisessa asennossa, että pystyt timanttihiomalaikan sivupinnalla. hallitsemaan takapotkun voimat. Timanttilaikat on tarkoitettu materiaalin Mikäli mahdollista, käytä...
Page 142
Ota sähkötyökalu käyttöön vain, kun Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu jyrsinterät pystyvät pyörimään vapaasti. standardissa EN 62841 normitetun Käytä vain alkuperäisiä FLEX jyrsinpäitä mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan ja jyrsinteriä. Älä käytä adapteria tai supistuskappaletta. käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen Muita turvallisuusohjeita vertailuun.
Page 143
4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Nimellinen kierrosluku r/min 6.300 Työkalun kiinnitys Ø Paino ”FLEX procedure 01” mukaan Käytettäessä ohjainpöytää: Jyrsinpään Ø Jyrsintäsyvyys 0...6 Käytettäessä laikansuojaa: Laikan halkaisija max. A-painotettu melutaso standardin EN 62841 mukaan (ks. "Melu ja tärinä"): Äänenpainetaso L...
Page 144
RE 16-5 115 Kuva koneesta Harjareuna Tyyppikilpi Laikansuoja, jossa harjareunus ja Liitäntäjohto 4,0 m ja sivuun käännettävä reunasegmentti verkkopistotulppa Lukitusruuv Lenkkiavain Lisäkahva Kiintoavain Karalukko Kiinnitysruuvi Karan lukitsemiseen vaihdettaessa Jyrsinpää ja jyrsinterät työkalu. Suositeltu nopeus: 3-4 Imuputki Timanttihiomalautanen Lisäkahvan kiinnitys Suositeltu nopeus: 5-6 Käynnistyskytkin...
Page 145
RE 16-5 115 Käyttöohjeet Tarra-alustan kiinnitys Ennen käyttöönottoa Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Käyttö laikansuojan kanssa VAROITUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Laikansuojan kiinnitys Kiinnitä tarra-alusta karaan.
Page 146
RE 16-5 115 Laikansuojan asennon tarkastus Jyrsinpään kiinnitys Harjareunuksen tulee ulottua noin 0–1 mm hiomalaikan ulkopuolelle. Timanttihiomalaikan kuluminen voidaan kompensoida säätämällä laikan suojuksen korkeutta. Kiinnitä jyrsinpää karaan. Kierrä kiinnitysruuvi kierteeseen. Avaa lukitusruuvi kääntämällä Pidä kiintoavaimella jyrsinpäästä vastaan vastapäivään (1.).
Page 147
Jos pölynpoistojärjestelmään tulee häiriö, lopeta työskentely heti ja sammuta kone. Korjaa vika, ennen kuin käytät konetta uudelleen. OHJE Käytettäessä saneeraushiomakonetta RE 16-5 115 koneeseen on liitettävä luokan M imuri. Työnnä käynnistyskytkin eteen ja lukitse se painamalla kytkimen etuosasta.
Page 148
RE 16-5 115 7. Valitse sopiva kierrosnopeus. 8. Käynnistä imuri. 9. Pidä sähkötyökalusta aina kiinni molemmin käsin. Kiinnitä imuletku liitoskappaleeseen. Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin Pidä aina toisella kädellä kiinni käyttöohjeita! Tarkista kiinnitys! Käytä sähkötyökalusta, jotta voit hätätilanteessa tarvittaessa sopivaa adapteria.
Page 149
RE 16-5 115 Käytön jälkeen: – Katkaise virta koneesta ja odota, kunnes hiomatyökalu on pysähtynyt. Kun lopetat työskentelyn, pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Pysäytä imuri. Puhdista sähkötyökalu. Huolto ja hoito VAROITUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Page 150
RE 16-5 115 Jyrsinpään jyrsinterien vaihto -Vaatimustenmukaisuus VARO! EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on Käytä aina samantyyppisiä jyrsinteriä. tämän käyttöohjeen liitteenä I. Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Page 151
RE 16-5 115 Περιεχόμενα Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 164)! Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ..151 Για την ασφάλειά σας ... . . 151 Σήμανση...
Page 152
RE 16-5 115 Αρμόζουσα χρήση Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείταιως Ο λειαντήρας ανακαίνισης RE 16-5 115 λειαντήρας. Διαβάστε όλεςτις προορίζεται υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες,τις – για την επαγγελματική χρήση στη απεικονείσεις και τα στοιχείασυσκευής. βιομηχανία και βιοτεχνία, Τηρείτε...
Page 153
RE 16-5 115 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος Φοράτε προσωπικό προστατευτικό του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις με την εφαρμογή πλήρη προστασία διαστάσεις του ηλεκτρικού προσώπου, προστασία ματιών ή μηχανήματός σας.
Page 154
RE 16-5 115 Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα, Ο προφυλακτήρας πρέπει να έχει προτού ακινητοποιηθεί τελείως το τοποθετηθεί με ασφάλεια στο ηλεκτρικό εργαλείο εφαρμογής. μηχάνημα και να έχει ρυθμιστεί έτσι, Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής ώστε να επιτυγχάνεται η μέγιστη...
Page 155
RE 16-5 115 Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και τα αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική οποία μπορούν να αποσβεστούν και αντίδραση, σε περίπτωση που το...
Page 156
RE 16-5 115 Θόρυβος και κραδασμός Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με γυαλόχαρτο Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! λείανσης, αλλά ακολουθείτε τα στοιχεία ΟΙ τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν μόνο του κατασκευαστή για το μέγεθος για νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση...
Page 157
RE 16-5 115 Τεχνικά χαρακτηριστικά Προϊόν Λειαντήρας ανακαίνισης Τύπος προϊόντος RE 16-5 115 Τάση δικτύου V/Hz 220-240/50-60 / II Κατηγορία προστασίας (μόνωση) Απορροφούμενη ισχύς 1.600 Αποδιδόμενη ισχύς 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο...
Page 158
RE 16-5 115 Με μια ματιά Στεφάνη βούρτσας Πινακίδα τύπου Τροφοδοτικό καλώδιο 4,0 m με φις Προφυλακτήρας με στεφάνη βουρτσών και στρεφόμενο ακριανό Δακτυλιοειδές κλειδί τμήμα Κλειδί σταματήματος Βίδα ακινητοποίησης Βίδα στερέωσης Τοξοειδής χειρολαβή Κεφαλή φρεζαρίσματος με τροχούς Ασφάλιση ατράκτου...
Page 159
RE 16-5 115 Οδηγίες χρήσης Στερέωση του δίσκου αυτοπρόσφυσης Πριν τη θέση σε λειτουργία Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα και τα εξαρτήματα και τα ελέγχετε για την πληρότητα της παράδοσης και ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Λειτουργία με προφυλακτήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό...
Page 160
RE 16-5 115 Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης με το Βιδώστε τη βίδα ακινητοποίησης (3.). δαχτυλιοειδές κλειδί (με ελάχ. 25 Nm) Αφαιρέστε την τράπεζα οδήγησης με την δεξιόστροφα (2.). αντίστροφη σειρά. Ελέγχετε τη θέση του προφυλακτήρα Στερέωση κεφαλής φρεζαρίσματος...
Page 161
RE 16-5 115 Προεπιλογή αριθμού στροφών Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης προς τα εμπρός και κουμπώστε τον, Για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών πιέζοντάς τον στην εμπρόσθια άκρη. εργασίας ρυθμίστε τον τροχό ρύθμισης στην Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας: επιθυμητή τιμή.
Page 162
ΥΠΟΔΕΙΞΗ προεξέχοντα αντικείμενα. Κίνδυνος Κατά τη χρήση του λειαντήρα ανακαίνισης αντεπιστροφής! Ζημιές στην υποδοχή RE 16-5 115 πρέπει να συνδεθεί δίσκου λείανσης. Σε ζημιές ή μεγάλη φθορά απορροφητήρας σκόνης (ηλεκτρική σκούπα) της υποδοχής δίσκου λείανσης αυτή πρέπει της κατηγορίας Μ.
Page 163
RE 16-5 115 μπορείτε να απενεργοποιήσετε αμέσως το – Λύστε τη βίδα σύσφιξης (1.). ηλεκτρικό εργαλείο. – Στρέψτε το στρεφόμενο ακριανό τμήμα προς τα δεξιά (2.). – Σφίξτε τη βίδα σύσφιξης (3.). – Θέτετε το μηχάνημα ξανά σε λειτουργία. 10. Θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία.
Page 164
RE 16-5 115 Συντήρηση και φροντίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την αλλαγή χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια μέρη από τον κατασκευαστή. Κατά τη χρήση άλλης μάρκας παύουν να ισχύουν πλέον οι...
Page 165
RE 16-5 115 Δήλωση πιστότητας Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παράρτημα Ι σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αποκλεισμός ευθύνης Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της λειτουργίας της επιχείρησης, που...
Page 166
RE 16-5 115 İçindekiler Eski cihazın giderilmesi ile ilgili bilgi (bakınız sayfa 178)! Kullanılan semboller ....166 CE etiketlemesi Cihaz üzerindeki semboller ..166 Kendi güvenliğiniz için .
Page 167
Kullanılan alet için izin verilen devir temizlemek için, sayısı, en az elektronik alet üzerinde – FLEX tarafından bu cihaz için sunulan ve bildirilmiş olan azami devir sayısı asgari 6.300 devir/dakika hızında devir kadar olmalıdır. sayı için kullanımına izin verilmiş elmas İzin verilenden daha hızlı...
Page 168
RE 16-5 115 Hasarlı alet uçlarını kullanmayın. Her Elektrik kablosunu dönen çalışma kullanmadan önce, alet uçlarında aletlerinden uzak tutunuz. kopma, kırıklık, yırtıklar, taşlama Cihaz üzerindeki kontrolünüzü plakasında yırtıklar, aşınma veya yoğun kaybederseniz, elektrik kablosu yıpranma olup olmadığını kontrol edin.
Page 169
RE 16-5 115 Zımparalama işlemi için özel Eğer örn. bir taşlama diski işlenen parça içinde takılıp kalırsa veya bloke olursa, işlenen güvenlik uyarıları parçanın içine giren taşlama diski kenarı Sadece elektrikli el aletiniz için sıkışabilir ve taşlama diski kırılabilir veya bir onaylanmış...
Page 170
Elektrikli aleti yalnızca kesme diskleri uygulamalar, farklı ek aletler ile veya serbestçe dönebildiğinde çalıştırın. yetersiz bakım durumunda kullanılırsa, Sadece orijinal FLEX freze kafalarını ve titreşim seviyesi de bildirilen değerden freze taşlarını kullanın. Adaptör veya sapabilir. Bu da, titreşim yükünü tüm çalışma redüktör kullanmayınız.
Page 171
5 - 4.800 6 - 5.500 Ölçüm devir sayısı dev/dak 6.300 Uç girişi Ø "FLEX procedure 01" uyarınca ağırlık Kılavuz tabloyu kullanırken: Freze kafası çapı Frezeleme derinliği 0...6 Koruyucu kılıfı kullanırken: en fazla. disk çapı A değerlendirmeli gürültü seviyesi EN 62841 uyarınca (bkz. "Gürültü ve titreşim") Ses basıncı...
Page 172
RE 16-5 115 Genel bakış Fırça kasnağı Tip plakası Fırça halkalı ve döner kenar Bağlantı kablosu 4,0 m elektrik fişli segmentli koruyucu başlıkv Yıldız anahtar Sabitleme cıvatası Durdurma anahtarı El tutamağı Sabitleme vidası Mil kilidi Freze tekerlekli freze kafası Takım değiştirirken mili kilitlemek için.
Page 173
RE 16-5 115 Yay kolunun ayarlanması 17 Kılavuz tezgah Kullanma kılavuzu Cihazı kullanmaya başlamadan önce Elektrikli el aleti ve aksesuarları ambalajdan çıkarın ve teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve muhtemel transport hasarları olmadığını kontrol edin. Koruyucu başlık ile işletim UYARI! Sıkıştırma tablasının sabitlenmesi Elektrikli el aleti üzerinde çalışmadan önce...
Page 174
RE 16-5 115 Elmas taşı sabitleyin Koruma başlığının konumunun kontrol edilmesi Fırça kasnağı daima yakl. 0–1 mm zımpara tablasının üzerinde olmalıdır. Elmas zımparalama diskindeki aşınmanın dengelenmesi için koruma başlığının yüksekliği ayarlanabilir. Elmas taşlama diskini mile takın. Sabitleme cıvatasını dişe vidalayın.
Page 175
RE 16-5 115 Elektronik aletin açılması ve Freze kafasını sabitleme kapatılması Kilitlemeden kısa süre çalıştırma Çift konumlu şalteri öne doğru itiniz ve bu Freze kafasını mile takın. konumda tutunuz. Sabitleme cıvatasını dişe vidalayın. Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalteri ...
Page 176
3. Koruyucu başlığı veya kılavuz tezgahı gideriniz. doğru yüksekliğe ayarlayın. BİLGİ 4. Toz emme sisteminin bağlantısını kurun. Yenileme-zımparası RE 16-5 115 5. Elektrik fişi takılmalıdır. kullanılırken, M sınıfı bir toz emici- 6. Ucun doğru sabitlendiğini kontrol etmek bağlanmalıdır. için test işletimi yapın.
Page 177
RE 16-5 115 Dengesizlikler ve titreşimler kontrol edilmelidir. 7. Gereken devir sayısını ayarlayın. 8. Toz emme sistemini çalıştırın. 9. Elektrikli el aleti her zaman iki elle sıkıca tutulmalıdır. – Sıkma vidasını çözün (1.). – Döner kenar segmenti sağa döner (2.).
Page 178
RE 16-5 115 Freze kafasında freze İş bittikten sonra tekerleklerinin değişimi İş bittikten sonra elektrikli el aleti kapatılmalı ve elektrik fişi çekilmelidir. DİKKAT! Emme sistemini kapatın. Daima aynı tipten frezeleme çarkları Elektrikli el aletini temizleyin. kullanınız. Bakım ve muhafaza UYARI! Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her...
Page 179
RE 16-5 115 -uygunluğu beyanı AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunda Ek I olarak yer almaktadır. Mesuliyet kabul edilmemesi durumları Ürün tarafından veya ürünün kullanılama- masından dolayı söz konusu olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk...
Page 180
RE 16-5 115 Spis treści Należy zawsze pracować używając obu rąk! Zastosowane symbole ... . . 180 Dla własnego bezpieczeństwa ..180 Poziom hałasu i drgań ... . . 185 Wskazówka dotycząca usuwania...
Page 181
Zastosowanie zgodne z Niniejsze urządzenie elektryczne należy przeznaczeniem stosować z odpowiednim wyposażeniem jako frez do remontów, Szlifierka do remontów RE 16-5 115 szlifierkę do remontów, szlifierkę i przeznaczona jest szlifierkę na papier ścierny. Proszę – do profesjonalnego zastosowania w przestrzegać...
Page 182
RE 16-5 115 Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie Oczy należy chronić przed zranieniem lub inne wyposażenie musi dokładnie wyrzuconymi ciałami obcymi, które powstają pasować na wrzeciono ściernicy przy różnych zastosowaniach. Maski urządzenia elektrycznego. przeciwpyłowe i ochronne muszą posiadać Wymienne narzędzia i końcówki, które nie zdolność...
Page 183
RE 16-5 115 Nie włączać urządzenia podczas szlifierskiego. Diamentowe talerze przenoszenia ani nie przenosić szlifierskie przeznaczone są do włączonego urządzenia. zdejmowania materiału spodnią Odzież może zetknąć się przypadkowo z powierzchnią talerza szlifierskiego. obracającym się narzędziem a narzędzie Działanie bocznej siły na ściernicę może może wkręcić...
Page 184
Stosować tylko oryginalne głowice zaciśnięciu. frezujące i kółka frezujące firmy FLEX. Nie Obracające się narzędzie łatwo się wolno stosować żadnych adapterów ani zakleszcza przy pracy w rogach, na ostrych złączek redukcyjnych.
Page 185
RE 16-5 115 Poziom hałasu i drgań Kolejne wskazówki bezpieczeństwa Stosować tylko przedłużacze dopuszczone do użycia na wolnym OSTRZEŻENIE! powietrzu. Podane wartości pomiarowe odnoszą się do Nie zaleca się szlifowania farb i lakierów nowych urządzeń. ołowiowych. Usuwanie farb ołowianych W codziennym użytkowaniu wartości...
Page 186
RE 16-5 115 Dane techniczne Produkt Szlifierka do remontów Typ produktu RE 16-5 115 Napięcie sieciowe V/Hz 220-240/50-60 / II Klasa ochrony Moc pobierana 1.600 Moc oddawana 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Prędkość obrotowa biegu jałowego obr./min...
Page 187
RE 16-5 115 Opis urządzenia Wieniec szczotkowy Tabliczka znamionowa Osłona ochronna z wieńcem Elektryczny przewód zasilający 4,0 szczotkowym i wychylnym m z wtyczką segmentem brzegowym Klucz oczkowy Śruba ustalająca Klucz widełkowy Czołowy uchwyt prowadzący Śruba mocująca Blokada wrzeciona Głowica frezująca z kółkami Do unieruchomienia wrzeciona przy frezującymi...
Page 188
RE 16-5 115 Instrukcja obsługi Mocowanie talerza wsporczego z rzepami Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakować urządzenie elektryczne wraz z wyposażeniem, sprawdzić czy dostawa jest kompletna, a urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. Eksploatacja z osłoną ochronną OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu elektrycznym, należy najpierw...
Page 189
RE 16-5 115 Dokręcić śrubę mocującą kluczem Stolik prowadzący nasunąć na trzpienie na oczkowym (min. 25 Nm) zgodnie z obudowie (2.). kierunkiem ruchu wskazówek zegara (2.). Wkręcić śrubę ustalającą (3.). Sprawdzić ustawienie osłony Stolik prowadzący zdjąć wykonując ochronnej poprzednio opisane czynności w odwrotnej...
Page 190
Przed ponownym przystąpieniem do pracy usunąć awarię. WSKAZÓWKA Przy zastosowaniu szlifierki do remontów RE 16-5 115 należy obowiązkowo podłączyć Suwak przełącznika przesunąć do przodu i odkurzacz przemysłowy klasy M. zablokować poprzez naciśnięcie na przednią część suwaka.
Page 191
RE 16-5 115 6. Przeprowadzić bieg próbny celem sprawdzenia prawidłowości zamocowania narzędzia. Włączyć urządzenie elektryczne (bez zatrzasku) i pozostawić pracujące ok. 30 sekund. Sprawdzić, czy urządzenie jest wyważone i nie występują drgania. 7. Nastawić odpowiednią liczbę obrotów. 8. Włączyć odkurzacz przemysłowy.
Page 192
RE 16-5 115 Przy szlifowaniu w kątach: – Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż narzędzie szlifierskie całkowicie się zatrzyma. WSKAZÓWKA Sprawdzać regularnie, czy kółka frezujące obracają się na osiach. W razie potrzeby zgromadzone pyły usunąć poprzez wystukiwanie. Po zakończeniu pracy: –...
Page 193
RE 16-5 115 Wskazówki dotyczące Osłonę ochronną, względnie stolik prowadzący wyczyścić suchym usuwania opakowania i sprężonym powietrzem. Przyklejone, zużytego urządzenia stwardniałe zanieczyszczenia usunąć pędzlem lub szczotką. OSTRZEŻENIE! Naprawy Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi Naprawy urządzenia zlecać do wykonania do użycia poprzez usunięcie elektrycznego wyłącznie w punkcie serwisowym...
Page 194
RE 16-5 115 Tartalom Tudnivalók az elhasznált készülék ártalmatlanításáról (lásd aa 207. oldalt)! Használt szimbólumok ... . . 194 Az Ön biztonsága érdekében ..194 CE-jelölés...
Page 195
RE 16-5 115 Rendeltetésszerű használat Az elektromos szerszám nem alkalmas drótkefével és vágókoronggal végzett Az RE 16-5 115 renováló csiszológép a munkára, valamint polírozásra. következő rendeltetési célokra készült: Az olyan alkalmazás, mely nem szerepel az – iparszerű felhasználás az iparban és a elektromos szerszám rendeltetésében,...
Page 196
RE 16-5 115 A tartozékrögzítés méreteinek meg kell Ügyeljen arra, hogy más személyek a egyeznie az elektromos szerszám munkaterülethez képest biztonságos rögzítőelemének méreteivel. távolságban legyenek. Mindenkinek, aki Ha a tartozék nem illeszkedik az elektromos belép a munkaterületre, személyi szerszám szerelési követelményeihez, a...
Page 197
RE 16-5 115 Visszarúgás és megfelelő biztonsági Soha ne használjon olyan betétszerszámokat, melyekhez útmutatás folyékony hűtőanyag szükséges. Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó vagy Víz vagy más folyékony hűtőanyagok leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl. használata elektromos áramütést okozhat csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe, stb.
Page 198
élek és extrém átmenetek megmunkálásakor. Lehetséges a marófej, ill. a marókerekek sérülése. Az elektromos szerszámot csak akkor szabad üzembe helyezni, ha a marókerekek szabad tudnak forogni. Csak eredeti FLEX-marófejeket és marókerekeket használjon. Adaptereket és redukáló közdarabokat nem szabad használni.
Page 199
RE 16-5 115 Zaj és vibráció FIGYELMEZTETÉS! A megadott mérési értékek új készülékekre vonatkoznak. A napi felhasználás során változnak a zaj- és rezgésértékek. MEGJEGYZÉS A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható...
Page 200
5 - 4.800 6 - 5.500 Névleges fordulatszám 1/perc 6.300 Szerszámbefogó Ø A súlya az „FLEX procedure 01” megfelelő A vezetőasztal használatakor: Marófej-Ø Marási mélység 0...6 A védőburkolat használatakor: Max. korongátmérő A értékelésű zajszint az EN 62841 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció“): Hangnyomásszint L...
Page 202
RE 16-5 115 Használati útmutató A tépőzáras tányér rögzítése Üzembe helyezés előtt Az elektromos szerszámot és a tartozékokat ki kell csomagolni, és ellenőrizni kell a szállítmány teljességét és az esetleges szállítási sérüléseket. Üzemeltetés védőburkolattal FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történő minden munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati...
Page 203
RE 16-5 115 A védőburkolat helyzetének A marófej rögzítése ellenőrzése A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell nyúlnia a csiszolótányér felett. A gyémánt csiszolótányéron fellépő kopás kiegyenlítésére a védőburkolatot magasságban állítani lehet. Illessze a marófejet az orsóra. Csavarja a rögzítőcsavart a menetbe.
Page 204
és a gépet ki kell kapcsolni. Ismételt üzembe helyezés előtt a rendellenességet meg kell szűntetni. MEGJEGYZÉS Az RE 16-5 115 renováló csiszológép használatánál M osztályú porszívót kell Tolja előre a kapcsológombot, és az elülső csatlakoztatni. végét megnyomva reteszelje be.
Page 205
RE 16-5 115 Rögzítse az elszívótömlőt a csatlakozócsonkra. Az elszívótömlőt csatlakoztassa az elszívóberendezésre. Vegye figyelembe az elszívóberendezés kezelési útmutatóját! Ellenőrizze a rögzítést! Szükség esetén használjon megfelelő adaptert. MEGJEGYZÉS Ha a porszívóhoz speciális csatlakozócsonk Az egyik kéz mindig az elektromos szükséges (azaz eltérő...
Page 206
RE 16-5 115 Karbantartás és ápolás – Oldja a szorítócsavarokat (1.). – Fordítsa jobbra a forgatható peremszegmenset (2.). FIGYELMEZTETÉS! – Húzza meg a szorítócsavart (3.). Az elektromos szerszámon történő minden – Kapcsolja be ismét a készüléket munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót.
Page 207
RE 16-5 115 -Megfelelőség Az EK-megfelelőségi nyilatkozatot a jelen kezelési útmutató I. függeléke tartalmazza. Felelősség kizárása A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott.
Page 208
RE 16-5 115 Obsah Pokyn pro likvidaci použitého spotřebiče (viz stránka 220)! Použité symboly ....208 Pro Vaši bezpečnost ....208 Označení...
Page 209
RE 16-5 115 Stanovené použití Toto elektrické nářadí není vhodné k pracím s drátěnými kartáči, leštění a k Renovační bruska RE 16-5 115 je určena rozbrušování. – pro živnostenské použití v průmyslu a Použití, pro které není elektrické nářadí...
Page 210
RE 16-5 115 Nepoužívejte žádné poškozené vložné Veďte síťový kabel v dostatečné nástroje. Před každým použitím vzdálenosti od rotujících vložných zkontrolujte vložné nástroje na odrolení nástrojů. a trhliny, brusné talíře na trhliny, Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, může dojít k proříznutí...
Page 211
RE 16-5 115 Brusná tělesa se smějí používat pouze Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte pro doporučené možnosti použití. postoj Vašeho těla a paží v poloze, ve které můžete síly zpětného rázu Například: Nikdy nebruste s boční plochou diamantového brusného talíře.
Page 212
EN 62841 a lze ji použít k vzájemnému volně otáčet. srovnání elektrického nářadí. Je také vhodná Používejte pouze originální frézovací hlavy pro předběžný odhad kmitavého namáhání. a frézovací kolečka firmy FLEX. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní Nepoužívejte žádné adaptéry nebo aplikace elektrického nářadí. redukční tvarovky.
Page 213
RE 16-5 115 Technické údaje Výrobek Renovační bruska Typ výrobku RE 16-5 115 Síťové napětí V/Hz 220-240/50-60 / II Třída ochrany Příkon 1.600 Výkon 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Otáčky naprázdno ot./min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
Page 214
RE 16-5 115 Na první pohled Kartáčový věnec Typový štítek Ochranný kryt s kartáčovým Připojovací kabel 4,0 m se síťovou věncem a otočným okrajovým zástrčkou segmentem Nástrčný klíč Zajišťovací šroub Přidržovací klíč Třmenová rukojeť Upevňovací šroub Aretace vřetena Frézovací hlava s frézovacími K znehybnění...
Page 215
RE 16-5 115 Návod k použití Upevnění talíře se suchým zipem Před uvedením do provozu Vybalte elektrické nářadí a příslušenství a zkontrolujte je na kompletnost dodávky a eventuální přepravní poškození. Provoz s ochranným krytem VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí...
Page 216
RE 16-5 115 Uchycení frézovací hlavy Upevňovací šroub utáhněte nástrčným klíčem (s utahovacím momentem min. 25 Nm) ve směru hodinových ručiček (2.). Kontrola polohy ochranného krytu Kartáčový věnec by měl přečnívat cca 0–1 mm přes brusný talíř. Ke kompenzaci opotřebení...
Page 217
RE 16-5 115 Zapnutí a vypnutí elektrického K vypnutí kolébkový vypínač stisknutím na zadní konec odblokujte. nářadí UPOZORNĚNÍ Krátkodobý provoz bez zaskočení Při krátkodobém přetížení se nářadí automaticky vypne. Pro další práci nářadí vypněte a opět zapněte. Při přehřátí z přetížení v trvalém provozu snižuje nářadí...
Page 218
RE 16-5 115 UPOZORNĚNÍ Pokud by váš vysavač potřeboval speciální připojovací hrdlo (tzn. jiné připojovací hrdlo než standardní připojovací hrdlo 32 mm/ 36 mm, které náleží k rozsahu dodávky elektrického nářadí), spojte se s Vaším dodavatelem vysavače, aby obstaral vhodný...
Page 219
RE 16-5 115 Opravy Při použití vodicího stolu Nasaďte vodicí stůl celoplošně na Opravy nechejte výhradně provádět opracovávanou plochu. prostřednictvím některé servisní dílny, Pohybujte renovační bruskou autorizované výrobcem. překrývajícími se kývavými pohyby. UPOZORNĚNÍ K broušení v rozích je jedna strana Během záruční...
Page 220
RE 16-5 115 Pokyny pro likvidaci VAROVÁNÍ! Odstraněním síťového kabelu učiňte vysloužilé nářadí nepoužitelným. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických použitých spotřebičích a její realizace do národního práva se použité elektrické nářadí musí...
Page 221
RE 16-5 115 Obsah Pokyn pre likvidáciu použitého spotrebiča (pozri strana 233)! Použité symboly ....221 Pre Vašu bezpečnosť ... . . 221 Označenie CE...
Page 222
Pri použití renovačnej brúsky RE 16-5 115 je Vonkajší priemer a hrúbka vloženého potrebné pripojiť vysávač triedy M. nástroja musia zodpovedať Bezpečnostné pokyny pre rozmerovým údajom elektrického...
Page 223
RE 16-5 115 Nepoužívajte žiadne poškodené Veďte sieťový kábel v dostatočnej vzdialenosti od rotujúcich pracovných pracovné nástroje. Pred každým nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad použitím skontrolujte pracovné nástroje náradím, môže dojsť k preťatiu alebo z hľadiska odlupovania a trhlín, brúsne zachyteniu sieťového kábla a Vaša ruka...
Page 224
RE 16-5 115 Brúsne nástroje sa smú používať len Držte dobre elektrické náradie a pre odporúčané možnosti použitia. zaujmite postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej môžete sily spätného Napríklad: Nikdy nebrúste s bočnou plochou diamantového brúsneho taniera.
Page 225
RE 16-5 115 Hlučnosť a vibrácia Zvláštne bezpečnostné upozornenia pre frézovanie Neobrábajte žiadne plochy s obnaženými VAROVANIE! oceľovými výztužami. Nebezpečenstvo Uvedené namerané hodnoty platia pre nové spätného rázu! náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty Buďte predovšetkým opatrní pri hlučnosti a vibrácií...
Page 226
RE 16-5 115 Technické údaje Výrobok Renovačná brúska Typ výrobku RE 16-5 115 Sieťové napätie V/Hz 220-240/50-60 / II Trieda ochrany Príkon 1.600 Výkon 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Otáčky chodu naprázdno ot./min 4 - 4.100 5 - 4.800...
Page 227
RE 16-5 115 Na prvý pohľad Kefový veniec Typový štítok Ochranný kryt s kefovým vencom a Pripojovací kábel 4,0 m so sieťovou otočným okrajovým segmentom zástrčkou Zaisťovacia skrutka Nástrčný kľúč Strmeňová rukoväť Pridržiavací kľúč Aretácia vretena Upevňovacia skrutka Na znehybnenie vretena pri výmene Frézovacia hlava s frézovacími...
Page 228
RE 16-5 115 Návod na použitie Upevnenie taniera so suchým zipsom Pred uvedením do prevádzky Vybaľte elektrické náradie a príslušenstvo a skontrolujte kompletnosť dodávky a eventuálne prepravné poškodenia. Prevádzka s ochranným krytom VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Page 229
RE 16-5 115 Diamantový brúsny tanier pridržte Nasuňte vodiaci stôl na kolíky na telese pridržiavacím kľúčom proti smeru pohybu náradia (2.). hodinových ručičiek (1.). Zaskrutkujte zaisťovaciu skrutku (3.). Upevňovaciu skrutku utiahnite nástrčným Vodiaci stôl snímte v obrátenom poradí.
Page 230
Pred opätovným uvedením do prevádzky poruchu odstráňte. UPOZORNENIE Pri použití renovačnej brúsky RE 16-5 115 je potrebné pripojiť vysávač triedy M. Posuňte kolieskový vypínač smerom dopredu a stlačením na predný koniec ho zaskočením zaistite.
Page 231
RE 16-5 115 6. Na kontrolu správneho upevnenia nástroja vykonajte skúšobný chod. Zapnite elektrické náradie (bez zaskočenia) a nechajte ho cca 30 sekúnd v chode. Skontrolujte nevyváženosť a vibrácie. 7. Nastavte potrebné otáčky. 8. Zapnite odsávacie zariadenie. 9. Držte vždy elektrické náradie pevne obidvoma rukami.
Page 232
RE 16-5 115 Po ukončení práce Po ukončení práce elektrické náradie vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Vypnite odsávacie zariadenie. Vyčistite elektrické náradie. Údržba a ošetrovanie VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. – Povoľte zvieraciu skrutku (1.).
Page 233
RE 16-5 115 Výmena frézovacích koliesok na Prehlásenie o zhode frézovacej hlave ES vyhlásenie o zhode je uvedené v prílohe POZOR! I tohto návodu na obsluhu. Používajte vždy frézovacie kolieska rovnakého typu. Vylúčenie zodpovednosti Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý...
Page 234
RE 16-5 115 Sadržaj Oznaka CE Korišteni simboli ....234 Oznaka CE Simboli na aparatu ....234 Za vašu sigurnost .
Page 235
– za uporabu s dijamantnim alatima koje Vanjski promjer i debljina ugradnoga tvrtka FLEX nudi za ovaj alat i koji su alata moraju odgovarati navedenim dopušteni za minimalni broj okretaja od mjerama vašeg električnog alata.
Page 236
RE 16-5 115 Nosite opremu za osobnu zaštitu. Redovito čistite proreze za provjetra- Rabite ovisno o primjeni punu zaštitu vanje vašeg električnoga alata. Puhalo motora uvlači prašinu u kućište za lice, zaštitu za oči ili zaštitne te jaka nakupina metalne prašine može naočale.
Page 237
Elektrikli aleti yalnızca kesme diskleri kojemu možete dočekati sile serbestçe dönebildiğinde çalıştırın. povratnoga udara. Rabite uvijek Sadece orijinal FLEX freze kafalarını ve dodatni držak, ako postoji, da biste freze taşlarını kullanın. Adaptör veya imali što je moguće veću kontrolu nad redüktör kullanmayınız.
Page 238
RE 16-5 115 Šum i vibracija OPREZ! Navedene mjerne vrijednosti vrijede za nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se vrijednosti šuma i titranja mijenjaju. NAPUTAK! Razina titranja navedena u ovim uputama je mjerena sukladno mjernome postupku standardiziranom u EN 62841 te se može rabiti za medjusobnu usporedbu električnih...
Page 239
5 - 4.800 6 - 5.500 Dimenzionirani broj okretaja o/min 6.300 Maks. promjer ploče Ø Težina prema "FLEX procedure 01" pri korištenju vodičke tablice: Promjer glave glodalice Dubina glodanja 0...6 prilikom korištenja zaštitne navlake: maks. promjer diska Razina buke prema ocjeni A sukladno normi EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracija“) Razina zvučnog tlaka L...
Page 240
RE 16-5 115 Na jedan pogled Vijenac s četkama Označna pločica Štitnik s vijencem s četkama i Priključni kabel 4,0 m s mrežnim utikačem zakretnim rubnim segmentomv Okasti ključ Vijak za fiksiranje Zaustavni ključ Stremenasta ručka Pričvrsni vijak Blokada vretena Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata.
Page 241
RE 16-5 115 Upute za uporabu Pričvršćivanje tanjura s čičak prihvatom Prije stavljanja u rad Električni alat i pribor raspakirajte i provjerite cjelovitost isporuke te ima li eventualnih oštećenja nastalih prilikom transporta. Rad sa štitnikom UPOZORENJE! Prije svih radova izvucite mrežni utikač...
Page 242
RE 16-5 115 Pričvršćivanje glave za glodanje Pritegnite pričvrsni vijak okastim ključem (s min. 25 Nm) u smjeru kazaljke na satu (2.). Provjera položaja štitnika Vijenac s četkama trebao bi stršati preko brusnog tanjura oko 0–1 mm. Za izjednačenje istrošenosti na dijamantnom brusnom tanjuru...
Page 243
RE 16-5 115 Predodabir broja okretaja Isključivanje alata: Za namještanje radnog broja okretaja kotačić stavite na željenu vrijednost. Uključivanje i isključivanje električnog alata Radi isključivanja ozibnu sklopku Kratkotrajni rad bez učvršćivanja deblokirati pritiskom na zadnji kraj. NAPUTAK! Alat će se isključiti automatski u slučaju kratkog preopterećenja.
Page 244
RE 16-5 115 Uporaba usisavača Rad s električnim alatom OPREZ! UPOZORENJE! Brusilicu za renoviranje treba priključiti na Rotirajući brusni tanjur ne smije doći u usisavač tijekom rada. Usisavač mora biti kontakt s oštrim, isturenim predmetima. dopušten za usisavanje prašine od kamenja.
Page 245
RE 16-5 115 Pri uporabi stola za vođenje 10. Uključite alat. Stol za vođenje postavite po cijeloj površini Pri uporabi štitnika na površinu koju treba obraditi. Brusilicu za renoviranje postavite na radnu Brusilicu za renoviranje zakrećite kružnim ...
Page 246
RE 16-5 115 Održavanje i njega Zamjena zupčanika na glavi za glodanje POZOR! OPREZ! Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući Uvijek upotrebljavajte zupčanike istog tipa. mrežni utikač. NAPUTAK! Za zamjenu upotrebljavajte samo originalne dijelove proizvođača. U slučaju korištenja proizvoda drugih proizvođača jamstvene obveze proizvođača prestaju važiti.
Page 247
RE 16-5 115 Zbrinjavanje POZOR! Istrošene električne alate prije zbrinjavanja onesposobite. Samo za EU-zemlje Električne alate ne bacajte u kućno smeće! Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU za električne i elektroničke stare aparate te njezinoj primjeni u nacionalnom pravu korištene električne aparate se mora odvojeno sakupljati te privesti ponovnom iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
Page 248
RE 16-5 115 Vsebina Informacije o odlaganju stare naprave! (oglejte si stran 261)! Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih ..... . . 248 Oznaka CE Simboli na električnem orodju .
Page 249
RE 16-5 115 Predvidena uporaba Ne uporabljajte nastavka, ki ga proizvajalec ni izrecno predvidel in Brusilnik za obnovitvena dela RE 16-5 115 določil za uporabo s tem električnim je namenjen orodjem. – profesionalni uporabi v industriji in obrti, Dejstvo, da lahko pribor namestite na –...
Page 250
RE 16-5 115 Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Redno čistite zračnike električnega Odvisno od vrste uporabe si nataknite orodja. zaščitno masko čez cel obraz, zaščito Ventilator motorja sesa prah v ohišje. za oči ali zaščitna očala. Če je Prekomerna količina nabranega potrebno, nosite zaščitno masko proti...
Page 251
Uporabljajte samo originalne rezkalne Nikoli ne postavljajte svoje dlani v glave in rezkalne plošče FLEX. Ne bližino vrtečega pripomočka. uporabljajte adapterjev ali reduktorjev. Pripomoček lahko odskoči na vašo dlan. Ne postavljajte se v območje, kamor ...
Page 252
RE 16-5 115 Hrup in tresljaji Dodatna varnostna navodila Uporabljajte izključno podaljške, ki so primerni za uporabo na prostem. POZOR! Odsvetujemo brušenje barv, ki vsebujejo Navedene meritve veljajo za nova električna svinec. Za odstranjevanje barv, ki orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da se vsebujejo svinec, naj poskrbi strokovno vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
Page 253
RE 16-5 115 Tehnične specifikacije Izdelek Brusilnik za obnovitvena Vrsta izdelka RE 16-5 115 Napetost omrežja V/Hz 220-240/50-60 / II Razred zaščite Nazivna moč 1.600 Delovna moč 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Število vrtljajev vrtljaji/min 4 - 4.100 5 - 4.800...
Page 254
RE 16-5 115 Pregled Krtačni venec 11 Obročni ključ Zaščitni pokrov s krtačnim vencem 12 Zadrževalni ključ in vrtljivim robnim segmentom 13 Pritrdilni vijak Pritrdilni vijak 14 Rezkalna glava z rezkalnimi kolesi Ločni ročaj Priporočena hitrost: 3-4 Blokada vretena 15 Diamantni brusilni krožnik Za blokiranje vretena pri menjavi Priporočena hitrost: 5-6...
Page 255
RE 16-5 115 Navodila za uporabo Pritrditev krožnika Pred zagonom Električno orodje in pribor odstranite iz embalaže in preverite, ali je pošiljka popolna in ali se je poškodovala med transportom. Delovanje z zaščitnim pokrovom OPOZORILO! Pred vsemi deli na električnem orodju izvlecite vtič...
Page 256
RE 16-5 115 Preverite položaj zaščitnega Pritrditev rezkalne glave pokrova Krtačni venec mora štrleti pribl. 0–1 mm čez brusilni krožnik. Za izenačitev obrabe diamantnega brusilnega krožnika je mogoče zaščitni pokrov nastaviti po višini. Rezkalno glavo namestite na vreteno. Pritrdilni vijak privijte v navoj.
Page 257
RE 16-5 115 Izbira števila vrtljajev Neprekinjeno delovanje z uporabo prekucnega stikala Za nastavitev delovnega števila vrtljajev zavrtite nastavitveno kolesce v položaj OPOMBA za želeno vrednost. Po izpadu električnega toka se vključeno orodje ne bo ponovno vklopilo. Za nastavitev delovnega števila vrtljajev zavrtite nastavitveno kolesce v položaj...
Page 258
Pri uporabi brusilnika za obnovitvena dela 4. Priključite sesalnik. RE 16-5 115 je treba priključiti sesalnik za prah razreda M. 5. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. 6. Izvedite preizkusni tek in preverite, ali je orodje pravilno pritrjeno.
Page 259
RE 16-5 115 – Sprostite pritrdilni vijak (1.). – Pomični robni segment obrnite v desno (2.). – Zategnite pritrdilni vijak (3.). – Znova vklopite orodje. 10. Vklopite orodje. Pri uporabi zaščitnega pokrova Brusilnik za obnovitvena dela namestite na delovno površino.
Page 260
RE 16-5 115 Vzdrževanje in nega Menjava rezkalnih koles na rezkalni glavi POZOR! POZOR! Pred vsemi deli na električnem orodju Vedno uporabljajte rezkalna kolesa istega izvlecite vtič iz vtičnice. tipa. OPOMBA Uporabljajte le originalne nadomestne dele proizvajalca. Če uporabite nadomestne dele...
Page 261
RE 16-5 115 Podatki o odlaganju POZOR! Pri odvečnih električnih orodjih odstranite napajalni kabel, da bodo uporabna. Samo za drzave EU Električnih orodij ne odstranite med gospodinjske odpadke! V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi ter prenosom v nacionalno pravo je treba rabljena električna orodja zbrati ločeno in...
Page 262
RE 16-5 115 Cuprins Indicaţie de salubrizare pentru aparatul vechi (vezi pagina 275)! Simboluri folosite ....262 Simboluri pe aparat ....262 Pentru siguranţa Dvs.
Page 263
RE 16-5 115 Folosire conform destinaţiei Nu transformaţi această sculă electrică pentru a funcţiona într-un Polizorul pentru renovări RE 16-5 115 mod care nu este proiectată şi este destinat specificat în mod special de către – pentru utilizarea în industrie şi producătorul sculei.
Page 264
RE 16-5 115 Purtaţi echipament de protecţie Nu lăsaţi să funcţionete unealta personal. Folosiţi în funcţie de electrică în timp ce o purtaţi. aplicaţie protecţie totală pentru faţă, Îmbrăcămintea dvs. poate fi prinsă prin protecţie pentru ochi sau ochelari de contact întâmplător cu scula de schimb...
Page 265
Folosiţi doar capete de frezare şi discuri reacţie la accelerare. de frezare FLEX originale. Nu folosiţi Persoana deserventă poate stăpâni adaptoare sau reductoare. forţele de recul şi de reacţie prin măsuri de atenţie adecvate.
Page 266
RE 16-5 115 Zgomot şi vibraţie Alte indicaţii de siguranţă Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru spaţii exterioare. AVERTIZARE! Nu se recomandă îndepărtarea prin Valorile de măsură indicate sunt valabile şlefuire a vopselelor cu plumb. numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică...
Page 267
5 - 4.800 6 - 5.500 Turaţia nominală rot/min 6.300 Adaptorul sculei Ø Greutatea conform "FLEX procedure 01" când se utilizează masa de ghidare: Diametrul capului de frezare Adâncimea de frezare 0...6 când se utilizează capacul de protecţie: maxim diametrul discului Nivelul de zgomot evaluat după...
Page 268
RE 16-5 115 Dintr-o singură privire Perie inelară Plăcuţă cu date tehnice Capac de protecţie cu perie inelară 10 Cablu de racordare de 4,0 m, cu fişă şi segment de margine rabatabilv de reţea Şurub de blocare 11 Cheie inelară...
Page 269
RE 16-5 115 Instrucţiuni de utilizare Reglarea mânerului de tip etrier Înainte de punerea în funcţiune Scoateţi din ambalaj scula electrică şi accesoriile şi verificaţi dacă pachetul de livrare este complet sau dacă s-au produs deteriorări în timpul transportului. Funcţionarea cu capacul de protecţie...
Page 270
RE 16-5 115 Funcţionarea cu masa de ghidare Fixarea tălpii de şlefuire cu diamant AVERTIZARE! Înainte de efectuarea oricăror intervenţii asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea. Fixarea mesei de ghidare Aşezaţi discul diamantat de şlefuire pe ax. Înşurubaţi şurubul de fixare în filet.
Page 271
RE 16-5 115 Funcţionare de durată cu fixare Demontaţi în ordine inversă capul de frezare. Reglarea adâncimii de frezare Adâncimea de frezare poate fi reglată în 6 trepte, de la 0 până la 6 mm. Împingeţi comutatorul basculant înainte ...
Page 272
şlefuire. În cazul deteriorării sau uzurii INDICAŢIE puternice a tălpii de şlefuire, aceasta trebuie În cazul utilizării polizorului pentru renovări neapărat înlocuită. RE 16-5 115 trebuie racordat un aspirator din clasa M. ATENŢIE! Ţineţi întotdeauna ferm şi cu ambele mâini scula electrică! 1.
Page 273
RE 16-5 115 În cazul utilizării capacului de protecţie Aşezaţi polizorul pentru renovări pe suprafaţa de lucru. Peria inelară trebuie să fie coplanară cu suprafaţa de lucru. Creşteţi forţa de apăsare, pentru a aduce scula de şlefuire în contact cu suprafaţa de lucru.
Page 274
RE 16-5 115 Întreţinere şi îngrijire În cazul utilizării mesei de ghidare Aşezaţi masa de ghidare pe întreaga suprafaţă care trebuie prelucrată. AVERTIZARE! Executaţi mişcări pivotante de Înainte de efectuarea oricăror intervenţii suprapunere cu polizorul pentru renovări. asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Page 275
RE 16-5 115 Înlocuirea roţilor de frezare de Indicaţii de salubrizare la capul de frezare AVERTIZARE! ATENŢIE! Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai IUtilizaţi întotdeauna roţi de frezare de întrebuinţează prin îndepărtarea cablului acelaşi tip. de reţea. Numai pentru ţările EU Nu aruncaţi uneltele electrice la...
Page 276
RE 16-5 115 Съдържание Указания за изхвърляне на стари уреди (вижте страница 290)! Използвани символи ... . . 276 CE маркировка Символи на уреда....276 За...
Page 277
толкова високия, колкото телени четки не е разрешено. посоченият върху електрическия При използване на ремонтната шлайф инструмент максималния брой на машина RE 16-5 115 трябва да се свърже оборотите. прахосмукачка от клас M. Принадлежностите, които се въртят по- Указания за безопасност...
Page 278
RE 16-5 115 неравномерно, вибрират много силно и могат да доведат до загуба на контрол. Когато има други лица, внимавайте Монтажните размери на аксесоара те да се намират на безопасно трябва да съответстват на разстояние от зоната на вашата...
Page 279
RE 16-5 115 Не използвайте електрическия инструменти и намаляват опасността от инструмент в близост до горящи счупване. материали. Не използвайте износени работни Искрите могат да възпламенят инструменти от по-големи тези материали. електроинструменти. Не използвайте приставки, който Работните инструменти за по-големи...
Page 280
др.п. Избягвайте отблъскването Използвайте само оригинални или заклинването на работните фрезови глави и фрезови дискове инстру-менти в обработвания FLEX. Не използвайте адаптери или детайл. редуктори. При ъгли, остри ръбове или когато Други указания за безопасност се оттласне въртящата се...
Page 281
RE 16-5 115 Шум и вибрации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Посочените стойности важат за нови уреди. При използване в ежедневието стойностите на шум и вибрации се променят. УКАЗАНИЕ Даденото в това упътване ниво на вибрации е измерено в съответствие с определената в EN 62841 процедура по...
Page 282
4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Номинални обороти об/мин 6.300 Поставка за инструмента Ø Тегло съгласно "FLEX procedure 01" кг при използване на направляващата таблица: Диаметър на фрезовата глава мм Дълбочина на фрезоване мм 0...6 при използване на защитния капак: макс.
Page 283
RE 16-5 115 С един поглед Четков венец Типова табелка Предпазен капак с четков венец Присъединителен кабел 4,0 м с и въртящ се краен сегментv щепсел Затворен гаечен ключ Фиксиращ винт Задържащ ключ Ръкохватка Закрепващ винт Заключване на вретеното За фиксиране на вретеното при...
Page 284
RE 16-5 115 Упътване за експлоатация Преместване на ръкохватката Преди пускане в експлоатация Разопаковайте електроинструмента и принадлежностите и проверете за пълнота на доставката и за евентуални транспортни щети. Експлоатация с предпазен капак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви дейности по Монтиране на залепващия диск...
Page 285
RE 16-5 115 Експлоатация с направляваща Закрепване на диамантена шлифовъчна подложка маса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! VПреди всякакви дейности по електроинструмента изключвайте щепсела. Закрепване на направляващата маса Поставете диамантена шлифовъчна подложка на вретеното. Завинтете закрепващ винт в резбата. Задръжте диамантената шлифовъчна...
Page 286
RE 16-5 115 Включване и изключване на Задръжте фрезовата глава със задържащия ключ обратно на електроинструмента часовниковата стрелка (1.). Кратковременно включване без Затегнете фиксиращия винт със блокиране затворения гаечен ключ (с мин. 25 Nm) по часовниковата стрелка (2.).
Page 287
RE 16-5 115 УКАЗАНИЕ Изключване на уреда: При използване на ремонтната шлайф машина RE 16-5 115 трябва да се свърже прахосмукачка от клас M. За изключване деблокирайте превключвателя чрез натискане върху задния край. УКАЗАНИЕ Закрепете маркуча за изсмукване към При кратковременно претоварване...
Page 288
RE 16-5 115 Работа с електроинструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Въртящата се шлифовъчна подложка не бива да влиза в контакт с остри изпъкнали предмети. Опасност от откат! Щети по шлифовъчната подложка. При повреди или силно износване на шлифовъчната подложка непременно я сменете. ВНИМАНИЕ! DДръжте...
Page 289
RE 16-5 115 Обслужване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви дейности по електро- инструмента изтегляйте щепсела. УКАЗАНИЕ За смяна използвайте само оригинални части на производителя. При използване на чужди изделия задълженията за гаранция на производителя отпадат. При използване на Почистване направляващата маса...
Page 290
RE 16-5 115 Смяна на фрезовите колела на Указания за изхвърляне фрезовата глава ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги използвайте фрезови колела от Направете амортизираните уреди един и същи тип. неизползваеми като отстраните електрическия кабел. Само за държави – членки на ЕС Не изхвърляйте електрическите...
Page 291
RE 16-5 115 Coдepжaниe Пoльзуйтecь пpиcпocoблe- ниями для зaщиты opгaнoв cлуxa! Иcпoльзуeмыe cимвoлы... 291 Для Baшeй бeзoпacнocти ..291 При выполнении работ всегда...
Page 292
инcтpумeнтa нe пo нaзнaчeнию мoжeт пpoвoлoчныx щeтoк зaпpeщeнo. пpивecти к выxoду мaшинки из cтpoя и Пpи иcпoльзoвaнии шлифoвaльнoй тpaвмиpoвaнию oбcлуживaющeгo мaшины для peмoнтныx paбoт RE 16-5 115 пepcoнaлa. пoдcoeдинитe пылecoc клacca M. Не пытайтесь переоборудовать этот электроинструмент для работы...
Page 293
RE 16-5 115 Не используйте сменные He пoльзуйтecь дeфeктными нacaдкaми. Пpoвepяйтe нacaдки инструменты, не предусмотренные/ пepeд кaждым пpимeнeниeм нa не рекомендованные изготовителем нaличиe cкaлывaния и тpeщин, a специально для этого тapeльчaтыe шлифoвaльныe кpуги – электроинструмента. нa нaличиe тpeщин, изнoca или...
Page 295
RE 16-5 115 Иcпoльзуйтe вceгдa Дepжитe кpeпкo элeктpoинcтpумeнт и нeпoвpeждeнныe зaжимныe флaнцы пpивeдитe cвoe тeлo и pуки в cooтвeтcтвующeгo paзмepa и фopмы пoлoжeниe, кoтopoe пoзвoлит Baм для выбpaннoй Baми нacaдки. вocпpинимaть cилы oтдaчи, Cooтвeтcтвующиe флaнцы зaщищaют coxpaняя paвнoвecиe. Пoльзуйтecь...
Page 296
RE 16-5 115 Ocoбыe укaзaния пo тexникe Дoпoлнитeльныe укaзaния пo бeзoпacнocти пpи шлифoвaнии тexникe бeзoпacнocти нaждaчнoй бумaгoй Cлeдуeт пoльзoвaтьcя тoлькo удлинитeльными ceтeвыми шнуpaми, He иcпoльзуйтe никaкиx диcкoв из дoпущeнными для пpимeнeния пoд aбpaзивнoй шкуpки зaвышeнныx oткpытым нeбoм. paзмepoв, a cлeдуйтe укaзaниям...
Page 297
RE 16-5 115 Шумы и вибpaция Пpимитe, пoжaлуйcтa, дoпoлнитeльныe мepы пo зaщитe пoльзoвaтeля oт вpeднoгo вoздeйcтвия вибpaции, нaпpимep: ПPEДУПPEЖДEHИE! peгуляpнoe пpoвeдeниe тexoбcлуживaния Пpивeдeнныe здecь peзультaты элeктpoинcтpумeнтa и иcпoльзуeмыx в измepeний дeйcтвитeльны лишь для кoмплeктe c ним нacaдoк, coздaниe нoвыx мaшинoк. Пpи eжeднeвнoм...
Page 298
4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 об./мин Номинальное число оборотов 6.300 Зажим для рабочего инструмента Ø кг Масса согласно "FLEX procedure 01" про использовании направляющего стола: мм Ø фрезернй головки мм Глубина фрезерования 0...6 при использовании защитного кожуха мм...
Page 299
RE 16-5 115 Кoмплeктный oбзop Щеточный венец Фирменная табличка Шнуp элeктpoпитaния 4,0 м co Зaщитный кoжуx c вeнцoм из штeпceльнoй вилкoй для щeтoк и oткидным кpaeвым пoдключeния к элeктpoceти ceгмeнтoм Кольцевой ключ Уcтaнoвoчный винт Стопорный ключ Дугообразная ручка Крепежный винт...
Page 300
RE 16-5 115 Инcтpукция пo экcплуaтaции Регулировка ручки-скобы Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию Pacпaкуйтe элeктpoинcтpумeнт и пpинaдлeжнocти к нeму, пpoвepьтe пocтaвку нa кoмплeктнocть и oтcутcтвиe вoзмoжныx тpaнcпopт-ныx пoвpeждeний. Paбoтa c зaщитным кoжуxoм ПPEДУПPEЖДEHИE! Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpoинcтpумeнтoм...
Page 302
RE 16-5 115 Bключeниe и выключeниe Вкрутите крепежный винт в резьбовое элeктpoинcтpумeнтa отверстие. С помощью стопорного ключа Кpaткoвpeмeнный peжим paбoты бeз блокируйте фрезерную головку в фикcaции выключaтeля: направлении против часовой стрелки (1.). Затяните крепежный винт кольцевым ключом (с моментом затяжки не менее...
Page 303
RE 16-5 115 УКAЗAHИE Bыключитe элeктpoпpибop: Пpи иcпoльзoвaнии шлифoвaльнoй мaшины для peмoнтныx paбoт RE 16-5 115 пoдcoeдинитe пылecoc клacca M. Для выключeния мaшинки paзблoкиpуйтe бaлaнcиpный выключaтeль путeм нaжaтия нa eгo зaдний кoнeц. Пpикpeпитe acпиpaциoнный шлaнг к УКAЗAHИE coeдинитeльнoму пaтpубку.
Page 306
RE 16-5 115 Зaпчacти и пpинaдлeжнocти Cooтвeтcтвиe нopмaм Пoкoмпoнeнтнoe изoбpaжeниe c пpo- cтpaнcтвeнным paздeлeниeм дeтaлeй и Декларацию соответствия нормам ЕС см. в cпиcки зaпacныx чacтeй Bы нaйдeтe нa Приложении I этого руководства по нaшeм caйтe в Интepнeтe: эксплуатации. www.flex-tools.com Иcключeниe Укaзaния...
Page 307
RE 16-5 115 Sisukord Vana seadme jäätmekäitlus (vaata lehekülge 319)! Kasutatud sümbolid ....307 Teie ohutuse heaks ....307 CE-märgis...
Page 308
RE 16-5 115 Otstarbekohane kasutamine Käesolev elektritööriist ei sobi terasharjadega töötamiseks, Remonditööde lihvimismasin RE 16-5 115 on poleerimismasinana kasutamiseks ja mõeldud abrasiivlõikamiseks. – professionaalseks kasutamiseks tööstuses Kui elektriseadmega tehakse töid, mille ja käsitöönduses, jaoks see ei ole ette nähtud, võivad tekkida –...
Page 309
RE 16-5 115 Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Hoidke võrgukaabel pöörlevatest Enne kasutamist kontrollige alati, kas tarvikutest eemal. tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid, Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade ning kas lihvtallal ei ole pragusid või võrgukaabli läbi lõigata või minna vastu kulumisjälgi.
Page 310
RE 16-5 115 Lihvimisvahendeid tohib kasutada Hoidke elektritööriistast korralikult kinni ainult sel otstarbel, milleks need on ette ning valige kehale ja kätele niisugune nähtud. tööasend, mis võimaldab tagasilöögi Näiteks: ärge kunagi lihvige teemantlihvtalla tekkimisel optimaalselt reageerida. servaga. Teemantlihvtaldade puhul Kasutage alati lisakäepidet (kui see on...
Page 311
RE 16-5 115 Müra- ja vibratsioon Konkreetsed ohutusabinõud freesimisel Mitte töödelda pindasid, kus terasest HOIATUS! sarrused on väljas. Tagasilöögioht! Antud mõõteväärtused kehtivad uute Eriti ettevaatlik tuleb olla nurkade, servade seadmete kohta. Igapäevases töös müra- ja ja ekstreemsete üleminekukohtade vibratsiooni näitajad muutuvad.
Page 312
RE 16-5 115 Tehnilised andmed Toode Remonditööde lihvimismasin Tootetüüp RE 16-5 115 Võrgupinge V/Hz 220-240/50-60 Kaitseklass / II Võimsustarve 1.600 Väljundvõimsus Pöörete arv tühikäigul 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 p/min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
Page 313
RE 16-5 115 Ülevaade Rõngashari Tüübisilt Kaitsekate rõngasharja ja liikuva Võrgupistikuga 4,0 m serva detailiga ühenduskaabel Lukustuskruvi Silmusvõti Sangkäepide Hoidevõti Spindli lukustus Kinnituskruvi Spindli lukustamiseks tööriista Freesketastega freespea vahetamisel. Soovitatav kiirus: 3-4 Äratõmbetoru Teemant-lihvtaldrik Sangkäepideme kinnitus Soovitatav kiirus: 5-6 Lüliti Takjakinnitusega tald, summutatud Sisse- ja väljalülitamiseks.
Page 314
RE 16-5 115 Kasutusjuhend Takjakinnitusega talla kinnitamine Enne kasutuselevõttu Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on olemas ning kas need ei ole saanud transpordi käigus kahjustada. Töötamine kaitsekattega HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja.
Page 315
RE 16-5 115 Kontrollida kaitsekatte asendit Freespea kinnitamine Harjaga võru peab ulatuma ca 0–1 mm lihvtallast ettepoole. Teemantlihvtalla kulumist saab korrigeerida kaitsekatte kõrguse reguleerimisega. Asetage freespea spindlile. Keerata fikseerimiskruvi vastupäeva Keerake kinnituskruvi keermesse. lahti (1.). Hoidke freespead hoidevõtmega ...
Page 316
Enne seadme uuesti kasutusele võtmist tuleb häire kõrvaldada. MÄRKUS Lihvimismasina RE 16-5 115 kasutamisel tuleb ühendada M klassi tolmuimeja. Lükata lüliti ette ning lukustada vajutusega esiotsale. Lülitada seade välja: ...
Page 317
RE 16-5 115 MÄRKUS Kui teie tolmuimeja jaoks peaks olema vaja spetsiaalset ühendustoru (s.t mingit muud kui 32 mm/36 mm standard-ühendustoru, mis kuulub elektritööriista tarnekomplekti), võtke vajaliku adapteri muretsemiseks ühendust oma tolmuimeja tarnijaga. Elektritööriistaga töötamine HOIATUS! Pöörlev lihvtald ei tohi puutuda vastu 10.
Page 318
RE 16-5 115 Remonttööd Juhttalla kasutamisel Asetada juhttald tervikuna töödeldavale Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt pinnale. autoriseeritud klienditeeninduses. Liigutada lihvimismasinat ringikujuliste, MÄRKUS omavahel kattuvate liigutustega. Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori Nurkades lihvimiseks on juhttallal üks külg korpusel lahti keerata.
Page 319
RE 16-5 115 Jäätmekäitlus HOIATUS! Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning teha see nii kasutuskõlbmatuks. Ainult EL riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ja selle rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi ning anda need keskkonnasääst-likku...
Page 320
RE 16-5 115 Turinys Nuoroda dėl seno įrankio utilizavimo (žr. 332 psl.)! Naudojami simboliai ....320 Jūsų saugumui ....320 CE ženklinimas...
Page 321
šepečių. Priedas, kuris sukasi greičiau nei leidžiama, Naudodami šlifuoklį renovavimo darbams gali suirti ir dalimis išlakstyti į visas puses. RE 16-5 115 privalote prijungti M klasės dulkių Darbinių priedų ir reikmenų išorinis siurblį. skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio Saugos nurodymai darbui su įrankio duomenis.
Page 322
RE 16-5 115 Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Tinklo kabelį saugokite nuo Kiekvieną kartą prieš naudojantis besisukančių darbinių įrankių. patikrinkite darbinius įrankius, ar jie Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo kabelis nėra suskilę ir įtrūkę; patikrinkite gali būti perpjautas arba pagriebtas ir Jūsų...
Page 323
RE 16-5 115 Šlifavimo diską galima naudoti tik Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir rekomenduojamoms naudojimo rankas laikykite tokioje padėtyje, kad galimybėms. atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra, Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite visuomet naudokite papildomą rankeną, deimantinės šlifavimo lėkštelės šoniniu kad patikimai atlaikytumėte atatranką...
Page 324
EN 62841 standarte patvirtintus matavimo Naudokite tik originalias ”FLEX“ frezavimo metodus ir gali būti taikomas elektrinių įrankių galvutes ir ratukus. Nenaudokite jokių palyginimo metu. Šis lygis taip pat gali būti adapterių...
Page 325
5 - 4.800 6 - 5.500 Nominalus sūkių skaičius aps/min 6.300 Įrankių laikiklis Ø Svoris pagal "FLEX procedure 01" Naudojant kreipiamąjį stalelį: Frezavimo galvutė-Ø Frezavimo gylis 0...6 Naudojant apsauginį gaubtą: Didžiausias disko skersmuo A koreguotojor triukšmo lygio vertės pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“): Garso slėgio lygis L...
Page 326
RE 16-5 115 Bendras árankio vaizdas Šepetinis žiedas Įrankio skydelis Apsauginis gaubtas su šepetiniu Jungiamasis kabelis 4,0 m su tinklo žiedu ir pasukamu kraštiniu kištuku segmentu Žiedinis raktas Fiksavimo varžtas Prilaikymo raktas Lenkta rankena Tvirtinimo varžtas Veleno fiksatorius Frezavimo galvutė su frezavimo skirta nustatyti suklius, kai keičiami...
Page 327
RE 16-5 115 Nurodymai dirbant Pritvirtinkite kibią lėkštelę Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reikmenis bei priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų transportuojant. Darbas su apsauginiu gaubtu ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę...
Page 328
RE 16-5 115 Patikrinkite apsauginio gaubto padėtį Frezavimo galvutės pritvirtinimas Šepetinis žiedas privalo išlįsti virš šlifavimo lėkštelės apie 0–1 mm. Norint kompensuoti deimantinės šlifavimo lėkštelės susidėvėjimą, galima keisti apsauginio gaubto padėties aukštį. Frezavimo galvutę ant suklio uždėkite. Tvirtinimoivaržtą įsukite į sriegį.
Page 329
Prieš pradėdami vėl naudoti įrankį pašalinkite gedimą. NURODYMAS Naudodami šlifuoklį renovavimo darbams RE 16-5 115 privalote prijungti M klasės Jungiklį pastumkite į priekį ir užfiksuokite dulkių siurblį. toje padėtyje, paspausdami jo priekinę dalį. Išjunkite prietaisą:...
Page 330
RE 16-5 115 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra disbalanso arba vibracijų. 7. Sureguliuokite reikiamą sukimosi greitį. 8. Įjunkite nusiurbimo įtaisą. 9. Elektrinį įrankį visada laikykite abejomis rankomis. Nusiurbimo žarną pritvirtinkite prie jungiamojo atvamzdžio. Nusiurbimo žarną prijunkite prie nusiurbimo įtaiso. Laikykitės nurodymų, esančių...
Page 331
RE 16-5 115 NURODYMAS – Prietaisą išjunkite ir laukite, kol visiškai Reguliariai tikrinkite, ar sukasi frezavimo sustos šlifavimo įrankis. ratukai ant savo ašių. Jei reikia, pašalinkite susikaupusias dulkes. Baigę darbą Baigę darbą, elektrinį įrankį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Page 332
RE 16-5 115 Frezavimo galvutės frezavimo -Atitikimo deklaracija ratukų keitimas EB atitikties deklaracija pateikta šios ATSARGIAI! naudojimo instrukcijos I priede. Visuomet naudokite vienodo tipo frezavimo ratukus. Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį...
Page 333
RE 16-5 115 Saturs Norādījums par vecās iekārtas likvidēšanu (sk. 345. lpp.)! Izmantotie simboli ....333 Jūsu drošībai ....333 CE marķējums...
Page 334
īpaši paredzējis un pamatvirsmām, noteicis šim elektroinstrumentam. – iesaistīšanā ar instrumentiem, kurus šai Pat ja piederumu var piestiprināt pie ierīcei piedāvā firma FLEX un kuri pielaisti elektroinstrumenta, tas nenozīmē, ka to var ar minimālo 6300 apgr./min. izmantot droši. Izmantošana ar griezējdiskiem, rupjām ...
Page 335
RE 16-5 115 Neizmantojiet bojātus izmantojamos Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos instrumentus. Pirms katras rotējošo izmantojamo instrumentu izmantošanas pārbaudiet izmantojamo tuvumā. instrumentu šķēlumus un plaisas, Ja tiek pazaudēta kontrole pār ierīci, tad tīkla slīpēšanas šķīvju plaisas, nodilumu vai kabeli var pārgriezt vai aizskart un Jūsu...
Page 336
RE 16-5 115 Abrazīvos materiālus drīkst izmantot Stingri turiet elektroinstrumentu un tikai iekeiktajām izmantošanas nostādiet savu ķermeni un rokas tādā iespējām. pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert Piemēram: Nekad neslīpējiet ar dimanta atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr slīpēšanas šķīvja sānu virsmu. Dimanta izmantojiet papildrokturi, lai Jums pēc...
Page 337
Darbiniet elektroinstrumentu tikai tad, ja ir apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai, tad nodrošināta frēzes disku brīva rotēšana. var rasties svārstību līmeņa novirzes. Tas var Izmantojiet tikai oriģinālas firmas FLEX ievērojami palielināt svārstību slodzi visā frēzgalvas un frēzes diskus. Nedrīkst darba laika periodā.
Page 338
5 - 4.800 6 - 5.500 Nominālais griešanās ātrums apgr./min 6.300 Instrumenta ligzda Ø Svars atbilstīgi "FLEX procedure 01" izmantojot vadierīci: Frēzgalvas Ø Frēzēšanas dziïums 0...6 izmantojot aizsargapvalku: maks. ripas diametrs A-izsvarotais trokšņu līmenis atbilstīgi EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija”): Skaņas spiediena līmenis L...
Page 339
RE 16-5 115 Îss apskats Suku vainags Datu plāksnīte Aizsargapvalks ar suku gredzenu Pieslēguma kabelis 4,0 m ar tīkla un grozāmu malas segmentu kontaktdakšu Stāvokïa fiksēšanas skrūve Galatslēga Lokveida rokturis Tapatslēga Darbvārpstas aretēšana Stiprinājuma skrūve Darbvārpstas Frēzgalva ar frēzes diskiem apstādināšanai,nomainot...
Page 340
RE 16-5 115 Lietošanas noteikumi Līpšķīvja piestiprināšana Pirms ekspluatācijas Izpakojiet elektroinstrumentu un aprīkojumu, pārbaudiet piegādes komplekta saturu un iespējamos transportēšanas bojājumus. Darbs ar aizsargapvalku BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Aizsargapvalka piestiprināšana Uzlieciet mikroāķu stiprinājuma ripu uz vārpstas.
Page 341
RE 16-5 115 Kontrolējiet aizsargapvalka stāvokli Frçzgalvas piestiprinâðana Suku gredzenam jāizvirzās virs slīpēšanas šķīvja apm. par 0–1 mm. Dimanta slīpēšanas šķīvju nodiluma izlīdzināšanai iespējama aizsargapvalka augstuma regulēšana. Uzlieciet frēzētājgalvu uz vārpstas. Atlaidiet stāvokļa fiksēšanas skrūvi pretēji Ieskrūvējiet nostiprinātājskrūvi vītnē.
Page 342
Jebkura putekļu nosūkšanas sistēmas traucējuma gadījumā nekavējoties pārtrauciet darbu un izslēdziet ierīci. Novērsiet bojājumus pirms ekspluatācijas uzsākšanas no jauna. NORĀDĪJUMS Izmantojot remontdarbu slīpmašīnu Nobīdiet slēdzi uz priekšu un, nospiežot tā RE 16-5 115, nepieciešama M kategorijas priekšgalu, iefiksējiet. putekļu sūcēja pieslēgšana.
Page 343
RE 16-5 115 iefiksēšanās) un ļaujiet apm. 30 sekundes darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un vibrācijas pārbaudi. 7. Nostādiet nepieciešamo apgriezienu skaitu. 8. Ieslēdziet nosūcējiekārtu. 9. Elektroinstrumentu vienmēr stigri jātur ar abām rokām. Piestipriniet nosūcējšļūteni pie savienotājīscaurules. Pieslēdziet uzsūkšanas šļūteni pie nosūcējiekārtas.
Page 344
RE 16-5 115 Pēc darba Pēc darba beigam izslēdziet elektroinstrumentu un izvelciet tīkla kontaktdakšu. Izslēdziet nosūcējierīci. Notīriet elektroinstrumentu. Tehniskā apkope un kopšana BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes – Atlaidiet saspiedējskrūvi (1.). darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla – Pagrieziet pa labi grozāmo malas kontaktdakšu.
Page 345
RE 16-5 115 -Atbilstība EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas instrukcijas I pielikumā. Atbildības izslēgšana Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peļņas zudumiem uzņēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.